Книга: Девочки из кошмаров
Назад: Глава 39
Дальше: Глава 41

Глава 40

 

Тимоти вёл быстро и ровно, стараясь держаться ограждений. В голове царил такой бедлам, что он при всём желании не мог вспомнить дорогу до папиной мастерской, поэтому, вытирая слёзы и сопли с верхней губы, свернул на юг, к колледжу и мосту Тафт.
Наконец фары – на улице успело стемнеть – высветили справа первые частные дома, пришедшие на смену лесистому склону. Вскоре глаза Тимоти нашли высокий тёмный силуэт здания за мостом, напротив входа на территорию колледжа – «Мэйфэйр».
У моста он свернул, проигнорировав светофор. Возмущённое гудение клаксонов вернуло Тимоти к действительности, и его охватил новый страх, что он может в кого-то врезаться или ещё что-нибудь подобное. Тимоти отнял ногу от педали газа, и машина на подъёме быстро потеряла скорость, что вызвало новую серию гудков. Вздрогнув, он снова нажал на педаль, и автомобиль дёрнулся вперёд.
– Ну давай, – бормотал Тимоти. – Ещё чуть-чуть.
Держась мёртвой хваткой за руль, он доехал до середины Шаттер-эвеню, стараясь держаться на безопасном расстоянии от припаркованных у обочин автомобилей. Справа в небо устремилась махина жилого комплекса.
Не найдя свободного места на стоянке, Тимоти притормозил рядом с красным спорткаром, поставил машину на ручник и выключил двигатель. Выдернув ключ из замка зажигания, он открыл дверь, которую едва не снес пронёсшийся мимо грузовик. Тимоти со смущённой улыбкой помахал гудящему водителю и несколько секунд постоял на подкашивающихся ногах на дороге, глядя на высокое здание. Затем зашагал по тротуару к дворику.
Кованая железная дверь отворилась ещё до того, как он успел до неё дойти. Знакомый мужчина в форме расплылся было в улыбке, но при виде хромающего Тимоти выражение его лица изменилось.
– Ты в порядке, парень?
– М-мне нужно поговорить с миссис Киндред.
– Конечно, – сказал швейцар. – Я сейчас ей позвоню.
Он двинулся к своему столу, но Тимоти целеустремлённо направился по пустому лобби к лифтам.
– Эй, парень, погоди! – закричал ему вслед мужчина.
Но Тимоти уже нажал на кнопку и юркнул в открывшуюся кабинку.
Во время подъёма ему в голову лезли пугающие мысли. Что, если Джек сейчас был в гостях у Джорджии, соседки Зильфы? Или он отправился прямиком к Зильфе? Вдруг Тимоти обнаружит отрытую дверь, пустую квартиру, следы борьбы или хуже…
Створки раздвинулись, и Тимоти усилием воли заставил себя выйти в коридор. К счастью, никакие граффити, шторы из паутины или жуткие девочки его здесь не поджидали.
Подойдя к широкой чёрной двери «16В», он постучал, сначала тихо, но затем от всей души.
«А вдруг дома никого нет?» – заволновался он, но тут услышал из глубины квартиры лай и перестук коготков по паркету. Хепзиба шумно запыхтела внизу двери. Наконец раздался усталый старческий голос:
– Кто там, Хеп?
– Это я! – закричал Тимоти. – Мне нужна ваша помощь!
Зильфа открыла, хмурясь. На ней было то же фиолетовое кимоно, только теперь к нему добавился зелёный шёлковый шарф, повязанный вокруг головы.
– Заходи, – бросила она. – Марио предупредил, что ко мне кто-то поднимается, но я не думала… – Она озадаченно покачала головой. – Что с тобой приключилось?
Тимоти на нетвёрдых ногах шагнул за порог.
– Эбигейл пропала. Джек… Джонсон Харвуд её похитил. У него челюстная кость. Он проклял её и меня, и вас, скорее всего, тоже. Он планирует с помощью Эбигейл зарядить… труп. Нам нужно найти её, пока ещё не поздно.
Зильфа закрыла дверь и настойчивым тоном сказала:
– Успокойся, Тимоти. – Она отвела его в гостиную и выдвинула стул. – Сядь. Отдышись. – Посмотрев на него недолго, она спросила: – Что Джонсон Харвуд сделал? Где Эбигейл?
Тимоти сел рядом и поведал ей о случившемся во всех подробностях. О найденной им книге. О кабинете в библиотеке. О бейсбольных карточках. О доме на Эш-Три-лэйн. О признании мистера Харвуда. О Кошмариях. И наконец, о драконе.
Зильфу так потряс его рассказ, что по его завершении она несколько секунд лишь беззвучно открывала и закрывала рот, как выброшенная из воды рыба.
Наконец она прохрипела:
– Эбигейл не в Нью-Джерси?
Тимоти покраснел как помидор, но признался:
– Я весь день провёл с ней. Мы сидели запертыми в мансарде Джека, когда вы там были. Мы кричали, кричали, но Джорджия подумала, что это телевизор работает.
Зильфа закрыла рот ладонью и какое-то время неподвижно сидела, отвернувшись к столу. Её взгляд невидяще метался из стороны в сторону.
