Книга: Грабители морей. Затерянные в океане
Назад: XIX
Дальше: IX

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Свободное море

I

«Дядя Магнус». — Странные перипетии. — Сэмюэл Бартон и К°.
СТОЯЛО ПРЕЛЕСТНОЕ ИЮЛЬСКОЕ УТРО, озаренное ласковым ярким солнцем.
На чистой синеве неба не виднелось ни единого пятнышка, на зеленой равнине — ни одной бесплодной полоски. По обширным сочным лугам Шотландии река Клайд извилисто катила свои прозрачные воды, в которых солнечные лучи отражались миллионами алмазов. Миновав город Глазго, исстари соперничавший с Эдинбургом, она величественно впадала в Атлантический океан, неся на волнах своих многочисленные корабли, нагруженные произведениями человеческого труда, рассылаемыми во все концы мира.
Чрезвычайно резкий контраст представляет эта река в верхнем и в нижнем своем течении. Выше Глазго она спокойна и тиха, а ниже этого торгового центра Шотландии — оживленна и кишит промышленным людом, как улей трудолюбивыми пчелами.
День был воскресный. Жители Глазго находились в сильном волнении. Их любопытство было крайне возбуждено. Местная кораблестроительная фирма «Сэмюэл Бартон и Кº» собиралась приступить к спуску корабля «Дядя Магнус», огромного трехмачтового брига в две тысячи пятьсот тонн. Изо всех улиц города валила толпа, направляясь к той верфи, где намечался спуск.
В прошлом веке, когда механика еще не сделала тех чудесных успехов, которые мы видим ныне, когда морские инженеры не владели еще ни силой пара, ни силой гидравлической, спуск большого корабля представлял дело в высшей степени трудное и являлся настоящим событием.
Весьма часто случалось, что спускаемый корабль или сворачивал с назначенной ему дороги, или совсем останавливался, и тогда уже никакой силой нельзя было сдвинуть его с места. В таких случаях приходилось корабль разбирать по частям и потом опять заново перестраивать.
Теперь понятно, почему жители Глазго едва ли не все поголовно собрались на площади перед верфью Сэмюэла Бартона и К°.
Странное дело: «Дядя Магнус» уже два раза спускался на воду и всякий раз срывался, так что его приходилось разбирать и опять собирать. Первый раз его строила и спускала фирма мистера Прескотта, второй раз собирала и тоже спускала фирма «Братья Бернс», считавшаяся одной из лучших в Глазго, и наконец это дело поручено было фирме «Сэмюэл Бартон и К°».
Когда корабль застрял на верфи в первый раз, Прескотт страшно рассердился на инженеров, заведовавших спуском.
— Вы мою фирму позорите! — кричал он.
— Подождите, сэр, выносить окончательный приговор, — возразили инженеры, — сначала дайте нам самим исследовать причину несчастного случая.
Когда стали осматривать приспособления для спуска, то причина катастрофы сейчас же объяснилась: чья-то преступная рука, по всей вероятности, ночью накануне спуска подпилила подпорки мостика. Таким образом, инженеры оказались не виновными в несчастье, причинившем Прескотту миллионный убыток.
Если чья-нибудь и была тут вина, то только тех лиц, которым поручалась ночная охрана верфи, но и эта вина значительно смягчалась невозможностью надзирать ночью за всей верфью, открытой всем ветрам и отовсюду доступной.
Успокоившись, что честь его фирмы не пострадала, Прескотт списал убыток со своих счетов, но, не желая подвергаться новому риску, решительно отказался перестраивать корабль.
Тщетно уговаривал его уполномоченный заказчика по имени Грундвиг — Прескотт был непоколебим в своем решении.
— Нет, нет, мистер Грундвиг, — говорил он, — это совершенно немыслимо. — Предложите мне хоть золотые горы, я все равно не соглашусь. Это ничего не значит, что мы не виноваты в несчастье. Публика ведь вдаваться не станет в разбор причин. Если такое же несчастье случится еще раз, то нашу фирму постигнет полное разорение. Нельзя ручаться, что преступник не повторит своего покушения и в другой раз. Очевидно, тут замешана чья-то упорная ненависть.
— Послушайте, любезный сэр, — настаивал Грундвиг, верный слуга Фредерика Бьёрна, — милорд герцог уполномочил меня не только заплатить полтора миллиона франков за убыток, причиненный вам катастрофой, но и выдать вам вперед три миллиона франков за перестройку «Дяди Магнуса».
— Очень заманчивое предложение, мистер Грундвиг, — отвечал Прескотт, — очень заманчивое, но я все-таки не могу его принять. Наша фирма имеет в настоящее время заказов на сто миллионов франков. Мы не можем ими рисковать, как вам угодно.
На этом разговор и был покончен.
Полгода спустя «Дядю Магнуса» перестроила фирма «Братья Бернс», и уже все было готово к спуску. Верфь была окружена усиленной охраной, как вдруг в ночи накануне спуска раздался крик: «Пожар! Пожар!». Построенный корабль был охвачен пламенем; сухой лес, из которого он был построен, вспыхнул, как костер, прежде чем на верфи успели принять меры для тушения огня. «Дядя Магнус» сгорел до основания.
На этот раз фирма братьев Бернс в контракте оговорила, чтобы в случае какого-нибудь несчастья с кораблем, если по следствию окажется, что фирма в нем не виновата, ей была выплачена сполна вся сумма. Таким образом, братья Бернс не пострадали от катастрофы, и весь убыток пришелся на долю заказчика.
Тогда Грундвиг стал советовать герцогу, чтобы он удовольствовался одним из обыкновенных кораблей розольфского флота, но герцог не хотел отказаться от своего первоначального намерения — отправиться к Северному полюсу, экспедиция же эта, по его мнению, могла быть успешной лишь в том случае, если она будет предпринята на специально для того приспособленном корабле.
Все враги герцога Норландского — так, по крайней мере, он думал — были уничтожены одним ударом на таинственном острове «Грабителей морей». Он вернулся в свой древний замок с твердым намерением сдержать клятву, данную им спутнику дяди Магнуса в ту страшную ночь, когда старый Розевель спас Фредерика от смерти и когда Фредерик стал главой рода Бьёрнов.
Грундвиг и Гуттор всячески пытались отговорить Фредерика от поездки к Северному полюсу, но молодой герцог не хотел слушать никаких доводов. Эдмунд и Эрик тоже отговаривали его, но Фредерик стоял на своем.
— Я дал клятву, — твердил он, — и скорее умру, чем сделаюсь первым герцогом Норландским, нарушившим обещание.
— Клятва, данная сумасшедшему и по поводу совершенно безумного дела, не может, не должна иметь силу. Старик из башни давным-давно впал в детство, — возразил Эдмунд.
— Какое мне дело до того, в здравом или не в здравом уме был человек, которому я дал клятву? Ведь я-то сам был в здравом уме, надеюсь, а это только и важно. Если бы задуманное предприятие было еще в двадцать раз труднее, чем оно есть, я и тогда бы не отрекся от данного слова… Наконец, неужели и наш дядя Магнус был не в своем уме, когда говорил своему верному спутнику: «Поезжай, отправляйся за помощью, у меня вся надежда на тебя!» Пусть с тех пор прошло восемь лет, но разве это причина, чтобы оставлять дядю без помощи и на девятый год, а в старости мучиться потом угрызениями совести?.. Вы говорите, что мы рискуем жизнью ради мертвеца; что из этого? Мы, во всяком случае, привезем на родину его останки и похороним их в семейном склепе. Разве это не цель? У меня даже есть предчувствие, что мы за свое доброе дело получим такую награду, какой и не ожидаем… Одним словом, это решено: я пойду до конца, и если мне суждено погибнуть в снегах вместе с дядей, то я умру с сознанием, что моя смерть достойна истинного Бьёрна и что ею я искуплю ошибки своей молодости.
Так говорил Фредерик Бьёрн, и кончилось тем, что братья его преклонились перед такой энергией.
— Ну хорошо, брат, — сказали они с благородной простотой. — В таком случае наше место рядом с тобой. Мы хотим разделить твои труды и опасности, вообще твою судьбу.
После этого разговора Грундвиг и был отправлен в Глазго, важнейший в те времена английский порт, с поручением выстроить там и снарядить корабль по плану, указанному Фредериком. Размеры и прочность корабля выбраны были такие, чтобы он мог сопротивляться не только плавучим льдинам, но и страшному давлению Ледовитого океана, волны которого, замерзая, разбивают самые крепкие китобойные корабли, застигнутые зимой около полюса.
Исполнить такое дело Грундвиг был способнее, чем кто-либо, потому что при покойном герцоге Харальде он всегда заведовал исправлением кораблей розольфского флота.
Пока он жил в Шотландии, занимаясь этим делом, Фредерик Бьёрн с помощью своих братьев и эскимосов, завершал приготовления к экспедиции. Каждому нашлось дело, соответствующее его способностям. Кто дрессировал оленей и собак, кто мастерил сани из оленьих шкур, вымоченных в течение нескольких месяцев в различных жидких жирах, кто заготовлял провизию, которой Фредерик Бьёрн хотел взять с собой лет на пять.
Впоследствии мы увидим, до какой степени разумны и полезны были все распоряжения молодого герцога Норландского.
Все уже было готово, как вдруг пришло известие о вторичной катастрофе с только что отстроенным кораблем. Розольфцы были неприятно изумлены. После первой катастрофы герцог и его братья думали, что неизвестный злоумышленник мстил Прескотту, и не принимали этой мести на свой счет, но пожар, уничтоживший «Дядю Магнуса» не верфи братьев Бернс, не оставлял больше места для сомнений в том, что месть неизвестного злодея была направлена именно против Бьёрнов.
Очевидно, кто-то из врагов уцелел после поголовного истребления «Грабителей» на таинственном острове. Но кто же он был? Это не могли быть ни Пеггам, ни Коллингвуд, ни Красноглазый: их трупы были узнаны и погребены особо. Быть может, это был кто-нибудь из агентов товарищества, решившийся своими силами отомстить за избиение «Грабителей»? В ожидании, когда это обстоятельство разъяснится, герцог Норландский послал Грундвигу приказ заключить договор с третьим арматором, не стесняясь никакой ценой, и затем известить герцога заблаговременно о дне, назначенном для спуска. Фредерик Бьёрн рассчитывал, если обстоятельства позволят, сам отправиться в Шотландию и лично присутствовать при этой церемонии.
Исполняя приказ своего господина, Грундвиг наткнулся на всеобщее предубеждение.
Никто не хотел принимать заказ, опасаясь той же участи, какая постигла фирмы Прескотта и братьев Бернс. Грундвиг предлагал двойную, наконец тройную сумму, но везде получал самый упорный отказ. Утомившись бесплодными переговорами, он уже хотел обратиться к менее значительным, а следовательно, и менее надежным фирмам, как вдруг глава фирмы «Сэмюэл Бартон и К°» по причинам, которые мы раскроем впоследствии, передумал и известил Грундвига, что его фирма согласна взяться за постройку «Дяди Магнуса» по цене три тысячи франков за каждую тонну, вследствие чего общая стоимость корабля доходила до непомерной цифры — три с половиной миллиона франков.
Грундвиг поспешил согласиться, опасаясь, чтобы мистер Сэмюэл — так звали старшего Бартона в отличие от десятка других членов этой фирмы и фамилии — не передумал опять и не взял своего слова назад. Этого не случилось, но зато от норландского уполномоченного потребовались ангельское терпение и неземная кротость при переговорах с главой фирмы.
Прежде всего мистер Сэмюэл пожелал пригласить к себе на помощь солиситора, чтобы оформить контракт согласно всем требованиям закона и не упустить ни одной выгодной мелочи. Господа Бартоны были евреи, и солиситора пригласили тоже из евреев. Нечего и говорить, что мистер Сэмюэл и солиситор мистер Изикьел выжали из Грундвига все, что только было можно. Он защищался на каждом шагу, но оба хищника, понимая, что Грундвиг нуждается в них до крайности, легальным образом вытягивали из него все жилы.
Прежде всего условились о цене корабля. Она определена была в три с половиной миллиона франков с уплатой вперед. Далее в контракте следовала глава о «разных подробностях», причем мистер Сэмюэл насчитывал еще миллион четыреста тысяч франков разных добавочных приплат. При вычислении их оказался излишек в 25 сантимов, который мистер Сэмюэл великодушно отбросил, а мистер Изикьел не преминул подчеркнуть такой «благородный» поступок. Наконец оговорены были разные «непредвиденные расходы», сумма которых вычислена была в шесть тысяч двести франков, но мистер Сэмюэл для круглого счета опять откинул двести франков, так что мистер Изикьел чуть не разорвал на себе одежды, находя, что так далеко заходить в своих уступках совершенно немыслимо.
На лбу Грундвига выступили крупные капли пота, но он вынужден был согласиться на все условия и заплатить за постройку корабля пять с половиной миллионов франков, тогда как он был должен стоить лишь от полутора до двух миллионов.
Герцог Норландский не только одобрил этот контракт, но даже обещал выплатить фирме миллион франков премии, если спуск «Дяди Магнуса» совершится благополучно.
— Мне нужен корабль во что бы то ни стало, — писал он Грундвигу, — достань мне его хотя бы за десять миллионов.

