– Как он себя оппозиционирует?
Я думала, что ослышалась. Но нет, человек в лифте именно так и сказал, «оппозиционирует». Это так и осталось бы забавной ошибкой, о которой забываешь через секунду, но я подумала: чем не повод поговорить о слове «позиционировать»? Ведь именно его имел в виду тот самый человек. Он хотел спросить:
– Как он себя позиционирует?
Как ты себя позиционируешь? Заметьте, не «кто ты есть», не «кем ты являешься», а хитрое, уклончивое «позиционируешь». Между «быть, являться» и «позиционироваться» есть разница и довольно заметная. Одно дело сказать о ком-то: «он демократ», и совсем другое – «он позиционирует себя как демократ» (то есть, по словарю, «определяет себя»).
Вообще-то словари определяют глагол «позиционировать» как книжный, а это означает, что в разговорной речи встречаться он не должен. Но он встречается, и еще как! Это можно объяснить: наше пристрастие к красивым словам, особенно иностранным, давно известно. Мы украшаем ими свою речь, чтобы, не дай бог, не показалась обычной, безыскусной, простоватой. Вопрос «что это за партия?» кажется нам слишком прямым, даже грубоватым. Другое дело – спросить, как эта партия себя позиционирует! Кроме того, глагол «позиционировать» заполонил речь тех, кто проводит разнообразные тренинги и семинары – психологов, бизнес-тренеров, коучей. Все эти «правила успешного позиционирования», «неуклюжее позиционирование», «как депозиционировать своего конкурента»…
Латинский глагол ponere означает «класть, ставить». Это от него произошла «позиция» (по-нашему – положение), а в переносном смысле – точка зрения. Как справедливо замечает филолог В. Новиков в своем Словаре модных слов, если стал на определенную позицию, так и стой, отстаивай свои взгляды. Зачем еще заниматься каким-то «позиционированием»? Коллеге видится за этим словом беспринципность, суетливость, желание угодить и нашим, и вашим. А мне – еще и желание во что бы то ни стало размыть, размазать суть, увести нас от этой сути. И вот в этом смысле «позиционировать» действительно стоило бы переводить как «делать вид».
Хотя в словарях такого значения вы точно не найдете.
Расставаясь, мы часто говорим «пока!». Это, как сообщает Словарь русского речевого этикета А. Балакая, просторечная форма дружеского или фамильярного прощания. А вот откуда она взялась – это история интересная.
Как и можно было предположить, это сокращение, усечение таких форм, как «пока до свидания», «пока прощайте». И правда, до революции говорили куда длиннее: «пока всего хорошего», «пока до свидания», «пока простите». Хотя простонародье и тогда изъяснялось кратко: «покеда», «покелева», «покедова», «покель», «покуль» и даже «покыль» – в разных областях по-разному.
Возникло «пока» во времена бурных революционных перемен, которые никак не могли не коснуться языка. Как писал А. Селищев в книге «Язык революционной эпохи» (1927): «Весьма широко распространено во всех слоях общества “пока” в значении “до свидания” – вместо “пока до свидания”». Еще резче в 1923 году высказывался С. Волконский: «“Пока” значит теперь, в черте советской оседлости: “до свидания”, “будьте здоровы”, “не сомневайтесь в моем обещании”. Это как маленькие пилюли советской обходительности».
Мы же с вами давно привыкли к короткому «пока» и пользуемся им без всяких угрызений совести.
Бывает же так: с самого утра всё ладится. Успеваешь на автобус, на работе все улыбаются, нашлись ключи, которые на днях запропали – в общем, живи да радуйся. Но уже на следующий день всё по-другому: потеряла важный документ, проездной на метро выпал из сумки, разбилась любимая ваза… Не слишком ли для одного дня? И мы находим объяснение. Мы говорим: это такая полоса, черная полоса. Что делать? Да ничего. Просто переждать ее и всё. А чтобы не терять время в ожидании, можно пока повторить правила ударения в слове «полоса».
«Есть полоса́», «нет полосы́», «на первой полосе́» – во всех падежах ударение на окончании. И только мы вздохнем с облегчением (ну, слава богу, тут никаких затруднений!), как вспомним про коварный винительный падеж. Вот вы уже в самолете, пристегнули ремни, и самолет медленно выруливает… на «взлетную полосу́» или «взлетную по́лосу»?
Ответ проще, чем вы ожидали: по Словарю ударений И. Резниченко оба варианта хороши – и «полосу́», и «по́лосу». Такую же рекомендацию, использовать любой из двух вариантов, дает и Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова. Однако не все любят варианты, есть поклонники однозначности, и специально для них Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы дает свой совет: пусть ударение везде будет на окончании (полоса́, полосы́, полосе́, полосу́, полосо́й, о полосе́).
Теперь множественное число.
«По́лосы бывают разные».
«Поло́с бывает много».
«По первым полоса́м газет можно судить о новостях».
«Взлетными полоса́ми аэропорта восхищаются во всем мире».
И опять-таки ударение на окончании – кроме именительного и винительного (по́лосы), разумеется. В остальном – поло́с, полоса́м, полоса́ми, о полоса́х. Ничего сложного.
Старший брат заходит в комнату, где перед экраном компьютера, рассматривая фотографии каких-то парусников, буквально замер младший. Старший подождал-подождал, а потом спрашивает:
– Слушай, сколько можно? Долго ты собираешься компьютер пользовать?
Младший брат обиженно встает и бросает старшему, направляясь к двери:
– Ты сначала хотя бы узнай, что такое «пользовать», а потом прогоняй!..
Компьютерный век привнес в нашу речь слово «пользователь». И хотя в Толковом словаре под редакцией Н. Шведовой говорится, что пользователь – это тот, кто «использует что-нибудь в своих целях», так говорят чаще всего о тех, кто пользуется компьютерами или компьютерной программой. «Продвинутый пользователь» – типичная фраза из резюме.
А вот со словом «пользовать» приключилась беда: может быть, какие-то не слишком «продвинутые пользователи» спутали его со словом «пользоваться». И теперь мы то и дело слышим: «он пользует мой учебник», «она без разрешения мой телефон пользует». Но ведь «пользовать» и «пользоваться» – понятия разные. Пользовать – это не что иное, как лечить! Слово это устарелое и почти уже забытое: пользовали, к примеру, земские доктора от простуды. Иное дело – «пользоваться» или «использовать». Можно пользоваться телефоном, компьютером, учебной литературой. Пользуются удобным случаем, популярностью.
«Пользуются», но не «пользуют»!