Книга: Вилла «Белый конь»
Назад: Глава 22 Рассказ Марка Истербрука
Дальше: Глава 24 Рассказ Марка Истербрука

Глава 23
Рассказ Марка Истербрука

Недели три спустя к Прайорз-Корт подъехала машина. Из нее вышли четверо: я, инспектор уголовной полиции Лежен и сержант уголовной полиции Ли. Четвертым был мистер Осборн, который едва мог скрыть возбуждение и радость от того, что ему разрешили присоединиться к нашей компании.
– Вы должны держать язык за зубами, – предостерег его Лежен.
– Ну конечно же, инспектор. Можете полностью на меня положиться. Я не пророню ни слова.
– Смотрите не забудьте!
– Для меня это – честь. Огромная честь, хотя я не совсем понимаю…
Но в данный момент никто не стал пускаться в объяснения.
Лежен позвонил и, когда дверь открыли, осведомился, можно ли видеть мистера Винаблза.
Нас впустили – это смахивало на целую делегацию.
Если Винаблза и удивил наш визит, хозяин дома и виду не подал. Он принял нас как можно вежливее, и, когда слегка отъехал в кресле назад, чтобы дать нам больше места, я снова подумал, какая же у этого человека своеобразная внешность. Кадык ходил вверх и вниз в распахнутом старомодном воротнике, осунувшийся профиль с загнутым носом напоминал профиль хищной птицы.
– Как приятно видеть вас снова, Истербрук.
Похоже, вы теперь проводите много времени в этом уголке мира. – В его тоне мне послышалась легкая угроза. – И… инспектор уголовной полиции Лежен, не так ли? Должен признаться, вы разожгли мое любопытство. В наших местах так мирно, о преступлениях никто и не слыхивал… И, однако, меня посещает инспектор уголовной полиции! Чем могу быть полезен, инспектор уголовной полиции?
Лежен вел себя очень спокойно и очень вежливо.
– Есть дело, в котором, по-моему, вы могли бы оказать нам содействие, мистер Винаблз.
– Знакомо звучит, не так ли? И чем, по-вашему, я могу посодействовать?
– Седьмого октября приходской священник отец Горман был убит на Уэст-стрит в Паддингтоне. Мне дали знать, что вы находились в тех местах между семью сорока пятью и восемью пятнадцатью вечера. Возможно, вы видели что-нибудь, что могло бы иметь отношение к делу?
– Я что, и вправду был в то время в тех местах? Знаете, сомневаюсь. Очень в этом сомневаюсь. Насколько помню, я никогда не бывал в данном районе Лондона. И если говорить навскидку, меня вообще не было в Лондоне тем конкретным вечером. Я наведываюсь туда лишь время от времени – в день, когда на аукционе появляется что-то меня интересующее, и периодически – для медицинской проверки.
– У сэра Уильяма Дагдейла с Харли-стрит, полагаю.
Мистер Винаблз холодно уставился на него.
– Вы отлично информированы, инспектор.
– Не так хорошо, как мне бы хотелось. Однако я разочарован, что вы не можете оказать помощь, на которую я надеялся. Думаю, я должен изложить вам факты, связанные со смертью отца Гормана.
– Конечно, как вам будет угодно. Впервые слышу это имя.
– Отца Гормана позвали в тот туманный вечер к смертному одру женщины, жившей неподалеку. Она спуталась с преступной организацией – сперва ничего дурного не ведая. Но после кое-какие факты заставили ее заподозрить, что дело серьезное. Эта организация специализировалась на том, чтобы убирать нежелательных людей – само собой, за солидную плату.
– Идея едва ли нова, – пробормотал Винаблз. – В Америке…
– Но данная организация внесла в это дело кое-какие новшества. Прежде всего, человека убирали якобы с помощью того, что можно назвать «психологическими средствами». Заявляя, что в каждом есть «стремление к смерти», таковое стремление стимулируют…
– И нужный человек любезно совершает самоубийство? Позвольте заметить, инспектор, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
– Никаких самоубийств, мистер Винаблз. Намеченная жертва умирает самой естественной смертью.
– Ой, да ладно, ладно! Вы и вправду в такое верите? Не очень-то похоже на нашу практичную полицию.