II

Смелость фирмы «Сэмюэл Бартон и К°». — Благополучный спуск «Дяди Магнуса». — Таинственный голос.
ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ НАКОНЕЦ НАСТАЛ. Взошло солнце и осветило «Дядю Магнуса», третий корабль, носивший это имя, гордо стоявший верфи и оснащенный, вопреки обычаю, всеми мачтами, парусами, аппаратами и даже пожарными инструментами.
Из бахвальства, а может быть, и из желания показать неведомому врагу, что его не боятся, Бартоны решились спустить корабль на воду совершенно готовым, так чтобы после спуска к его оснастке не пришлось прибавлять ни одной веревочки. Вся оснастка окончена была еще на верфи. К чести фирмы «Сэмюэл Бартон и К°» можно сказать, что хотя она и взяла за постройку тройную цену, зато корабль получился такой, что уже ничего не оставалось желать лучшего в отношении и его прочности, и изящества, и даже комфортабельности внутренней обстановки. «Дядя Магнус» представлял последнее слово тогдашнего кораблестроительного искусства.
Но что было всего удивительнее, так это то, что фирма, несмотря на несчастный пример Прескотта и Бернсов, не приняла никаких исключительных мер для охраны верфи ни во время постройки корабля, ни после его окончания. Впрочем, перед спуском принята была одна особая предосторожность, значительно снижавшая его трудность. Главный инженер, заведовавший работами, незадолго перед тем придумал некоторое приспособление для спуска на воду больших кораблей. Это приспособление впервые должно было применяться на «Дяде Магнусе» в Глазго, и опыту суждена была удача свыше всякого ожидания.
Бартоны захотели устроить по поводу спуска блестящее празднество.
Лорду-мэру, всем олдерменам, всем начальствующим лицам и именитым обывателям разосланы были приглашения присутствовать при спуске и затем пожаловать на парадный банкет. В благополучном исходе операции Бартоны, очевидно, не сомневались, но их уверенности не разделял в Глазго решительно никто.
Две последовательные неудачи, постигшие самые лучшие фирмы в Глазго, после тщательного исследования их причин объяснялись преступным умыслом. Это произвело в обществе огромную сенсацию. А так как виновные не были найдены, то по всему городу носилась масса разнообразных слухов. Известно было, что Прескотт и Бернсы отклонили от себя вторичный заказ и что сами Бартоны, сначала тоже отказавшись, наконец согласились лишь при условии тройной цены за корабль с уплатой вперед. Об истинных причинах, заставивших Сэмюэла Бартона изменить свое решение, не догадывался никто.
Все пребывали в полном убеждении, что таинственная дуэль между заказчиками и их невидимыми врагами еще не кончилась и что, наверное, последует еще и третья катастрофа.
Берега Клайда на необозримое пространство покрылись громадной толпой, среди которой происходил оживленный обмен мнений. Составлялись пари за и против успеха. Откуда-то даже появились случайные букмекеры, записывавшие ставки, как на скачках. Большинство ставок оказалось против.
Особенно азартные пари заключались около самой верфи, где неподвижно возвышался «Дядя Магнус», готовый к спуску.
Неподалеку стояло ландо, а в нем сидел мулат, лицо которого с грубыми, неприятными чертами было почти сплошь закрыто густой черной бородой. Благодаря своему огромному росту и тому, что он сидел в высоком экипаже, мулат значительно возвышался над толпой.
Вдруг он вскричал:
— Сто соверенов за успех!
Эти слова заставили всех обернуться на него. Грундвиг, прохаживавшийся неподалеку в оживленной беседе с главным инженером, невольно вздрогнул и обернулся. Внимательно поглядев на мулата, он как бы успокоился и прошептал:
— Слава Богу! Это не он.
— Что с вами? — спросил Грундвига собеседник. — Как вы побледнели!
— Нет, ничего, это я так, — отвечал Грундвиг. И прибавил про себя: «Мне послышалось, как будто говорит умерший».
Пробило одиннадцать часов.
Минута наступила.
В толпе поднялось чрезвычайное волнение. Отдельные разговоры прекратились, пари закончились. Каждый желал не пропустить ни одной подробности грядущего события.
Ведающий оснасткой отдавал последние распоряжения. Руководство окончательными маневрами переходило к нему. Он следил за постройкой корабля от киля до верхушки мачт и, вручив его заказчику, должен был покинуть его последний.
В парадном костюме, то есть в треуголке, вышитом золотом кафтане и ботфортах, этот почтенный человек волновался не меньше других и постоянно подбегал с вопросами к главному инженеру, который, улыбаясь, советовал ему успокоиться.
Но вот инженер сделал ему знак, означавший: «Последние подпорки сняты. Можете двигаться».
Послышался протяжный звук трубы.
Толпа замолкла, как бы замерла. Сто тысяч сердец тревожно забились…
Затем раздался звучный голос ведающего оснасткой:
— Смирно!.. Готовься!..
Двадцать четыре топора поднялись, как один. Головы обнажились. Затаив дыхание, толпа не сводила глаз с колоссального корабля.
Что-то будет?
Неужели таинственные враги, два раза уже помешавшие спуску, испортят все дело и в третий раз?
Большинство думало, что испортят. Многие опасались взрыва и отодвинулись от корабля подальше. Только мулат, голос которого так напутал Грундвига, спокойно остался в своем ландо. Он стоял, скрестив руки и как бы изображая статую презрения.

 

 

Ведающий оснасткой продолжал громко, отчетливо командовать:
— Канаты прочь!
Толпа вздрогнула и сдержанно охнула.
Сквозь толпу протеснились шестьдесят матросов с офицерами и молча встали полукругом около корабля.
Двадцать четыре топора опустились, как один, с механической точностью.
Канаты порвались…
«Дядя Магнус», словно по волшебству, без шума, без толчка опустился на воду. Вода под его давлением всколыхнулась вверх высокими волнами.
Успех был несомненный. Матросы гаркнули восторженно «ура!» Крик подхватила стотысячная толпа, приветствуя самый громадный корабль, когда-либо построенный в Глазго.
Бартонов приветствовали и поздравляли все, даже их конкуренты. Тут уж не было места зависти. Каждый житель Глазго считал, что успех местной фирмы делает честь всему городу.
В эту минуту Грундвиг, стоявший на носу корабля, увидал отряд матросов, приближавшийся под командой герцога Норландского и его брата Эдмунда, чтобы вступить во владение «Дядей Магнусом». Одним прыжком верный слуга подбежал к своему господину и, целуя руку, протянутую ему герцогом, радостно вскричал:
— Я вас ждал, ваша светлость, но, не видя вас все утро, уже начинал думать, что вы не прибудете.
— Ну что, милый мой Грундвиг? Достигли ли мы наконец цели?.. То-то вот и есть. Золото все двери отворяет. Я в этом был так твердо убежден, что привез с собой не только матросов для «Дяди Магнуса», но всю провизию, всех своих эскимосов, оленей и собак, чтобы уже больше не возвращаться в Розольфсе. Мы прибыли сюда на «Леоноре», лучшем корабле нашего флота. Стоит только сделать перегрузку, и мы поплывем к Северному полюсу.
— Откуда ни один из вас не вернется, — произнес вдруг чей-то голос, тихий, как дуновение ветерка.
Оба собеседника вздрогнули и быстро обернулись, желая узнать, кто это говорит. Но их окружала такая густая толпа, что можно было лишь подозревать всех вообще и никого в частности.
Грундвиг обратил внимание, что мулат, державший пари за успех спуска, был занят расчетом с теми, кто принял предложенное им пари. Думать, что таинственные слова произнес он, не было ни малейшего основания.
— Это мне не нравится, — задумчиво проговорил старый слуга.
— Опять предчувствия, добрый мой Грундвиг? — обратился к нему герцог. — Что же тут удивительного, если какому-нибудь шутнику, подслушавшему наш разговор, захотелось нас поинтриговать немножко, попугать зловещим предсказанием?
— Хорошо, если за этим больше ничего не кроется, ваша светлость.
— Что ты хочешь сказать?
— Неужели, ваша светлость, вы считаете ни во что двукратную неудачу, постигшую первые две фирмы?
— Нет, не ни во что, но я убежден, что месть неизвестных злоумышленников была направлена не против нас, а именно против той и другой фирмы. Лучшее тому доказательство, что «Дядя Магнус» в конце концов спущен на воду, тогда как его легко было уничтожить и в третий раз: ведь Бартоны не принимали никаких особенных предосторожностей.
— Это верно, ваша светлость.
— Откуда у нас взяться новым врагам?.. Знаешь, Грундвиг, на твои нервы подействовало продолжительное пребывание в тревоге. Вот вся причина твоих дурных предчувствий. Ну, скажи, пожалуйста, разве ты не видел собственными глазами бездыханные тела Пеггама, Коллингвуда и Надода?
— Видел, ваша светлость, и с удовольствием удостоверился, что все трое отправились прямо в ад.
— Так из-за чего же ты боишься? Ведь у них не могло остаться наследников!
— Мщение мертвых бывает часто ужаснее, чем месть живых, — раздался глухой тихий голос, как бы вышедший из-под земли.
Герцог и Грундвиг слегка побледнели и опять обернулись, но не заметили и в этот раз ничего особенного.
— Пускай себе! — сказал герцог с легким раздражением и нарочно громко, чтобы неизвестный шутник слышал его слова. — Нам не страшны ни мертвые, ни живые.
— Сознайтесь, однако, ваша светлость, — тихо произнес Грундвиг, — что все это по меньшей мере странно.
— Ну вот еще! — возразил герцог. — Ничего нет странного. Кто-нибудь из прежних участников товарищества «Грабителей» спрятался в толпе и злобствует на нас, но отсюда еще очень далеко до действительной борьбы с нами.
Впрочем, герцог произнес эти слова без особенной уверенности. Он нахмурился, сознавая, что, во всяком случае, тут кроется не одна только шутка.
Грундвиг молчал. Верному слуге вспомнился сон, виденный им двадцать лет назад. В этом сне ему привиделось, что последний из Бьёрнов погибает насильственной смертью на развалинах своего древнего замка… Сдержав слезу, Грундвиг вздохнул и прошептал:
— Увы! Страшная рука судьбы легла на Бьёрнов… Рок еще не сказал своего последнего слова.
В это время к норландцам подошел Сэмюэл Бартон, не помнивший себя от радости, что спуск окончился благополучно и что фирма получит миллион премии. Представленный герцогу, он тут же передал ему корабль из рук в руки, спеша поскорее сложить с себя бремя ответственности.
Молодой капитан Билл, которому предстояло быть помощником герцога по командованию «Дядей Магнусом», оставался на «Леоноре» с Эдмундом и Гуттором.
Грундвиг дал себе слово поделиться с товарищем своими опасениями в надежде, что им вдвоем удастся отвести от герцога и его брата опасность, угрожавшую им во время их новой экспедиции.

III

Пир у Бартонов. — Отплытие. — Таинственная записка. — Среди нас изменник! — Выстрел ночью. — Перекличка.
ГРУНДВИГУ НЕВОЛЬНО МЕРЕЩИЛАСЬ КАКАЯ-ТО связь между странным мулатом и таинственными предостережениями, возвещавшими какую-то новую опасность.
— Во что бы то ни стало я узнаю, кто этот человек и отчего он был так уверен в успешном спуске корабля, — говорил он сам себе. — Сегодня же вечером мы с Гуттором переоденемся и обойдем все таверны, посещаемые иностранцами. Где-нибудь уж мы, наверное, его встретим и сумеем выспросить.
Час спустя «Дядя Магнус» благополучно вышел из дока и величественно поплыл по Клайду в гавань Глазго, где его дожидалась «Леонора».
Вечером Бартоны устроили роскошный банкет, и — странное дело! — таинственный мулат оказался за столом рядом с герцогом Норландским, сидевшим на почетном месте.
А Гуттор и Грундвиг тем временем безуспешно гранили мостовые города, отыскивая мулата…
На следующий день «Дядя Магнус» вышел из Глазго, взяв курс на Шпицберген. С ним шла «Леонора», которой герцог приказал стоять в Исландии и четыре раза в год возобновлять припасы для «Дяди Магнуса» в течение всего времени, пока будет продолжаться экспедиция.
Смотреть на отплытие кораблей собралась на пристани густая толпа народа, восторженно кричавшая «ура» и махавшая шляпами. Все от души желали счастливого плавания и успеха смелым пионерам, шедшим открывать шестую часть света.
Погода была чудная. Герцог нарочно выбрал весеннее время для отъезда, чтобы в ледовитые страны прибыть летом и достичь ближайшей к полюсу территории. Свежий юго-западный ветер надувал паруса обоих кораблей; океан отливал золотом и пурпуром под лучами заходящего солнца.
Стоя у борта, Фредерик и Эдмунд делились друг с другом впечатлениями, поглядывая иногда на шотландский берег, постепенно исчезавший в тумане.
— Доволен ли ты, брат? — спросил вдруг Эдмунд, беря Фредерика за обе руки.
— Очень доволен, Эдмунд, — отвечал молодой человек с улыбкой, от которой все лицо его озарилось самой безмятежной радостью. — Знаешь, эта клятва камнем лежала у меня на сердце, и не было ни одной ночи, чтобы мне не представлялся мой дядя — больной, голодный, истощенный, среди льда, тщетно ожидающий помощи, которая все не приходит… Уверяю тебя, я с радостью жертвую своей жизнью, и меня смущает лишь одно: имею ли я право подвергать опасности твою жизнь и жизнь наших товарищей.
— Довольно, брат! Я не хочу больше слышать ничего подобного! — возразил Эдмунд. — Все мы идем с тобой совершенно добровольно. У наших товарищей нет ни жен, ни детей, которые бы стали о них плакать, а что касается нашей жизни, то кто же из нас не готов с радостью пожертвовать ею для благородного дела? Быть может, тебе суждено стать Колумбом полярного материка, тогда и на нас упадет частичка твоей славы…
Рассеянно глядя в пространство, Фредерик Бьёрн судорожно сжал руку брата, и оба простояли так несколько часов, думая о будущем, о тех ледовых странах, которые им предстояло посетить.
Ночь давно наступила, когда зазвонил колокол к ужину. Братья сели в кают-компании за стол вместе с теми из товарищей, которые обедали с герцогом и его братом, как вдруг Фредерик вскрикнул от удивления: беря салфетку, он стряхнул с нее к себе на тарелку записочку, сложенную вчетверо. Быстро развернув, он прочитал ее и страшно побледнел. Присутствующие с удивлением уставились на него, не зная, что и думать. Эдмунд уже хотел обратиться к нему с вопросом, но герцог заговорил сам, бросив записку на стол.
— Господа, — сказал он, — между нами есть изменник. Надо будет его открыть и примерно наказать… Прочтите, господа!
Эдмунд взял таинственную записку и прочел вслух:

 

Кровь требует крови. Фредерик Бьёрн! Когда я бил ребенком, меня за тебя били и наказывали. Взрослым я постоянно встречал тебя на своей дороге, и постоянно ты мне мешал. Наконец, ты окрасил свои руки моей кровью… Но час возмездия скоро пробьет!..
Призрак Красноглазого

 

Эдмунд кончил читать среди всеобщего смущения. Из всего экипажа только он и его брат не способны были верить в то, что это послание написано покойником.
— Наша экспедиция проклята Богом, Гуттор, — прошептал Грундвиг своему товарищу. — С мертвыми бороться нельзя… Меня предчувствие ни разу еще не обманывало.
— Да, — проговорил Фредерик Бьёрн с мрачной энергией, — надо наказать негодяя, который осмеливается становиться между нами и тем благородным делом, за которое мы взялись. Я буду к нему беспощаден…
Вдруг дверь с силой отворилась, и ворвавшийся ветер заколебал пламя ламп, висевших над столом. Гуттор и Грундвиг затрепетали и вскочили, ожидая, что вот-вот в комнате появится кто-нибудь из джиннов, в которых так крепко веровали все норландцы.
— Кто это смел? — заговорил было Фредерик грозным тоном, но в это время в кают-компанию, подпрыгивая, вбежал друг Фриц, качая направо и налево своей огромной головой и как бы напоминая, что без него не принято садиться за стол.
Герцог невольно улыбнулся испугу своих верных слуг, обычно не бледневших ни перед какой опасностью, но ко всему сверхъестественному питавших ребяческий страх.
Друг Фриц тихо положил свою добродушную голову Эдмунду, своему любимцу, на колени, напрашиваясь на ласку, и ужин пошел своим чередом, хотя на этот раз монотонно, мрачно. Все молчали, и каждый думал более или менее невеселую думу.
Когда все, кроме Эдмунда, жившего с братом, собрались уходить из залы, Фредерик Бьёрн поднял голову, которую некоторое время держал, склонив на руки, и произнес повелительным тоном:
— Господа, прошу вас зорко наблюдать за всеми матросами на борту. Очевидность измены исключает в данном случае всякую щепетильность с нашей стороны. В особенности же не извольте говорить матросам ни слова о том, что случилось.
Офицеры и боцманы поклонились и вышли.
— Уверен ли ты в том единственном иностранце, который находится на борту у нас? — спросил своего брата Фредерик, как только дверь залы затворилась.
— В нашем марсовом, в бретонце Ле Галле? — переспросил молодой человек. — Ты на него, что ли, намекаешь?
— Да, на него.
— Я в нем уверен, как в себе самом. Он поехал за мной и за покойным братом, когда мы оставили французскую службу. Ты еще не успел хорошенько оценить его, потому что не видал его в деле, но ты скоро увидишь, какой это превосходный человек и моряк во всех отношениях. Он честен и неподкупен, храбр, как лев, самоотвержен и нисколько не заражен суеверием, которое так портит наших норландских матросов.
— Хорошо. Пришли его ко мне завтра после утреннего рапорта. Мне стоит десять минут поговорить с человеком, чтобы узнать, каков он.
Становилось поздно. Братья разошлись, так как Эдмунду предстояла вахта и он нуждался в отдыхе.
Фредерик Бьёрн остался один.
Он взошел на мостик, чтобы подышать чистым воздухом, напоенным ароматом океана. «Дядя Магнус» быстро шел, направив компас на Полярную звезду. На борту не было слышно ничего, кроме переклички вахтенных. Луна не успела взойти, и потому было очень темно, так что в пяти шагах ничего нельзя было рассмотреть. С четверть часа Фредерик ходил по мостику, думая свои думы, потом нагнулся через борт и стал смотреть на борозду, бежавшую за кораблем. Звезды отражались в волнах, как золотая пыль; порой с резким криком пролетали стаи морских птиц или на вершине волны показывались резвые стада морских коров. Как истый моряк, Фредерик Бьёрн всем своим существом наслаждался поэзией ночи на море.
Вдруг ему показалось, что вдоль наружного борта скользнула какая-то тень и скрылась где-то сзади под кормой.
Фредерик знаком подозвал к себе вестового, состоявшего при нем всегда, когда он выходил на палубу, и приказал ему:
— Пойди разбуди моего брата. Скажи, что мне нужно с ним поговорить.
Матрос побежал исполнять приказание, а герцог достал из-за пояса пистолет, взвел курок и стал ждать, не спуская глаз с того места, где ему привиделась тень.
Узнав от брата о случившемся, Эдмунд побежал в матросскую спальню и убедился, что все, кроме вахтенных, спали на своих местах. Затем молодой человек вернулся на палубу, закрыв за собой дверь вниз, чтобы никто не мог оттуда выйти. Сделав перекличку вахтенным, он убедился, что и они все оказались налицо.
Все это Эдмунд сделал чрезвычайно проворно.
— Хорошо, — одобрил Фредерик Бьёрн. — Мне, должно быть, только показалось. А между тем я так отчетливо видел!..
Он не успел договорить. Тень снова появилась, но не с той стороны, где ее видел герцог в последний раз, а с противоположной. Фредерик схватил брата за руку, и оба стали следить за тенью, которая беззвучно двигалась по карнизу, шедшему вдоль наружной обшивки корабля.
Два раза Фредерик хватался за пистолет, порываясь выстрелить, но Эдмунд удерживал его.
— Подождем, — шептал младший Бьёрн, — ведь он все равно не уйдет скоро.
Странная фигура прошла почти вдоль борта и достигла уже основания бушприта, когда герцог, не в силах будучи долее сдерживаться, быстро прицелился и выстрелил.
Сливаясь с треском выстрела, раздался пронзительный крик, затем послышался глухой звук падения тела в воду и чей-то голос, от которого оба молодые человека вздрогнули, прокричал:
— Будь ты проклят, капитан Вельзевул!
Затем снова настала глубокая тишина.
— Что ты сделал?! — воскликнул Эдмунд, весь дрожа от волнения.
— Что следовало! — отвечал герцог. — Теперь мы узнаем, кто нам изменял.
— Может быть! — возразил молодой человек, с детства знавший всех матросов, которые были прирожденными розольфскими вассалами, и не допускавший измены с их стороны. Что же касается бретонца Ле Галля, то за него он ручался, как за самого себя.
— Все наверх! — приказал Фредерик Бьёрн.
Приказ был немедленно исполнен, потому что пистолетный выстрел всех перебудил и встревожил.
Гуттор и Грундвиг прибежали первые, и Эдмунд в нескольких словах сообщил им, в чем дело.
— Мы ничего не найдем, — произнес Грундвиг. — Герцог выстрелил в привидение.
— Свистать всех наверх! — лаконично скомандовал Фредерик Бьёрн.
Раздался резкий свисток старшего боцмана Гаттора, и, как только матросы собрались, приступили к перекличке.
— Здесь!.. Здесь!.. — звучал ответ каждый раз, когда произносилось чье-нибудь имя.
Все матросы оказались налицо.
— Сделаем теперь по-другому, — предложил герцог, желая удостовериться, не было ли тут какой-нибудь фальши и не ответил ли кто-нибудь за отсутствующего. — Пусть каждый вызванный, откликнувшись, перейдет со штирборта на бакборт.
Произведенный при таких условиях опыт дал те же самые результаты.
Матросы совершенно не понимали этой сцены, последовавшей за ночным выстрелом, потому что о тени, виденной герцогом, никто не знал. Это было к счастью, потому что иначе бравые моряки глубоко оскорбились бы незаслуженным подозрением. Распространился слух, что герцогу показалось, будто в море упал с корабля человек и что герцог выстрелил для того, чтобы сигналом приказать «Леоноре» подобрать утопающего.
Такой слух нисколько не повредил герцогу, а, напротив, поднял его престиж, резко оттенив его неусыпную заботливость о своих людях.

IV

Скрытое могущество. — Отчего Сэмюэл Бартон переменил свое намерение. — Живой покойник.
ВОЗВРАЩАЯСЬ В ГОСТИНУЮ С БРАТОМ, а также с Гуттором и Грундвигом, Фредерик Бьёрн был бледен и взволнован.
— Я очень рад, что между нашими людьми не оказалось изменника, — сказал он, — но зато я, к огорчению своему, убедился, что на моем корабле относятся с полнейшей халатностью к надзору за его безопасностью. Это меня тем более возмущает, что я привык командовать военным судном, где все делалось с автоматической аккуратностью… Надеюсь, что мне пришлось сделать это замечание в первый и последний раз.
Эти слова, произнесенные резким, отрывистым голосом, относились непосредственно к Гуттору и Грундвигу, которым специально вверена была охрана корабля. Верные вассалы были обижены до слез этим незаслуженным упреком.
Эдмунд не побоялся открыто за них вступиться.
— Послушай, брат, ты несправедлив, — возразил он. — Во-первых, этот корабль нельзя сравнивать с военным, потому что на нем речь может идти не о дисциплине, а лишь о безусловной преданности тебе. В этом отношении, ты и сам должен знать, на Гуттора и Грундвига можно положиться… Во-вторых, я сам могу засвидетельствовать, что охрана корабля производится самым тщательным образом.
— Прости меня, брат, я не хотел обидеть ни тебя, ни Гуттора с Грундвигом, но меня уж очень рассердило, что мы никак не можем найти объяснение всей этой чертовщине.
— Объяснение это очень просто, брат. Кто-нибудь из уцелевших «Грабителей», вероятно, с какой-нибудь враждебной целью пробрался на корабль, спрятался где-нибудь и устроил с нами мистификацию. Но теперь он уже понес заслуженное наказание: труп его сделался добычей хищных рыб.
— Ты совершенно прав, и не стоит об этом больше разговаривать, — согласился герцог. — Главное же — не нужно ничего говорить матросам, чтобы не растревожить их суеверие.
Собеседники разошлись.
Грундвиг вышел вместе с Гуттором и дорогой а тихо спросил его:
— Послушай, Гуттор, ты тоже допускаешь, что кто-нибудь спрятался на корабле?
— Нет, не допускаю. Ведь мы все уголки обшарили. Я уверен, что на корабле завелся призрак.
— Вот что, Гуттор, я тебе доверю тайну, которой до сих пор не сообщал ни одному человеку. Бьёрны давным-давно верят в существование на Севере моря, свободного ото льда. Многие из членов этой фамилии корпели над старинными учеными книгами и занимались тайными науками. В семье существует предание, что один из Бьёрнов непременно откроет такое море, но вместе с тем он будет последним из Бьёрнов и умрет, не успев поведать свету о своем открытии.
— Бедный герцог! — вздохнул Гуттор. — Его увлекает судьба!..
— Мне рассказывал еще мой дед, — продолжал Грундвиг, — что в той стране, окруженной недоступными ледниками, живут души преступников, осужденных на вечное блуждание по земле под видом оборотней, вампиров, джиннов и пр. Они носятся вместе с метелями и воют вместе с бурями. Кто осмеливается проникнуть в их страну, того они убивают. Четверо или пятеро Бьёрнов погибли там еще до Магнуса.
— Неужели?
— То-то вот и есть. Поэтому покойный герцог Харальд строго запретил говорить обо всем этом его сыновьям, опасаясь, как бы они не увлеклись примером…
* * *
Ночь прошла благополучно, но утром, просыпаясь, Фредерик Бьёрн нашел у себя на одеяле записку в траурном конверте. Распечатав, он прочитал:

 

Проклятый Ингольф! Капитан Вельзевул! В эту ночь ты налил в сосуд последнюю каплю, которая его переполнила. Безумец! Ты выстрелил в призрак, забив, что призрак неуязвим! Даю тебе неделю срока приготовиться в дальний путь, из которого никто не возвращается. По истечении этого срока я подожгу порох на твоем корабле и потоплю вас всех в пучине океана.
Ничего не прощающий и ничего не забивающий
Призрак Надода

 

Теперь уже нечего было и сомневаться, что на корабле совершается что-то непонятное. Наскоро одевшись, Фредерик Бьёрн позвал брата, и на общем совете они решили немедленно произвести повальный обыск всего корабля сверху донизу.
Когда они собрались идти для этого наверх, в каюту герцога постучался лейтенант Лутвиг, говоря, что желает видеть его по важному делу.
Офицер вошел не один, но в сопровождении марсового Иоганна.
— Что Лутвиг? — поинтересовался герцог.
— Скажу не я, ваша светлость, а сам Иоганн. Он сейчас сделал мне доклад, который пусть повторит при вас. Это будет лучше всего.
— Ну, Иоганн, говори. Мы тебя слушаем.
— Извольте видеть, ваша светлость, — начал матрос, конфузливо вертя в руках шапку, — будучи не на вахте, проходил я за своим делом по палубе… Наклонясь через борт — так, из любопытства, вижу я вдруг, что какой-то человек висит под бушпритом, словно гимнастику делает. Думая, что это бретонец Ле Галль — он очень любит этим заниматься, я крикнул ему: «Эй, товарищ», но неизвестный ударил меня снизу чем-то по голове так сильно, что у меня в глазах помутилось… Когда я пришел в себя и взглянул опять вниз, там никого не было. Я побежал в сборную поглядеть, где Ле Галль; оказалось, что он спит крепким сном в своей койке.
— Кто же это, по-твоему, был, если не Ле Галль? — спросил герцог.
— Думаю, ваша светлость, что это был кто-нибудь из джиннов. Они ведь часто шалят на кораблях, — отвечал матрос.
Герцог и его брат улыбнулись и отпустили матроса, который ушел, чрезвычайно довольный собой.
Дело, таким образом, усложнялось.
Очевидно, на корабле кто-то скрывался, но где и каким образом?
Это надо было разузнать во что бы то ни стало, а до тех пор надзор на корабле усилили до высшей степени. Перед пороховой камерой день и ночь стояли трое часовых, менявшихся каждый час.
Вечером состоялось совещание между герцогом, его братом, Гуттором, Грундвигом и еще некоторыми офицерами, но о принятом решении никто ничего не узнал: оно сохранялось в строгой тайне.
* * *
Сэмюэл Бартон и его сородичи, владевшие одним из главнейших торговых домов в Глазго, были происхождением немецкие евреи, поселившиеся в Шотландии еще в третьем восходящем поколении. Их дед Захария Бениаминсон родился во Франкфурте, этой родине всех странствующих евреев, и прибыл в Глазго в качестве помощника местного раввина. Но служба в синагоге и толкование Талмуда не принадлежат к особенно выгодным занятиям, поэтому Захария скоро изменил им и открыл комиссионерскую контору. Многие евреи с этого начинают: никогда еврей не бывает производителем, а всегда лишь посредником между производителями и потребителями, эксплуатируя обе стороны.
Захария Бениаминсон стал быстро богатеть. Через очень короткое время он был уже в состоянии посылать в море собственные корабли, которых у него завелось более полусотни. Понимая, что фирма «Бениаминсон» никогда не сделается популярной из-за слишком характерного звучания этого имени, он принял фамилию Бартон и передал ее своим потомкам вместе с капиталом в миллион фунтов стерлингов, причем поставил условие, чтобы его наследники владели фирмой вместе и ни в коем случае не делились. Сыновья его завели кораблестроительную фирму, а внуки, с Сэмюэлом Бартоном во главе, присоединили к ней еще и банк.
Когда после катастрофы у Прескотта и братьев Бернс Грундвиг обратился к Бартону с предложением принять на себя постройку корабля для герцога Норландского, глава фирмы сначала отказался наотрез.

 

 

Но вот через несколько дней мистеру Бартону доложили, что его спрашивает какой-то иностранец. Сэмюэл Бартон велел просить его в кабинет.
Вошел высокий, представительный мулат с густой черной бородой и, поклонившись, произнес обычную в таких случаях фразу:
— Имею честь говорить с мистером Сэмюэлом Бартоном?
— Совершенно верно, сэр. Чем могу служить?
— Меня зовут дон Рамон Маркес-и-Вальомброса. Я родился в Гаване от отца-испанца и матери-туземки. Сейчас буду иметь честь изложить вам причины своего посещения.
Пока он говорил, мистер Сэмюэл внимательно разглядывал его.
Это был мужчина лет сорока пяти, рослый и широкоплечий. Лицо его было смугло, а волосы и борода черны, как смоль. Во всей его наружности было что-то хищное и свирепое.
Дон Рамон рассказывал:
— Однажды вечером, возвращаясь из клуба, мой отец подвергся нападению убийц и был смертельно ранен. Он умер, завещая мне отомстить своим убийцам. Но вы, вероятно, удивляетесь, какую может это иметь связь с моим приходом к вам? Поэтому прежде всего позвольте показать вам эту бумагу. Она — неограниченный аккредитив, выданный мне на вашу фирму торговым домом «Мартинес и Перейра».
— Бумага в порядке, и мы можем кредитовать вас на двадцать пять миллионов франков, — ответил мистер Сэмюэл, взглянув на документ.
— О, мне так много не понадобится. Теперь позвольте перейти к делу. Я слышал, что вы решительно отказались взять на себя постройку корабля «Дядя Магнус», два раза подвергавшегося катастрофе.
— Совершенно верно, сэр.
— Могу я узнать причины?
— Они очень просты: мы не желаем подрывать репутацию нашей фирмы, так как ничем не гарантированы, что покушение не повторится.
— А если вам дадут гарантии, что покушений больше не будет?
— Кто же мне эти гарантии даст?
— Да хоть бы я.
— Вы?.. И это не шутка?
— Нисколько. Это я уничтожил оба раза корабль. В третий раз я дам ему достроиться, если будут соблюдены известные условия, которые я поставлю.
— Какие же это условия?
— Я желаю, чтобы в носовой части корабля была устроена двойная стена и в ней потайная комната, но при этом чтобы при постукивании казалось, будто стена глухая. Вход в нишу должен быть устроен снаружи, под бушпритом, через люк, открывающийся посредством потайной пружины. От ниши до порохового погреба должен быть протянут фитиль, натертый серой и просмоленный для предохранения от сырости.
— Понимаю. Вы все-таки хотите уничтожить корабль, но только посредством взрыва и тогда, когда вам это покажется удобным.
— Да, вы угадали. Я хочу уничтожить его в открытом море. Никто из тех, кто поплывет на нем, не спасется.
— Не исключая и вас, так как вы тоже будете на нем. О, какое самопожертвование, и ради чего? Ради мести убийцам вашего отца!
— Кто вам сказал, что я не рассчитываю спастись? Напротив, я имею в виду броситься в море и доплыть до своей шхуны, которая будет следовать за «Дядей Магнусом» на недалеком расстоянии.
— Ваша шхуна называется «Красный глаз»?
— Откуда вы знаете?
— О, ведь мы получаем сведения о каждом приходящем корабле. Того требуют дела фирмы… Итак, сэр, вы рассчитывали на наше содействие?
— Вполне, мистер Бартон. Вас мне специально рекомендовали мои друзья Мартинес и Перейра, которым вы строите превосходные корабли… Эти корабли отличаются замечательной способностью — благополучно выходить из гавани, но затем дальше морского дна никуда не приходить…
— Дон Алонсо Мартинес — умный человек.
— Очень умный, действительно.
— В таком случае, — сказал мистер Бартон, кусая себе губы, — мы с вами без труда сговоримся, если вы одной школы с ним.
— То есть как же?
— Алонсо Мартинес никогда с нами не спорит о цене.
— Я готов следовать его примеру.
— Очень хорошо. Я вижу, что он сказал о вас правду.
— Кто? О ком вы говорите?
— Да все о нем же, об Алонсо Мартинесе… Неужели вы думаете, дон Рамон, что, открывая такой широкий кредит, люди не сообщают в то же время самых подробных справок о том лице, которому этот кредит открывается?
— Стало быть, вы уже знали…
— Знал не только о том, что ваш отец, убитый врагами, никогда не существовал, но и о том, что вы отлично умеете гримироваться мулатом… Впрочем, мне нет никакого дела до того, где вы родились: в Гаване или в Японии… Перейдем к сути дела. Моя цена, дон Рамон, такая: миллион за потайную нишу и миллион за пороховой фитиль.
— Два миллиона — это, я нахожу, недорого.
— К этим двум вам придется прибавить еще миллиончик.
— Помилуйте! Это за что же?
— А за совесть, дон Рамон, за нашу совесть! — пискнул Бартон. — Разве вы нашу совесть не цените ни во что?
Надод — это был он — не стал спорить и тут же написал расписку в получении трех миллионов по аккредитиву, а полгода спустя «Дядя Магнус» вышел в море, увозя в потайной нише злейшего врага Бьёрнов, решившегося их погубить…
Красноглазый спасся лишь чудом от всеобщего избиения «Грабителей» на Безымянном острове. Он лежал рядом с Пеггамом и Коллингвудом, и его сочли мертвым; весь покрытый ранами, он выздоровел только благодаря удивительной крепости своего организма. Вернувшись в Лондон, он собрал немногих уцелевших членов товарищества и поделил с ними все оставшееся имущество «Грабителей», взяв, конечно, себе львиную долю. В доме Пеггама на острове он нашел двадцать пять миллионов банковскими билетами и присвоил их. С таким огромным состоянием он, разумеется, становился человеком очень заметным. Понимая, что рано или поздно герцог Норландский узнает о его существовании и ни в коем случае не даст ему спокойно наслаждаться жизнью, Надод решил сам идти навстречу врагу. Для этого он удалился в Гавану, превратил себя в мулата и начал устраивать разные козни…
Мы уже видели, в чем они заключались и как в результате их Красноглазый очутился на борту «Дяди Магнуса». Тут он принялся дразнить герцога, подбрасывая ему угрожающие записки. Когда герцог выстрелил в него ночью, он не был ранен, но от испуга упал в воду и лишь с большим трудом поднялся на борт. После этого случая злодей стал осторожнее, и норландцы, несмотря на всю свою бдительность, не могли его подстеречь.
Угрозу свою — сжечь корабль через неделю — Надод решил не приводить пока в исполнение. Зная, что после того, как предсказание окажется неисполненным, норландцы перестанут остерегаться, он решил исполнить свой гнусный замысел лишь тогда, когда «Дядя Магнус» выйдет из Исландии и расстанется с «Леонорой».
Ночь накануне того дня, когда должен был последовать взрыв, миновала благополучно. Для Надода наступал период бездействия, зато герцог Фредерик и его брат решились действовать…