– Стоило догадаться, – прошептала она и, закрыв глаза, глубоко вздохнула. – Я думала, что, уничтожив этот ужасный экспонат, раз и навсегда покончила со всей этой историей. Какая же я глупая. Как я не сообразила, кто такой этот Харвуд! Джорджия ведь говорила, что он бывал здесь, в «Мэйфэйре», что они встречаются! Слишком хорошо для совпадения, не думаешь? А я умудрилась это прошляпить! – Она хлопнула обеими руками по столу. – Он знал, что я к нему еду, и подготовился. Он меня обманул, подсунул какую-то другую кость. – Зильфа схватила Тимоти за руку и посмотрела ему в глаза. – Эбигейл в огромной опасности. Она где-то в Нью-Старкхеме. Нужно понять, где.
– Но как? – спросил Тимоти.
– Вы уже о многом догадались без чьей-либо помощи. Подумай, что вы могли упустить?
– Мне ничего не приходит на ум.
Зильфа указала на столик в углу комнаты.
– Возьми там карандаш и лист бумаги и всё распиши. Мне это всегда помогало думать.
Несколько минут спустя перед Тимоти лежал перечень известных ему фактов и неподтверждённых предположений, уже произошедших событий и того, что может произойти, если они ничего не предпримут.
Зильфа просмотрела список и покачала головой.
– Нет ничего, что объединяло бы всё это?
Из-за реки донёсся знакомый плач сирены. Тимоти встрепенулся. Что-то было не так: погода весь день была хорошей.
Он повернул голову к стеклянным дверям на веранду. Странные облака закрыли поднявшуюся из-за горизонта луну. Тимоти встал из-за стола и подошёл к окну. Со всех сторон на Нью-Старкхем надвигались тучи, будто брали город в кольцо.
– Что-то происходит, – сказал Тимоти. – Смотрите.
Зильфа присоединилась к нему у окна.
– Куда смотреть?
– На облака. Я уже видел такие, на картине в музее.
Снова взвыла сирена.
– Не вижу никаких облаков, – протянула Зильфа.
Тимоти поёжился. Новая атака проклятья?
– «На краю Конца», – прошептал он.
– На краю чего?
– Так называлась картина. Всё из-за кости. Она заставляет меня видеть то, чего нет. – Перед глазами Тимоти встало полотно: огненная бездна, пылающие небеса.
– Последние несколько месяцев я постоянно вижу что-то страшное, – поделилась Зильфа. – И стараюсь всякий раз находить выход из ситуации. Например, однажды на меня зарычала керамическая обезьянка, подарок мужа на сорокалетие свадьбы, так я смахнула её на пол и выбросила осколки. Считай, я и жива до сих пор лишь благодаря подобным маленьким хитростям. Как ты скрылся от дракона?
– Скипидар, – ответил Тимоти. – Я растворил его глаза.
– Гениально! – восхитилась Зильфа и схватила его за здоровую руку. – Тебе нужно придумать, как победить то, что ты видишь сейчас.
– Но это куда опаснее, – замотал головой Тимоти. – Что бы это ни было, нарисованный дракон и рядом с ним не стоит. Джек хочет нам помешать. Время на исходе.
– Это он так думает, – возразила старушка, нервно наматывая конец шарфа вокруг запястья. – Но он забыл, с кем связался. Меня он ещё не победил.
Тимоти открыл дверь и шагнул на веранду.
– Можно? – спохватившись, обернулся он.
Вместо ответа Зильфа вышла следом. Тучи, темнея на глазах, быстро подбирались к городу, полностью скрыв за собой полную луну. Ориентируясь на вой сирены, Тимоти направился к дальнему ограждению, откуда было видно реку, мост и окраину Род-Айленда. Что-то блеснуло на краю реки. Маяк работал.
И тут Тимоти осенило: «Свет во тьме!»
Эти слова были написаны на полях фотографии маяка, висящей на стене заброшенного кабинета Гесселиуса. Именно его стремился найти Бен. Вот он – порядок во всём этом хаосе. На фото маяк назывался «Иллюминариум Гесселиуса». Профессор его спроектировал. А согласно статье, найденной Эбигейл в библиотеке, члены культа строили свои храмы в местах природного хаоса. На перекрёстках. В горах.
На реках?
– Я знаю, где она! – выдохнул Тимоти.
* * *
Они спускались на лифте на первый этаж, когда Зильфа внезапно заволновалась:
– Как мы туда доберёмся? Не думаю, что такси повезёт нас к обрыву. И Джорджия на меня сейчас обижена, так бы я её попросила.
– У меня есть машина, – выпалил Тимоти.
– Ах да. Точно.
Лифт остановился, створки раздвинулись, и они не спеша пошли через лобби. Марио открыл перед ними входную дверь.
– Доброй ночи, миссис Киндред, – с обеспокоенным видом пожелал он.
– Спасибо, Марио, – беззаботно улыбнулась она. – Доброй ночи.
Во дворе она сменила тон:
– Ну не знаю, Тимоти, ты слишком молод, чтобы водить, а мои глаза уже не те. Нам обоим нельзя за руль.
– У моего папы своя автомастерская, – возразил он. – И я же сюда доехал, и без происшествий. Как-нибудь справлюсь.

 

Назад: Глава 39
Дальше: Глава 41