– Говорят, штаб-квартира этой организации находится в месте под названием вилла «Белый конь».
– А, теперь я начинаю понимать. Так вот что привело вас в наш мирный сельский уголок – моя подруга Тирза Грей и ее бредни… Верит ли она сама во все это или нет, я так и не разобрался. Но все это бредни, и только! У нее есть глупая подруга-медиум, а местная ведьма готовит ей еду… Со стороны Тирзы очень храбро есть такую стряпню, ведь в суп в любой момент могут подложить болиголов! И все три дорогуши по праву пользуются среди местных определенной репутацией… Очень гадкой репутацией, конечно, но не говорите мне, будто Скотленд-Ярд – или откуда там вы явились – воспринимает все это всерьез!
– Мы воспринимаем все это очень серьезно, мистер Винаблз.
– То есть вы действительно верите, что Тирза Грей изрекает напыщенную ерунду, Сибил впадает в транс, Белла пускает в ход черную магию – и в результате кто-то умирает?
– О нет, мистер Винаблз. Смерть вызывается более простой причиной…
Инспектор мгновение помолчал.
– …Отравлением таллием.
Наступила короткая тишина.
– Как вы сказали?
– Отравлением… солями таллия. Просто и незамысловато. Только отравление нужно как-то скрыть – а какой метод прикрытия может быть лучше, чем псевдонаучный психологический спектакль, полный современного жаргона и подкрепленный старыми суевериями? Все было рассчитано на то, чтобы отвлечь внимание от простого факта – подбрасывания яда.
– Таллий. – Мистер Винаблз нахмурился. – Кажется, я никогда о таком не слышал.
– Не слышали? Он широко применяется как крысиный яд, иногда – как средство для депиляции, его дают детям при стригущем лишае. Его очень легко приобрести. Между прочим, в углу вашего садового сарайчика припрятан пакет с таллием.
– В моем садовом сарае? Этого не может быть.
– Еще как может. Мы уже провели анализ части содержимого пакета…
Винаблз слегка заволновался:
– Кто-то наверняка туда его подложил. Я ничего об этом не знаю. Ровным счетом ничего!
– Неужто? Вы человек весьма обеспеченный, не так ли, мистер Винаблз?
– Какое это имеет отношение к теме разговора?
– Недавно люди из управления налоговых сборов задавали вам некоторые бестактные вопросы, верно? Об источниках ваших доходов.
– Несомненно, сущий бич проживания в Англии – это наша система налогового обложения. В последнее время я серьезно подумываю перебраться на Бермуды.
– Вряд ли вы в ближайшее время попадете на Бермуды, мистер Винаблз.
– Это угроза, инспектор? Потому что в таком случае…
– Нет, нет, мистер Винаблз. Я просто высказываю свое мнение. Вам бы не хотелось услышать, как именно работала та банда?
– Вы явно полны решимости рассказать мне об этом.
– У них все было очень хорошо организовано. Финансовые детали улаживает лишенный практики адвокат мистер Брэдли. У него в Бирмингеме есть контора. Предполагаемые клиенты являются к нему и заключают сделку. Вернее, пари, что кто-то должен умереть в течение условленного срока… Мистер Брэдли, который обожает пари, обычно дает пессимистичные прогнозы. Клиент, как правило, надеется на лучшее. Когда мистер Брэдли выигрывает пари, деньги должны быть выплачены сразу – или с клиентом непременно случится что-нибудь неприятное. Вот и все, что должен делать мистер Брэдли, – заключать пари. Просто, не так ли? Вслед за тем клиент является на виллу «Белый конь». Спектакль, который устраивают мисс Тирза Грей и ее подружки, обычно оказывает на него требуемое впечатление. А вот простые факты за сценой. Некие женщины, честные служащие одной из многих фирм, занимающихся маркетинговыми исследованиями, отправляются в определенный район, чтобы заполнить там свои анкеты. «Какой хлеб вы предпочитаете? Какие принадлежности для туалета и косметику? Какие слабительные, тонизирующие, успокаивающие, микстуры от несварения?» И так далее. В наши дни люди привыкли к подобным опросам. Редко кто отказывается отвечать. И наконец – последний шаг, простой, смелый и успешный! Единственное, что создатель всей схемы делает лично. Он может переодеться в форму швейцара, он может быть человеком, который должен снять показания газового счетчика; он может быть водопроводчиком, или электриком, или еще каким-нибудь рабочим. Но кем бы он ни представился, у него всегда будет подлинное с виду удостоверение личности, на тот случай, если попросят показать. Большинство людей не просят. Какую бы роль он ни играл, его настоящая цель проста – подменить некий предмет на принесенный с собой предмет с таллием, в точности похожий на образец. А благодаря опросникам он знает, чем именно пользуется жертва. Он может простучать трубы, проверить счетчики или измерить напор воды, но не это его настоящая цель. Выполнив намеченное, он уходит, и больше его никто в этом районе не видит. И в течение нескольких дней, наверное, ничего не происходит. Но рано или поздно у жертвы появляются симптомы болезни. Вызывают врача, у которого нет никаких причин подозревать что-то необычное. Он может спросить, что больной ел, пил и так далее, но вряд ли его подозрения падут на обычный патентованный препарат, которым пациент пользуется многие годы. Видите, какая красивая схема, мистер Винаблз? Единственный, кто знает настоящего главу организации, – это сам глава организации. И никто не может его выдать.