V

Размышления Эдмунда. — Зловещее открытие. — Человек за бортом. — Облава.
НА СОВЕТЕ, СОСТОЯВШЕМСЯ НАКАНУНЕ, было решено всем перебраться на «Леонору» и дать пройти роковому дню. Все паруса убрали, кроме легкого фока, и оба корабля легли в дрейф.
Но за ночь у Эдмунда явилась новая мысль, и он удивился, что она не пришла ему в голову раньше. Так уж всегда бывает с самыми простыми и дельными мыслями.
Рано утром Эдмунд отправился к брату и поделился с ним своими соображениями.
— Послушай, Фредерик, — обратился он к нему, — я много думал этой ночью и пришел к некоторым логическим заключениям. Так как подозревать кого-либо из наших матросов нет ни малейшей причины, то все эти проделки следует, по-моему, приписать «Грабителям». Ведь это товарищество имело многочисленные разветвления. Что же удивительного, если кому-нибудь из второстепенных начальников пришло в голову отомстить нам за истребление бандитов?
— Допустим, что так, — согласился герцог. — Что же дальше?
— Разве мы можем ручаться, что Сэмюэл Бартон не принадлежал никогда к этому обществу? Ему было выгодно принадлежать к нему уже по одному тому, что из-за этого его корабли застраховывались от разграбления, да, наконец, «Грабители» могли доставлять ему и прямые выгоды. Почему не допустить, что Бартоны устроили на нашем корабле какой-нибудь тайник, в котором поместился их агент?
— Ты сочинил превосходный роман.
— Подожди, слушай дальше. Для меня ясно, что таинственный незнакомец, спрятанный на нашем корабле, не стал бы нам грозить взрывом пороховой камеры, если бы действительно собирался это сделать. Ведь нам бы стоило только убрать весь порох — и дело с концом. Из этого я прямо вывожу, что на корабле заложена где-нибудь другая мина, о которой мы не знаем, а из этого, в свою очередь, следует, что мы должны искать и во что бы то ни стало найти эту мину.
— Все это очень логично, но объясни мне, пожалуйста, кто же это мог взять на себя такое поручение? Кто тот смельчак, идущий на верную смерть?
— Совершенно справедливо, что спрятавшийся здесь бандит идет на верную смерть и знает это; вот почему он и медлит приводить в исполнение свою угрозу, откладывая ее со дня на день.
Фредерик с удивлением поглядел на брата.
— Можно подумать, что ты не предположения строишь, а сообщаешь достоверные факты, — заметил он.
Прежде чем Эдмунд успел что-нибудь ответить, раздался громкий голос с вахты:
— Слева корабль!
— Вот тебе и ответ, — сказал Эдмунд брату.
— Ты шутишь?
— Нисколько… Эй, рулевой! Подай сюда журнал.
Матрос немедленно исполнил приказание и удалился.
— Смотри сюда, — продолжал Эдмунд, перелистывая страницы журнала… — С самого нашего отплытия ежедневно, утром и вечером, в одни и те же часы, записывается одно и тоже: «12 мая, в шесть часов три четверти вечера, шхуна приближается к „Дяде Магнусу“, затем поворачивается и исчезает; 13 мая, в шесть часов утра, шхуна приближается…» и пр… То же самое записано 14,15, 16-го числа — вплоть до нынешнего утра… На, смотри: рулевой, когда я его позвал, уже начал записывать: «20 мая, в шесть часов пятнадцать минут утра, небольшая шхуна…» Теперь возьми подзорную трубу и пойдем на мостик.
Фредерик Бьёрн пошел следом за братом. Взойдя на мостик, он навел на горизонт подзорную трубу и увидал небольшую шхуну, которая в это время поворачивала от корабля назад.
— Что это значит? — спросил Фредерик.
— Это значит, что шхуна подходит к нашему кораблю аккуратно два раза в день и все время идет за нами, так как ей, очевидно, предписано находиться под руками у таинственного незнакомца, спрятавшегося у нас на борту. Она, очевидно, ждет сигнала, чтобы подойти ближе. Этот сигнал будет ей дан тогда, когда спрятавшийся соберется наконец с духом взорвать «Дядю Магнуса». Произведя взрыв, он бросится в воду, а шхуна подберет его и уйдет прочь… Таковы, брат мой, выводы, к которым я пришел. Руководствуясь ими, я, если б только это от меня зависело, немедленно принял бы соответствующие меры.
— Извини меня, брат мой, что я не сразу признал справедливость твоих рассуждений, — произнес герцог. — Но теперь ты вполне меня убедил, и я немедленно велю приступить к исследованию крюйт-камеры.
Порох из камеры был весь вынесен еще после первой угрожающей записки, поэтому теперь оставалось только хорошенько ее осмотреть, не заложено ли там секретной мины. По приказанию герцога в камеру спустились главный плотник, или так называемый корабельный мастер, и заведующий арсеналом с их помощниками и немедленно приступили к отдиранию железной обшивки стен. Работа была долгая и трудная; топоры стучали часа четыре. Герцог и Эдмунд присутствовали тут же, и оба разом громко вскрикнули, когда железная доска наконец отделилась. Под ней оказалось углубление, а в углублении спрятан был цинковый ящик, из которого выходила просмоленная веревка.
Эдмунд бросил на брата торжествующий взгляд. Не помня себя от радости, что его догадка оказалась справедливой, он выхватил из груды инструментов, принесенных оружейным мастером, первые попавшиеся ножницы и уже хотел разрезать ими просмоленную веревку, но оружейник быстро схватил его за руку.
— Господин капитан, простите мою смелость, — вскричал оружейник, — но вы нас этак взорвете! Я знаком с подобными машинами и знаю, что от малейшего сотрясения может произойти взрыв.
— Спасибо, мой добрый Георген, — ответил, вздрогнув, Эдмунд. — Ты всех нас спас… Моя необдуманность едва не наделала беды. Но как же нам сделать этот страшный аппарат безвредным?
— Если его светлость уполномочит меня… — проговорил Георген, вопросительно взглядывая на герцога.
— Делай, как знаешь, — согласился герцог. Я тебе верю и надеюсь, что ты не отправишь нас к облакам.
— Не извольте беспокоиться, ваша светлость, я с этими вещами умею обращаться.
Оружейный мастер взял широкое сверло для металла и осторожно, методически просверлил в стене цинкового ящика отверстие величиной с соверен, затем приладил к отверстию рукав пожарной трубы и, приказав своим помощникам качать, залил водой порох в ящике. В несколько минут опасный прибор был сделан совершенно безвредным.
Теперь оставалось только проследить фитиль, выходивший из коробки. Очевидно, конец его был спрятан в самом тайнике, где сидел неизвестный злоумышленник.
Корабельному мастеру не пришлось долго объяснять, что от него требуется. Он сам догадался, в чем дело, и, руководствуясь собственной опытностью в постройке кораблей, подсказал герцогу очень дельную мысль.
— Ваша светлость, — сказал он, — у «Дяди Магнуса» нет никаких особенностей в изгибе стен, следовательно, тайник должен находиться или близ кормы, или в носовой части. Направление фитиля, несомненно, указывает, что тайник устроен в носовой части, поэтому нет надобности отдирать обшивку по всему борту, а лишь около бушприта. На это потребуется времени, самое большое, два часа. Вам остается только поставить караульных, чтобы птица не упорхнула.
Проект получил полное одобрение, и мастер со своими помощниками и конопатчиком принялись за работу. Чтобы суета движения не мешала их работе, на «Дяде Магнусе» были убраны все паруса. На море стояла тишь; погода была вполне благоприятна для такого мероприятия.
«Леонора», получив сигнал, сделала то же самое, что и «Дядя Магнус», и кокетливо закачалась на тихих волнах в пяти кабельтовых от клипера.
Как только стали отдирать обшивку, сейчас же обнаружился просмоленный фитиль. Среди матросов немедленно распространился слух, что по приказанию герцога плотники ищут одного из «Грабителей», забравшегося на «Дядю Магнуса» и спрятавшегося между обшивками борта в день отъезда. Весь экипаж с тревогой следил за ходом дела.
Гуттор и Грундвиг, а равно и прочие матросы уже не верили в проказы джиннов. Очевидность убедила их сильнее всяких доводов рассудка, и они с ужасом глядели на остатки адской машины, едва не отправившей их всех к праотцам.
Между тем ложный мулат, сидя в своем тайнике, скоро догадался, что значит этот частый стук в стену корабля. Сначала он думал, что это производится простое исследование прочности двойной стены, и потому совершенно успокоился, зная, что под дерево обшивки подложен свинец, вследствие чего пустота совершенно не прослушивался. Но вот он понял, что стук постепенно приближается к нему… Негодяй приложился ухом к стене и задрожал всем телом: он отчетливо услыхал голоса работающих и осознал, что тут не исследование стенок производится, а прямая облава на него.
Он ясно расслышал громкие слова одного из рабочих:
— Скажите, пожалуйста, господин мастер, что сделают с тем сорванцом, которого найдут в тайнике?
Корабельный мастер на это ответил:
— Про то старшие знают, а если б меня спросили, то я бы велел его повесить на рее.
Теперь уж нечего было и сомневаться, что козни Надода открыты. Мысль, что он живым достанется в руки Бьёрнов, привела его в ужас. Он боялся, что его сейчас же узнают, несмотря на переодевание. Этот бесстрашный человек, столько раз бестрепетно глядевший в глаза смерти, дрожал, как ребенок, чувствуя, что час возмездия наконец приблизился… Ах, если б он не обагрил своих рук кровью Харальда и Олафа, он бы еще мог надеяться на пощаду. Он знал, как великодушны оба брата Бьёрны, как легко доступно для жалости их сердце; он мог бы разжалобить их своей несчастной судьбой, своим положением отверженного с детских лет… Но убийцу своего отца и брата они даже и слушать не станут. Приговор над ним произнесен заранее.
Что делать? Как ему быть?
Негодяй, в отчаянии ломая руки, метался в своем тайнике, как зверь в клетке.
Не отворить ли люк и не броситься ли в море?.. Нет, это бесполезно: его выловят из воды при громком хохоте матросов, а Фредерик Бьёрн прикажет ироническим тоном:
— Вздернуть этого молодца на рею!..
Вся кровь бросилась в голову Надоду, и он зарыдал от бессильного бешенства.
Может быть, работа протянется до заката солнца? Тогда успеет подойти шхуна, и Надод даст ей сигнал приблизиться, а сам бросится в воду и поплывет… Но нет, ребята подвигаются быстро, и через полчаса его отыщут и поймают, как зверя в норе.
А он так гордился своей выдумкой, благодаря которой рассчитывал блистательно отомстить Бьёрнам за избиение «Грабителей»! Когда на собрании уцелевших членов товарищества кто-то заговорил о мести, он гордо заявил: «Оставьте! Это мое дело. За него я берусь сам…» Он был так уверен в своем мщении — и вдруг!..
Так сидел он и предавался отчаянию. Но вдруг почувствовал, что работа прекратилась и что корабль испытывает качку… Налетел шквал и отдалил час возмездия. Сама судьба становилась на сторону Надода. Теперь четыре часа. Если буря продлится до шести, то он может еще спастись: в шесть часов должна подойти его шхуна.
На палубе раздалась команда вахтенного офицера:
— Всех наверх!
Из-за начавшейся качки требовалась усиленная работа матросов около снастей.
— Руль к ветру!.. Весь!.. — командовал офицер.
Корабль грациозно повернулся и встал к ветру.
Офицер распоряжался замечательно искусно, и Фредерик Бьёрн, стоявший на мостике, сделал ему рукой знак одобрения.
Ураган свирепел. Вздымались громадные волны и яростно ударялись о «Дядю Магнуса», который встречал их с величавым спокойствием силы.
Вдруг на корабль налетела громадная волна и прокатилась через всю палубу, от носа до кормы.
Почти сейчас же вслед за тем раздался крик:
— Человек за бортом!
Упал бретонец Ле Галль.
Волна подхватила его и понесла в море.
Всякая попытка спасти его неминуемо окончилась бы гибелью тех, которые стали бы его спасать. Видно было, как он несколько минут барахтался, борясь с волнами, затем исчез в клокочущей пучине.
Потеря этого преданного и храброго человека, напоминавшего Эдмунду о его службе во французском флоте, была для молодого человека тяжелым ударом. Прочие моряки, не успев схватиться за поручни, бросились ничком на пол и благополучно уцелели.
Минут с двадцать клипер должен был бороться с ветром и волнами, причем его крепкий кузов трещал и вздрагивал. Ветер ревел в снастях, заглушая слова команды офицеров и свистки боцманов.
Затем вдруг, без всякой подготовки, хлынул проливной дождь, продолжавшийся с четверть часа. Потом все разом стихло — и дождь, и ветер. Показалось солнце. Бури как не бывало. Успокоенное море тихо плескалось.
Такие шквалы очень опасны, потому что они налетают почти всегда врасплох и застигают корабли не приготовленными к обороне.
Фредерик Бьёрн стал беспокоиться о «Леоноре». Тщетно наводил он на море подзорную трубу во все стороны: шхуны не было видно. Должно быть, буря отнесла легкий кораблик куда-нибудь далеко, но, разумеется, он еще вернется.
С прекращением бури возобновилась работа. Еще немного — и цель будет достигнута.
Надод, во время бури почувствовавший некоторую надежду, понял на этот раз, что он погиб. Не желая попасть в руки своих злейших врагов, он решился найти себе смерть и избавление на дне морском.
Но ему опять улыбнулось счастье.
Когда корабельный мастер отдирал уже последнюю доску обшивки, на горизонте вдали показался парус. Все думали сначала, что это «Леонора», и не обратили на парус большого внимания, следя с нетерпением за работой плотников.
В последнюю минуту корабельный мастер сказал герцогу шепотом:
— Сейчас откроем тайник. Так как злоумышленника часто видали под бушпритом, то не прикажете ли вы, ваша светлость, спустить лодку и наблюдать за этим местом?
— Это зачем? — так же тихо спросил Фредерик.
— Наверное, из тайника есть люк наружу…
— Что же из этого?
— Ваша светлость, я сужу по себе. Попадись я сам в такое положение, я бы очертя голову кинулся в воду.
— Ты прав, мой друг, — согласился Фредерик.
По его приказанию была немедленно спущена лодка, которая и встала под бушпритом. Спокойное состояние моря позволяло ей без больших усилий держаться на одном месте.
Развязка приблизилась.

VI

Уловка мулата. — Слева парус! — Бретонец Ле Галль. — Интересная шхуна. — Двойная мина. — «Мщение!.. Мщение!..»
НАДОД ПРИНЯЛ БЕСПОВОРОТНОЕ РЕШЕНИЕ. С пылающей головой, но твердо и бесстрашно дожидался он последней минуты, чтобы исполнить задуманное.
Вдруг он почувствовал, что последняя доска обшивки, ограждавшая его от врагов, начинает тихо отделяться. Тогда без малейшего колебания он открыл люк своего тайника и головой вниз бросился в море.
Упал он прямо в лодку, наполненную подстерегавшими его матросами, и невольно вскрикнул от удивления и испуга.
Он сделал попытку встать и выпрыгнуть из лодки, но шесть сильных рук сейчас же обхватили его и удержали на месте.
— Попался, голубчик! — воскликнул старший матрос лодки. — Уж сиди лучше смирно, а то, пожалуй, тебе здорово влетит.
Боцманский свисток известил корабль о поимке злоумышленника.
Будучи человеком, бывавшим во всяких переделках, Надод быстро сообразил, что у него, быть может, еще есть возможность спастись. Он был загримирован превосходно и до такой степени походил на мулата, что не было ни малейшего повода заподозрить тут обман. Он успел в этом убедиться еще во время спуска «Дяди Магнуса». Хотя он прошел тогда раз двадцать мимо Грундвига, старый слуга Бьёрнов не обратил на него ни малейшего внимания, пока мулат не заговорил. Только звуки его голоса напомнили Грундвигу что-то знакомое, но и то смутно.
Он решил ни в коем случае не обнаруживать своей настоящей личности. Он скажет, что никогда не знал никакого Надода и лишь раз как-то слышал от Бартонов рассказ об этом легендарном человеке. На этой уловке Красноглазый основывал свое спасение и решил не выдавать тайны, хотя бы его подвергли жесточайшим пыткам.
На палубу прибежали Фредерик, Эдмунд и все матросы с офицерами. Грундвиг даже вскрикнул от удивления, увидев того самого мулата, который так заинтриговал его в день спуска «Дяди Магнуса».
— Мулат!.. Это мулат! — вскричал он несколько раз.
— Ты разве знаешь этого человека, Грундвиг? — спросил герцог.
— Нет, ваша светлость, но я его не в первый раз вижу. Во время спуска корабля он теснился в самой густой толпе и азартно ставил заклады…
— Против «Дяди Магнуса»?
— Нет, ваша светлость, — за него. Он выражал уверенность в успехе дела.
— Это странно, — задумчиво произнес герцог.
Затем, обращаясь к матросам в лодке, Фредерик Бьёрн приказал:
— Поднимите этого человека на борт!
Лодка подошла к бакборту. Пленника на веревках втащили на палубу и поставили под грот-мачтой.
Лже-мулат не сопротивлялся. Сгорбившись и съежившись, чтобы скрыть свой высокий рост, он стоял смиренно и покорно, ожидая допроса.
Появление пленника произвело очень странный эффект на всех присутствующих. Они ожидали увидеть бравого, энергичного молодца, а перед ними стоял какой-то съежившийся, жалкий, запуганный человечишка с довольно глупым видом. Надод с ловкостью опытного актера сумел в одну минуту изменить свой наружный вид. Ничто не напоминало в нем теперь смелого и кровожадного бандита.
Фредерик и Эдмунд разделяли общее чувство. Неужели этот самый человек держал их в страхе целую неделю? Фредерик Бьёрн с трудом этому верил, и через несколько минут ему пришла в голову мысль, что эта ничтожная личность ни в коем случае не могла быть главой заговора, а разве только орудием в чужих руках.
Грундвигу казалось, что мулат держался прежде как будто совершенно иначе, но он не решался это утверждать, не надеясь на свою память, так как видел мулата в тот раз лишь мельком.
Герцог приступил к делу и, чтобы подействовать устрашающим образом на мулата, велел боцману Гаттору приготовить солидный пеньковый галстук.
— Приготовить все для виселицы, — приказал герцог, — чтобы через десять минут повесить этого негодяя.
— Слушаюсь, ваша светлость, — ответил Гаттор.
— Ты слышал? — спросил Бьёрн, обращаясь к пленнику.
Тот сделал жест, означавший превосходно разыгранное равнодушие, и ничего не ответил. К тому же борода совершенно закрывала его лицо, так что в чертах его ничего нельзя было прочесть.
— Стало быть, ты не боишься быть повешенным? — продолжал Фредерик. — Ты к этому равнодушен?
— Да, — коротко отвечал пленник.
— Почему так?
— Я на это шел. Меня предупреждали.
— Кто предупреждал?
— Старый Сэм.
— Кого это ты так называешь?
— Главу фирмы «Сэмюэл Бартон и К°».
— Послушай, — сказал герцог, чрезвычайно заинтересованный, — вместо того чтобы отвечать на мои вопросы, не расскажешь ли ты нам сам, при чем ты был во всей этой истории?
— Зачем я буду рассказывать? Ведь вы все равно решили меня повесить. Мне нет никакой выгоды изменять тем, которые меня послали, — проговорил ложный мулат.
— Но ведь помимо казни бывает еще и пытка. Мы можем вздернуть тебя на дыбу.
— Попробуйте. Это ваше право, — равнодушно отозвался пленник.
Он знал благородство Бьёрнов и прямо бил на то, что они никогда не прибегнут к подобным мерам.
— Ты напрасно бравируешь.
— Я не бравирую. Вы говорите, что собираетесь меня пытать, а я говорю: ну что ж, пытайте. Что же я могу еще сказать? Ведь я в вашей власти.
— Для тебя самого будет лучше, если ты откровенно расскажешь все. Быть может, мы не найдем возможным казнить человека, бывшего лишь орудием в чужих руках, а заменим это наказание другим.
— В сущности я не питаю к вам никакой ненависти. Я вас даже и не знаю. Тем хуже для тех, кто поставил меня в такое положение… Извольте, я вам все расскажу. Я служил у Бартонов, заведуя их конторой в Гаване, как вдруг они меня вызывают в Глазго по важному делу. Как только я приехал, Сэмюэл Бартон, ничего мне не объясняя, так как будто бы дал клятву молчания, показал мне тайник, устроенный на вашем корабле, и сказал, что мне поручает взорвать клипер, лишь только он выйдет в море. Кроме того, мне было передано несколько угрожающих записок, которые я должен был подбрасывать вам, чтобы держать вас в постоянном страхе.
— Это гнусно! Это уж какая-то утонченная жестокость!
— Правда, это было ужасно… Я сначала отказался. Тогда Сэмюэл сказал мне со злорадной улыбкой: «Ты подписал смертный приговор своей жене и детям. Следующий же наш корабль возьмет на борт твое семейство под предлогом, что ты вызываешь его в Европу, и утопит его в море. А чтобы ты не вздумал болтать, мы сумеем устранить и тебя с нашей дороги». Что мне было делать? Долго я боролся, наконец уступил и, чтобы спасти жену и детей, согласился принять это гнусное поручение. Но так как мне страшно не хотелось убивать людей, которые мне ровно ничего дурного не сделали, то я и откладывал взрыв со дня на день. Вот и все. Больше я ничего не могу вам сообщить.
— Хотя мы не имеем возможности проверить первую часть твоего показания, но допускаем, что она правдоподобна. Что же касается второй части, то нам кажется, что ты сказал нам не всю истину. Ты откладывал взрыв вовсе не из великодушия, а просто потому, что сам шел на верную смерть. Ведь ты погиб бы вместе с нами.
— Вы ошибаетесь, господин командир, — отвечал ловкий негодяй. — Если я медлил, то единственно из боязни греха.
— Жаль, что ты не можешь этого доказать.
— Напротив, очень легко могу.
— Интересно знать, как бы ты это сделал? Честным людям верят в подобных случаях на слово, но тебе…
— Я не прошу, чтобы мне верили на слово, но я могу показать, как бы я поступил для того, чтобы спастись после взрыва.
— Говори. Мы слушаем.
Надод увидал вдали свою шхуну, которая лавировала, но не подходила. Он ее узнал, несмотря на расстояние, но на клипере ее продолжали принимать за «Леонору». У бандита зародилась в голове адская мысль… Он решился сжечь корабли и одним камнем убить двух зайцев — и самому спастись, и отомстить врагам.
— Объяснись же, мы тебя не понимаем, — повторил Фредерик Бьёрн.
— Это очень просто, — сказал мнимый мулат, пуская в ход последний козырь. — Видите вы этот корабль, лавирующий вдали?
— Видим. Это наш вспомогательный корабль «Леонора».
— Ошибаетесь, господин командир, — смело возразил бандит, — это шхуна, предоставленная в мое распоряжение старым Сэмом. Она все время шла сзади вашего корабля, и я постоянно переговаривался с ней сигналами. Хотите, я вам покажу, как это было?
Эдмунд сиял восторгом, оттого что его догадки и предположения оправдались во всех мелочах.
При последних словах мулата Фредерик наклонился к брату и тихо признался ему:
— Знаешь, мне не хочется вешать этого беднягу, хотя он и вступил со старым Бартоном в самую гнусную сделку, какая только может быть. Отчего не дать ему возможности привести в свою пользу смягчающие обстоятельства? Ведь это для нас нисколько не опасно.
— Я разделяю твое мнение и вообще стою за милосердие и пощаду, — отозвался Эдмунд.
Тогда, обратясь к мулату, Фредерик Бьёрн произнес:
— Позволяем тебе сделать опыт.
— Благодарю вас, господин командир, — поклонился бандит, не помня себя от радости, что его хитрость удалась. — Только нужно, чтобы на борту все было как обычно, а то на шхуне, пожалуй, догадаются. Вы видите, я вполне откровенен.
— Хорошо. Я сделаю нужные распоряжения.
— Благодарю вас, господин командир. Через полчаса вы увидите, что я сказал вам правду.
С этими словами Надод на глазах у всех отправился в свой тайник и, выставив руку из люка, принялся махать белым платком.
Сердце у него сильно билось. Заметит ли шхуна сигнал?.. Что, если не заметит и уйдет? Что, если на клипере кто-нибудь догадается о его хитрости?.. От этих тревожных дум на лбу Надода выступил холодный пот.
Вдруг он вскрикнул от радости: шхуна шла прямо на «Дядю Магнуса». Очевидно, она заметила сигнал.
Фредерик и Эдмунд тоже с интересом следили за маневрами шхуны.
Еще пять минут — и она столкнется с клипером; но нет, на ней матросы опытные, они этого не допустят.

 

 