– И откуда же вам столько известно? – весело спросил мистер Винаблз.
– Стоит нам заподозрить определенного человека, как находятся способы подтвердить подозрения.
– В самом деле? Какие, например, способы?
– Нет необходимости распространяться обо всех. Но вот, к примеру, киносъемка. Всякого рода хитроумные приспособления, какие только возможны в наши дни. Человека можно сфотографировать так, что он ничего не заподозрит. У нас есть отличные фотографии данного швейцара в униформе, и газовщика, и так далее. Конечно, можно пустить в ход накладные усы, вставные челюсти и прочие ухищрения, но нашего преступника довольно легко опознали – сперва миссис Марк Истербрук, она же мисс Кэтрин Корриган, а также женщина по имени Эдит Биннз. Опознание – занятная вещь, мистер Винаблз. Например, присутствующий здесь джентльмен, мистер Осборн, готов показать под присягой, что видел, как вы седьмого октября шли за отцом Горманом по Бартон-стрит около восьми часов вечера.
– Я вправду вас видел! – Мистер Осборн подался вперед, возбужденно подергиваясь. – Я точно вас описал!
– Может, даже слишком точно, – сказал Лежен. – Потому что вы не видели тем вечером мистера Винаблза, стоя у дверей своей аптеки. Вы вообще там не стояли. Вы сами шли по улице… По пятам за отцом Горманом, пока тот не свернул на Уэст-стрит. И тогда вы догнали его и убили.
– Что? – спросил мистер Захария Осборн.
Это могло бы показаться смешным. Это и было смешным! Челюсть его отвисла, глаза выпучились…
– Мистер Винаблз, разрешите представить вам мистера Захарию Осборна, фармацевта, недавно жившего на Бартон-стрит в Паддингтоне. Вы начнете испытывать к нему личный интерес, когда я скажу, что мистер Осборн, за которым мы уже некоторое время следили, был достаточно неосторожен, чтобы подбросить пакет таллия к вам в сарай. Не зная о вашем увечье, он позабавился, отведя вам роль злодея драмы… А будучи крайне упрямым – как и крайне глупым – человеком, отказался признать свой промах.
– Глупым? Как вы смеете называть меня глупым! Да если б вы только знали… Вы и понятия не имеете, какие дела я вершил! На что я способен! Я…
Осборн трясся и в ярости брызгал слюной.
Лежен внимательно разглядывал его, словно подводя итог делу.
Я разевал рот, словно выброшенная на берег рыба.
– Знаете, не стоило вам пытаться так умничать, – упрекнул инспектор. – Если б вы просто сидели сложа руки у себя в аптеке и ни во что не вмешивались, меня бы сейчас здесь не было. И я бы не предупреждал вас, как того требует долг: все, что вы скажете, будет записано и…
И вот тут мистер Осборн принялся дико вопить.
Назад: Глава 22 Рассказ Марка Истербрука
Дальше: Глава 24 Рассказ Марка Истербрука