— Она идет к нам очень решительно, — заметил Фредерик брату. — Должно быть, мулат сигналом показал ей, что можно приблизиться без всякой опасности.
— Вероятно, так, — согласился Эдмунд.
Оба брата прошли на нос клипера. Шхуна подходила к нему вплотную. На палубе ее в эту минуту было только четыре матроса с капитаном, стоявшим на мостике.
С обоих кораблей можно было теперь без труда переговариваться.
— Good morning, gentlemen! — крикнул капитан шхуны, притрагиваясь к фуражке при виде Фредерика и Эдмунда. — Добрый день, джентльмены!
— Good morning, captain! — отвечали братья.
— Very splendid weather and very good wind! — Прекрасная погода и ветер отличный! — продолжал капитан, ловко стараясь отвлечь на несколько минут внимание собеседников.
— Very good wind indeed! — Действительно, отличный ветер! — отвечал Фредерик и прибавил: — Are you going around the ship? — Вы хотите обойти кругом моего корабля?
Этого краткого разговора было достаточно для того, чтобы сцена переменилась.
Вместо ответа капитан шхуны звучно скомандовал:
— Ставь паруса!..
Шхуна в один момент покрылась парусами и, ускорив ход, прошла мимо самого клипера, почти касаясь его борта. В ту же минуту люк тайника открылся, и ложный мулат, как бомба, вылетел на палубу шхуны при громких рукоплесканиях ее матросов.
Капитан шхуны, маша фуражкой, насмешливо прокричал:
— Farewell, commodore, farewell! Splendid weather, good wind! — Прощайте, капитан, прощайте! Погода прекрасная, ветер отличный!
Пока он кричал эти слова, с кормы шхуны вдруг спрыгнул какой-то человек и, схватившись за бушприт «Дяди Магнуса», перебросился на его палубу.
Норландцы разом вскрикнули:
— Ле Галль!.. Это Ле Галль!
Это действительно был храбрый бретонец, унесенный волной и подобранный шхуной.
Все это совершилось в мгновение ока, прежде чем Фредерик Бьёрн успел что-либо сказать или сделать.
Да ему теперь было и не до возни с пленником и предательской шхуной.
Вскочив на палубу «Дяди Магнуса», Ле Галль закричал, как сумасшедший:
— Скорее! Скорее!.. Корабль взлетит на воздух через пять минут! Вы уничтожили мину, заложенную с левого борта, но осталась еще другая, на правом… Негодяй, наверное, поджег ее фитиль.
Эти слова были произнесены необыкновенно быстро. Ле Галль бросился по лестнице вниз, за ним сейчас же все остальные. Но Фредерик Бьёрн не растерялся и сообразил, что лишний народ, столпившись внизу, будет только мешать полезным работникам.
— Стой! — крикнул он. — Никто ни с места!
Его сейчас же послушались.
— Пусть сойдут вниз только корабельный и оружейный мастера и их помощники, — прибавил он.
В сопровождении упомянутых лиц он быстро сбежал в междупалубное пространство, где Ле Галль уже отдирал топором обшивку в каюте лейтенанта.
Эдмунд остался на палубе поддерживать дисциплину, что в подобную минуту было особенно необходимо.
— Скорее, господин мастер! Скорее! — кричал Ле Галль. — Если через три минуты вы не достанете фитиль, мы взлетим!..
Корабельный мастер изо всех сил рубил топором, отдирая обшивку. Она была сделана из крепкого норвежского дуба и почти не поддавалась.
Вдруг мастер с такой силой вонзил топор в крепкое дерево, что он застрял, и никак нельзя было его вытащить.
— Мы погибли! — вскричал Ле Галль.
— Гуттор! Гуттор! — не своим голосом завопил корабельный мастер, с лица которого в три ручья лился пот.
К счастью, богатырь находился тут же недалеко. Он понял, чего от него ждут, подскочил к стене, ухватился за топор и дернул его.
Топор отделился от стены вместе с доской обшивки ярда на три в длину.
Радостный крик вырвался из груди всех присутствующих. За обшивкой они увидели цинковый ящик, абсолютно похожий на тот, что был найден прежде, и с таким же точно просмоленным фитилем.
Оружейный мастер немедленно произвел над ним операцию заливания водой. Только что он окончил это, как фитиль вспыхнул у самого его лица и опалил ему бороду.
Минута промедления — и корабль был бы взорван.
Фредерик Бьёрн только теперь понял, какой опасности избежал он со своими товарищами, и побледнел, как мертвец. Чтобы не упасть, он вынужден был прислониться к стене, но минутная слабость скоро прошла, и он почувствовал такой прилив гнева, что, не посоветовавшись даже с братом, бросился, как безумный, на палубу, чтобы двинуть корабль в погоню за бандитами и должным образом их наказать.
Негодяям предстояло, неведомо для них самих, очутиться меж двух огней: вдали появилась «Леонора», шедшая к «Дяде Магнусу».
Волны во время шквала далеко отнесли ее от клипера. Когда бретонца Ле Галля смыло с палубы, море принесло его не к этой шхуне, а к бандитской. Его подняли на палубу чуть живого и привели в чувство. Он, однако, притворился очень слабым, чтобы избежать расспросов, прежде чем сам не узнает, в чьи руки он попал.
Когда наступило затишье, он притворился, будто заснул глубоким сном. Вокруг него разговаривали, не стесняясь. Из этих разговоров он узнал, что шхуна идет к «Дяде Магнусу», чтобы принять оттуда человека, которому поручено взорвать корабль. Поиски мины на клипере начались еще при Ле Галле, следовательно, то, что он услышал, не должно было его удивлять.
Один из матросов шхуны в разговоре выразил опасение, что фитиль может потухнуть на половине, не дойдя до мины.
— Этого нет основания опасаться, любезный, — возразил капитан. — Мины заложены с двух сторон, так что если одна не взорвется на правом борте, то взорвется другая на левом.
Ле Галль задрожал всем телом.
Он знал, что на «Дяде Магнусе» ищут мину только с одной стороны.
Бравый матрос решил выжидать событий и при первом удобном случае предупредить клипер о грозящей ему опасности.
Мы уже видели, что это ему удалось.
Герцог горячо поблагодарил бретонца и пообещал ему хорошую награду, после чего Ле Галль встал на свой пост.
Погоня началась. Предупрежденная сигналом «Леонора» начала маневрировать так, чтобы пересечь дорогу злодейской шхуне, которая, по-видимому, относилась к ее маневрам совершенно равнодушно, как бы ожидая, что клипер сейчас взлетит на воздух. На шхуне, очевидно, не знали, что вторая мина тоже отыскана.
Однако через некоторое время бандиты догадались, что на клипере произошло что-то необыкновенное, и приняли свои меры. Шхуна быстро покрылась парусами и понеслась прямо на оба корабля, намереваясь проскочить между ними. И «Леонора», и клипер скоро поняли, что в этой борьбе победа останется не за ними. На маленькой шхуне все было устроено так, чтобы обеспечить ей наибольшую быстроту. Она делала семнадцать узлов в час, а «Дядя Магнус» — только десять или двенадцать; «Леонора» была быстрее клипера лишь на два узла.
При таких обстоятельствах нечего было и думать об успехе погони.
Посоветовавшись с братом, Фредерик Бьёрн велел продолжать путь к Северу.
Показав свою быстроту, шхуна ловко повернулась и, не уменьшая скорости своего хода, стала снова приближаться к клиперу.
Какое было у нее намерение? Уж не собирается ли она последовать примеру Горациев и разделить врагов, чтобы сразиться с каждым порознь?
Нет, эта мысль была только смешна. Шхуна не могла меряться силами ни с клипером, ни с «Леонорой».
Гораздо вероятнее, что она намеревалась посмеяться над «Дядей Магнусом», пользуясь своим превосходством в скорости.
Действительно, она задумала что-нибудь в этом роде, потому что шла прямо на клипер. Это она могла сделать тем смелее, что пушки «Дяди Магнуса» были приспособлены только для пробивания льда, каковое обстоятельство не могло оставаться неизвестным для бандитов. По мере приближения шхуны матросами клипера овладевало все сильнейшее раздражение, но Фредерик и Эдмунд только улыбались с полным презрением к бессильному врагу.
Вероятно, читатель помнит, что герцог Норландский шутя спросил капитана шхуны, уж не собирается ли тот обойти вокруг клипера.
Обойти кругом корабль, идущий полным ходом, считается, по морским понятиям, таким оскорблением, которое не прощается никогда.
Не один раз бывало, что корабли обменивались пушечными выстрелами из-за этой, с виду такой невинной, шутки.
Матросы глухо роптали. Фредерик Бьёрн вынужден был на них прикрикнуть.
— Ребята, стоит ли волноваться? — обратился он к ним. — Неужели слону прилично обращать внимание на моську? Будь этот корабль одного размера с нашим, я бы принял бой, но при данных обстоятельствах гораздо лучше не обращать внимания на бессильную злобу ничтожного противника.
Голос любимого капитана сразу успокоил матросов. Бандитская шхуна совершила свое круговое движение при общем невнимании и презрении.
Но сцена этим не кончилась. Ободренная успехом своего ловкого маневра, шхуна, выходя в море, рассчитала свой ход так, чтобы пройти под ветром у клипера в каких-нибудь двух кабельтовых и тем довершить свое нахальное торжество. Она знала, что пушки для пробивания льда могут стрелять лишь на пятнадцать локтей вокруг корабля, и смело прошла под самым его носом.
Дерзкая шхуна проходила иронически-церемонно, как бы желая салютовать «Дяде Магнусу». Три матроса на палубе махали шапками, а двое остальных, стоя на реях, кричали:
— Ура, «Дядя Магнус»!
Все это было бы, пожалуй, очень смешно, если бы этой комедии не предшествовала трагедия. Фредерик и Эдмунд готовы были отдать десять лет жизни за то, чтобы иметь под руками готовую батарею для наказания негодяев.
Но комедия скоро опять перешла в трагедию.
На корме бандитской шхуны, когда она проходила мимо клипера, показался человек с черным знаменем в руках и, потрясая этим знаменем, прокричал:
— Мщение! Мщение!.. На жизнь и смерть!
Норландские матросы испустили дружный крик удивления и злобы:
— Надод!.. Красноглазый!
Надод гордо и молча шел, презрительно относясь к злобе врагов.
Проходя мимо Фредерика и Эдмунда, изумленных до последней степени, он вдруг протянул руку с боевым пистолетом.
Раздался выстрел.
Эдмунд упал на руки брата.
— Ах! — вскричал герцог. — Над нами проклятие!..
— Ура! Ура! — вопил Красноглазый. — Месть! Месть!..
Он с торжеством потрясал своим черным пиратским знаменем.

VII

На стоянке. — Бухта Надежды. — Отплытие «Леоноры». — План Фредерика Бьёрна.
ЭДМУНД ПОЧТИ СИЮ ЖЕ МИНУТУ ВСКОЧИЛ на ноги.
— Ничего, брат, все слава Богу, — произнес он. — Я даже не ранен, кажется.
Эдмунда осмотрели. Оказалось, что пуля, ударив ему в грудь, встретила алмазный знак ордена Святого Людовика, пожалованный ему на прощанье французским королем в награду за его службу во французском флоте. Этот орден выхлопотал для него и для Олафа министр Шуазель, когда герцог Харальд отозвал обоих своих сыновей на родину.
К великой радости молодого человека, орденская звезда оказалась неповрежденной: ее охраняли крупные алмазы, которыми она была осыпана.
Падение Эдмунда произошло единственно от страха, овладевшего им при неожиданном выстреле: он думал, что пуля попадет в его брата и убьет его наповал.
Радость обоих братьев, что они оба живы и невредимы, была омрачена лишь неприятным открытием, что их смертельный враг существует на свете, а вовсе не погиб, как они думали.
Однако это открытие не заставило их отказаться от предпринятой экспедиции.
— Когда мы узнаем доподлинно, что сталось с дядей Магнусом, — сказал Фредерик, — тогда мы вернемся и примемся за Надода, чтобы на этот раз уничтожить его окончательно. Но до тех пор пусть он поживет на свете, делать нечего.
Братья полагали, что им нечего бояться Надода, что он не станет преследовать их среди полярного льда.
Простояв несколько дней в Исландии и присоединив к экспедиции одного врача-француза, некоего Леблона, жившего на этом острове, оба корабля пошли в Гренландию. Герцог Фредерик нарочно взял себе в корабельные медики такого человека, который был привычен к холодному климату и, следовательно, мог перенести труды и тяготы полярной экспедиции.
«Леонора» должна была провожать «Дядю Магнуса» до тех пор, пока не будет для него выбрана зимняя стоянка. Шхуне нужно было познакомиться с нею для того, чтобы успешно выполнить впоследствии порученное ей дело. Она должна была служить звеном, связывающим экспедицию с остальным миром.
План герцога задуман был превосходно и резко отличался от всех прежних неудачных попыток проникнуть к Северному полюсу.
Фредерику Бьёрну были неизвестны средства и способы, употребленные его дядей Магнусом, но он был уверен, что эти средства были вполне достаточны, потому что Магнус Бьёрн почти достиг успеха и отправил Розевеля за помощью в Розольфсе. Герцог Харальд отказал в просимой помощи по причинам, которые были неизвестны его сыновьям, вследствие чего Фредерик Бьёрн считал своим долгом загладить то, что он ставил в вину покойному герцогу.
Молодой герцог понял, что для успеха предприятия необходимо, подвигаясь вперед, оставлять позади себя пункты, снабженные всевозможными запасами: одеждой, топливом, пищей для людей и животных. Таким образом путешественники, встретив какое-нибудь неодолимое препятствие, получали возможность отступить вполне благополучно и найти для себя верное убежище.
С этой целью, пока «Дядя Магнус» только еще строился, шхуну «Леонору» посылали в Гренландию уговориться с одним эскимосским племенем относительно содействия экспедиции на неопределенный срок. На этих людей, на их выносливость и знание местных условий можно было вполне положиться.
Герцог Фредерик, зная из отчетов розольфских моряков за несколько столетий о переселении морских птиц на зиму к Северному полюсу, намеревался подробно расспросить эскимосов об этом загадочном факте.
Начальниками эскимосов, согласившихся помогать экспедиции, были два молодых человека — Готшальк и Рескьявик. Весь отряд эскимосов должен был состоять из пятидесяти человек.
Готшальк и Рескьявик с частью своих товарищей были заранее привезены в Глазго и посажены на «Дядю Магнуса». Об этом мы, впрочем, уже упоминали вскользь.
По прибытии в Гренландию оба корабля были радостно встречены нанявшимися эскимосами. Так как розольфцы долго не приходили, то эскимосы начали уже терять надежду на заработок. Восторгу их не было пределов, когда они увидели, в каких шубах щеголяют их товарищи, приехавшие на «Дяде Магнусе». Они стали рассчитывать, что им дадут такие же прекрасные подарки.
Простояв несколько дней и приняв на борт эскимосов, которых разделили на два отряда, «Дядя Магнус», провожаемый «Леонорой», вышел в море при громких приветствиях собравшейся толпы.
Корабли направились к северу. Они последовательно прошли мимо Шпицбергена, мимо земли Мелвилла и мимо так называемых Ледовых берегов, потому что они освобождаются от льда и снега всего на каких-нибудь пять или шесть недель в году.
Герцог Норландский велел держать курс по прямой линии на север, предполагая, что лишь в этом направлении он может отыскать дядю Магнуса, по всей вероятности, умершего на границе обетованной земли, которую он отыскивал и нашел.
Исследовав до реки Меккензи все верхние берега, омываемые Ледовитым океаном, Фредерик Бьёрн вернулся назад, обогнул мыс Ледяной, Шпицберген и снова прошел мимо северного берега Гренландии, отыскивая там для себя зимнюю стоянку. С этим нужно было торопиться, так как был уже сентябрь.
Наконец Фредерик отыскал небольшую бухту, которую назвал бухтой Надежды. Она находилась под 82°70′ северной широты и 6°22′ восточной долготы.
Бухта была окружена высочайшими утесами, которые защищали ее от всех ветров. Более удобную стоянку трудно было и найти.
Простояв сутки с «Леонорой», Фредерик Бьёрн на следующий день отослал ее обратно, приказав командиру ее, нашему старому знакомому Биллу, явиться в бухту следующей весной и привезти надлежащее количество всяких припасов.
Матросы шхуны и клипера были связаны между собой узами дружбы и родства. Немудрено поэтому, что и те, и другие с тоской готовились к предстоящей разлуке, быть может, навсегда.
Прощание вышло трогательное. Матросы «Леоноры» плакали, не скрывая своей жалости к товарищам, идущим на всякие опасности, но матросы «Дяди Магнуса» крепились, не желая показаться слабыми.
— До свиданья! До свиданья! — долго кричали друг другу остающиеся и уходящие.
«Леонора» ушла.

VIII

Друг Фриц и моржи. — Воспоминание. — Перелет птиц. — Море льдин. — Начало зимовки. — Эдвард Пэкингтон. — Наем эскимосов. — Белые медведи.
ТОЛЬКО ЧТО УСПЕЛ ФРЕДЕРИК БЬЁРН приготовить все для зимней стоянки, как на море показались первые льдины. Экипаж клипера приветствовал их от души, потому что они означали для него средство продолжить предприятие. По другую сторону равнины, ограничивавшей бухту, снова начинался Ледовитый океан, по которому можно было на санях проехать пространство в два градуса длиной.
Местность около бухты в момент прибытия наших путешественников не была совершенно безжизненной. В воздухе носились морские птицы с такой беззаботностью, которая прямо указывала, что они никогда не видали людей. Моржи и тюлени подплывали к самой корме корабля, как бы желая ознакомиться поближе с невиданной громадой.
Однажды друг Фриц позабавил моряков внезапным пробуждением в нем рыболовного инстинкта. Это было тем оригинальнее, что он был взят от матери еще совсем маленьким медвежонком и после того ему не приходилось самому добывать себе пищу.
Друг Фриц вместе с прочими любовался на птиц, которым матросы бросали куски вяленой рыбы. Вдруг в бухте появилось стадо моржей с длинными изогнутыми клыками. При виде их медведь вытаращил глаза и тихонько завизжал от радости, как щенок, увидевший из окна, что на дворе играют другие щенята. Моржи действительно резвились, ныряя и кувыркаясь в воде.
Через несколько минут друг Фриц начал вздрагивать и трясти своей огромной головой. Он лишь недавно достиг зрелого возраста и, как все молодые животные, очень любил игру. Что такое с ним делалось? Желал ли он присоединиться к моржам и порезвиться вместе с ними или в нем проснулась природная кровожадность, заглохшая от постоянного общения с добрыми людьми? Быть может, и то, и другое. Как бы то ни было, но через несколько минут он окончательно не выдержал и, прыгнув с корабля, как бомба, свалился среди играющих. Сначала он погрузился в воду, но сейчас же выплыл, глухо ворча. Он был сыт и, по-видимому, не имел никаких свирепых намерений. Эдмунд, зная его отлично, положительно утверждал, что медведь просто желал поиграть с моржами.
Но моржи понимали это иначе. Они не видели разницы между медведем диким и цивилизованным. Вследствие этого друг Фриц, как только вынырнул, сейчас же получил ужасный удар клыком.
Моржи окружили его и сердито надвигались. Бедный медведь совершенно растерялся от такого приема и даже не пробовал защищаться. Между тем морж, нанесший ему удар, ожидал ответа, после которого должно было последовать общее нападение на медведя.
Пора было матросам вмешаться, иначе разъяренные моржи растерзали бы его в клочки. По приказанию Эдмунда человек двадцать матросов, столпившихся у кормы, подняли громкий крик. Испуганное стадо сейчас же рассеялось.
Избавленный от опасности, медведь вернулся на палубу под громкий хохот матросов. Он был очень сконфужен своим приключением и низко опустил голову.
Однако другу Фрицу предстояла впереди суровая жизнь, от которой суждено было проснуться его природным инстинктам, до этого времени спокойно дремавшим в нем.
Между тем Фредерик Бьёрн торопил приготовления к отъезду. Шел густой снег, предвестник больших холодов, хотя на дворе стоял только конец сентября. Появились первые перелетные птицы отдельными небольшими стаями, направляясь на север, к тому свободному ото льда морю, в существовании которого нет ни малейшего основания сомневаться.
Стаи птиц все увеличивались и наконец стали заслонять небо, как тучи. Куда же именно они летели? К какому-то месту, нам до сих пор неизвестному, но, несомненно, лежащему между магнитным полюсом, который совершенно произвольно предполагается на 70°, но в действительности находится гораздо выше, и между полюсом холода. Птицы тянутся туда двумя дорогами: одна проходит между Гренландией и Шпицбергеном, другая — между Алеутскими островами и Беринговым проливом. Невозможно же допустить, чтобы птицы нарочно летели для того, чтобы погибнуть от холода в ледовом краю; очевидно, там есть страна с умеренным климатом, в котором можно жить. Наконец, с наступлением лета они все возвращаются — это тоже всеми подмеченный факт.
Все это исстари наводило многих и многих на мысль о существовании на Крайнем Севере свободного моря, для открытия которого еще с прошлого века предпринимались полярные экспедиции.
Франклины, Ламберы и Белло рисковали жизнью для разрешения этой благородной задачи. Норденшельд сделал тоже немало. Если задача не решена, это не значит, что она и не будет решена.
Направление, которого держались птицы, подтвердило Фредерику и его брату, что они выбрали кратчайший путь к полюсу. Когда пролетели последние стаи, начались холода. Термометр быстро падал и скоро дошел до 18° ниже нуля. Появились крупные льдины, начался ледостав. Со дня на день ожидалось, что лед окончательно станет и «Дядя Магнус» будет изолирован от остального мира.
Однажды вечером, перед закатом, вахтенный матрос, меланхолически прохаживавшийся вдоль борта, вдруг встрепенулся и вскричал:
— Парус слева!
Все выбежали на палубу, и впереди всех Фредерик и Эдмунд, подумавшие, что вахтенный сошел с ума.
Но нет, к удивлению, он оказался в здравом уме и твердой памяти. В бухту действительно входила хорошенькая небольшая яхта, салютуя клиперу. На мостике яхты стоял человек высокого роста, махавший шляпой и кричавший «ура!», которое дружно подхватили матросы. Фредерик Бьёрн ответил тем же, и восемьдесят норландских матросов тоже гаркнули «ура!»
Яхта грациозно поравнялась с клипером и бросила якорь рядом с ним.

 

 

Фредерик сейчас же пригласил капитана яхты к себе на борт. Капитан не заставил себя просить два раза и ловко перебрался на клипер.
— Здравствуйте, джентльмены, — сказал он Фредерику и Эдмунду, шедшим к нему навстречу. — Эдвард Пэкингтон, — прибавил он, кланяясь. — Чистокровный янки, родом из Нью-Йорка.
— Фредерик Бьёрн, — отвечал герцог Норландский, пожимая руку американцу, — а это мой брат Эдмунд.
Американец пожал Эдмунду руку так, что едва не вывихнул ее.
Североамериканский гражданин был рослый мужчина средних лет, с открытым и приятным лицом, которое сразу располагало в его пользу, хотя черты далеко не отличались правильностью: англо-саксонский рот до ушей, круглые, навыкате, глаза и огромный, мясистый, красный, угреватый нос, обличавший не совсем умеренную склонность к спиртным напиткам. Волосы на голове и бороде были красно-рыжие.
В нравственном отношении Эдвард Пэкингтон был человек смелый и решительный, не останавливающийся ни перед чем. Он был старший сын бедного методистского пастора, обремененного, как почти все пасторы, многочисленным семейством. Начав буквально ни с чего, он к тридцати пяти годам сделался одним из богатейших арматоров Нью-Йорка, обеспечил престарелых родителей, принял к себе в компанию двух своих братьев и, предоставив им ведение дел фирмы, решил посвятить часть своего времени исполнению одного плана, задуманного им давно.
В войне за независимость Штатов Эдвард Пэкингтон принимал деятельное участие и пожертвовал на борьбу не один миллион. По признании независимости колонии он был выбран одним из первых сенаторов. Вообще он был человек добрый, отзывчивый на все хорошее и всегда готовый оказать помощь ближнему. Сограждане любили его и уважали.
По окончании срока службы по первым выборам Пэкингтон отказался от вторичного избрания, так как решил приняться за осуществление своего плана.
Таков был человек, с которым судьба свела братьев Бьёрнов.
Обменявшись первыми приветствиями, словоохотливый янки заговорил:
— Джентльмены, если знакомиться, так уж знакомиться как следует. Одних имен мало. Позвольте вам рассказать, что я за человек.
И Эдвард Пэкингтон скромно, но правдиво изложил свою биографию.
— И вот, господа, — заключил он, — во время одного из своих плаваний по северным морям на китоловном судне я заметил, что птицы с наступлением зимы перелетают с юга на север. Это навело меня на мысль, что на севере существует земля с умеренным климатом и свободное море.
Фредерик и Эдмунд переглянулись, но янки в пылу рассказа не заметил этого.
— Я решил снарядить экспедицию, запасся всем необходимым и, как только личные дела позволили мне это, отправился, как видите, к северному полюсу. В Исландии я нанял двух эскимосов, которые, как я узнал, уже служили проводниками каким-то европейцам, тоже предпринимавшим полярную экспедицию, но погибшим от голода и холода. Каково же было мое удивление, когда по приходе в эту бухту я увидел ваш корабль… Джентльмены, вы, вероятно, тоже отправляетесь к Северному полюсу?
Благородная, добродушная откровенность янки побудила Фредерика Бьёрна отплатить ему тем же. Почтенный мистер Пэкингтон чрезвычайно удивился, когда узнал, что видит перед собой наследного владетеля независимого герцогства. В те времена звания и титулы производили на американцев такое же магическое действие, как и в наши дни. Но еще больше удивился янки, когда Фредерик Бьёрн так закончил свой ответ:
— Конечно, мы не можем быть нечувствительны к тому, что вы оспариваете у нас славу открытия свободного моря, но мы охотно уступим вам всю честь открытия, потому что вы имеете в виду исключительно научную цель, а мы не можем сказать того же о себе. Нами руководит главным образом один личный мотив, без которого мы, по всей вероятности, не двинулись бы с места.
— О, я так не желаю! — протестовал честный янки. — Это будет несправедливо. Честь открытия мы разделим пополам.
Упрямый янки стоял на своем, и пришлось с ним согласиться.
Когда Фредерик Бьёрн сообщил Пэкингтону свой план, американец пришел в восторг.
— Нет, вы только представьте себе, — сказал он, — ведь мне и в голову не пришло устанавливать эти вспомогательные пункты, до которых додумались вы… Ведь это прекрасно!.. Это великолепно!.. Теперь, соединившись вместе, мы наделаем с вами чудес!.. Ура!.. Ура!..
Молодые люди невольно улыбнулись восторгу почтенного янки, в котором — они чувствовали — для них нашелся новый друг.
Когда первый восторг американца простыл, он осведомился, каким образом Фредерик Бьёрн рассчитывает устраивать эти пункты.
— Очень просто, — ответил Фредерик, — мы не будем ставить никаких палаток, а просто на манер эскимосов станем вырубать топором пещеры в ледяных массах. На каждом пункте мы будем оставлять гарнизон из нескольких человек эскимосов и европейцев.
— Браво, господин герцог! — вскричал американец. — Да ведь этак у нас с вами будет не экспедиция, а увеселительная прогулка.
В эту минуту на палубе яхты показались два эскимоса, нанятые американцем. Они с любопытством глядели на огромный клипер. По всей вероятности, им еще ни разу не случилось видеть такой огромный корабль.
Эскимосы были одеты в свою толстую зимнюю одежду, которая закутывала их с головы до ног, оставляя отверстие лишь для зрения и дыхания. Разглядеть их лица не было никакой возможности; издали эти неуклюжие фигуры ничем не отличались от друга Фрица.
Один из эскимосов был высок ростом и отличался широкой костью, другой был коренаст и приземист.
Фредерик и Эдмунд удивились, что эти эскимосы уже одеты по-зимнему, но не придали этому обстоятельству никакого значения и не сказали ничего.
Если бы они знали, что эскимосы закутались так лишь после того, как с яхты заметили «Дядю Магнуса»! Быть может, это навело бы обоих братьев на некоторые размышления.
Однако на борту клипера находился человек, которого тоже поразила подробность, лишь вскользь замеченная герцогом и его братом. Этот человек был Грундвиг, питавший недоверие решительно ко всему и ко всем на свете.
По обыкновению он поделился своими тайными думами с Гуттором, а затем в один прекрасный день изъявил Пэкингтону желание осмотреть яхту.
Пэкингтон с удовольствием согласился показать им свой хорошенький кораблик. Грундвиг и Гуттор отправились. Главной их целью было посмотреть поближе на эскимосов, и потому они очень обрадовались, когда увидели, что последние помещаются на яхте совершенно отдельно от американских матросов.
Этот визит не привел ни к чему. Грундвиг не открыл ничего такого, что подтвердило бы его подозрения в отношении эскимосов, но тем не менее он решил:
— Хотя я не нашел доказательств, что эти эскимосы мошенники, но, в то же время, ничто не свидетельствует и о том, что они люди честные. Поэтому я буду считать их подозрительными и следить за ними.
Это было не совсем логично, но Грундвигу казалось вполне убедительным.
Посетители удалились на свой корабль.
Назад: XIX
Дальше: IX