Книга: Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок
Назад: Ноль и нуль
Дальше: Обязан: чем или чему?

Обиняки́

Телефонный разговор двух старых знакомых. Они несколько лет не виделись, ничего общего у них давно нет. В разговоре чувствуется некая неестественность, напряжение. Тот, кто позвонил первым, явно что-то недоговаривает. Необязательный разговор: минута, две, пять… Наконец, собеседник не выдерживает:

– Слушай, говори ты прямо, без обиняков, ты зачем звонишь?

– Без каких-таких обиняков? – спрашивает инициатор разговора. – Я и так без обиняков, тем более что я и не знаю, что это за обиняки такие… Ну хорошо, без обиняков – так без обиняков: нет ли у тебя денег взаймы?

Кстати, заметьте, не «обиня́ки», как некоторые говорят, а именно «обиняки́». Само по себе это слово давно уже не существует, оно устарело, и сейчас мы употребляем его в одном-единственном сочетании: «без обиняко́в». Что означает «без намеков, без недомолвок, без уверток».

Когда-то слово «обиняк» было вполне привычным. Например, у А. Пушкина: «писаны длинными обиняками», «речь ведет обиняком», «чопорные обиняки». В Толковом словаре В. Даля обнаруживаются великолепные поговорки со словом «обиняк»: «не говори обиняком, говори прямиком», «тонок обиняк, да сквозит». Более того, был даже глагол «обинячить», то есть говорить намеками. Можете представить, как вам сейчас говорят: «Что это ты обинячишь?» Вот и я не могу. А между тем происхождение «обиняка» как раз-таки глагольное: он связан с вышедшим из употребления книжным глаголом «обиноваться», «обинуться» – то есть сомневаться, колебаться, говорить загадочно, непрямо, намеками. Обиняками, одним словом.

Обмишуриться

Это слово, которое я слышу довольно часто от людей старшего поколения, а от молодых – не слышу вообще, многие его даже и не знают.

Представьте, вы купили сумку. Продавец на ваш вопрос о стране-производителе уверенно ответил: «Италия». Проверять вы не стали, потому что торопились, а дома, вечером, увидели внутри сумки бирочку, на которой черным по белому написано «Сделано в Китае»! Что тут скажешь? Конечно, надо было посмотреть. Промахнулись, дали маху, обмишурились. А кстати, как бы вы написали это слово? «Обмишуриться»? «Обмешуриться»?.. Наверное, все-таки «обмишуриться». Я, во всяком случае, написала бы только так.

Однако, если заглянуть в словари, и прежде всего в Толковый словарь В. Даля, мы найдем там удивительные вещи: целых три варианта написания! И первый вариант – вовсе не тот, о котором я подумала. Слово выглядит как «обмешелиться» (ошибиться, обмануться, дать маху). Второй вариант написания – «обмишулиться». И только третий – тот, который мы с вами выбрали, «обмишуриться».

Такие слова, как «обмешелиться» и «обмишулиться», не только были, теоретически они есть и сейчас. К примеру, в Словаре ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы вообще нет слова «обмишуриться», есть только «обмишулиться». В Сводном словаре современной русской лексики под редакцией Р. Рогожниковой находим оба варианта – «обмишулиться» и «обмишуриться». Вот только варианта написания через «е» («обмешуриться») я в современных словарях не нашла.

В стародавние времена наши предки употребляли такие слова, как «обмешулка» или «обмишулка» (ошибка, промах). «Я это в обмишулках сделал» – такой пример приводит В. Даль. «В обмишулках» – по ошибке. Ну а если вернуться к нашим дням, то я бы остановилась на двух возможных вариантах: «обмишуриться» или «обмишулиться». Третьего все-таки не дано.

Обреза́ние

Слово «обрезание» мы используем не слишком часто, прямо скажем. Это название ветхозаветного религиозного обряда, общего для иудеев и мусульман. Обряда, имеющего отношение к младенцам мужского пола. Он так и называется – «обряд обреза́ния».

Хотя еще недавно все словари, от Толкового словаря В. Даля и до Орфоэпического под редакцией Р. Аванесова, рекомендовали называть этот обряд не иначе как «обре́зание». При этом, если припомнить, никто из моих знакомых (и незнакомых) никогда – подчеркиваю, никогда! – не говорил «обре́зание». Если же я произносила так в чьем-то присутствии, это вызывало недоумение.

Приходилось всякий раз робко объяснять, что словари так рекомендуют. Что если вы режете лист бумаги, то это «обреза́ние», действие по глаголу, а если это религиозный обряд, то «обре́зание». Но даже если бы я принесла еще десяток словарей, это никак не изменило бы ситуацию, поскольку «обре́зание» звучит очень непривычно. Другое дело – «обреза́ние». Не знаю, так ли думали составители Словаря ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, или были у них на то другие причины, но они остановились на «обреза́нии», причем во всех значениях. И вот это действительно отражает реальное положение дел с ударением в этом слове.

Община

Религиозная – «общи́на» или «о́бщина»? А крестьянская? А палата британского парламента – это палата «о́бщин» или «общи́н»?

Если вы думаете переложить ответственность на словари, то вас ждет разочарование. Там нет на этот счет простых и четких рекомендаций. В данном случае обращение к словарю ничего, кроме головной боли, у вас не вызовет.

В Кратком словаре трудностей русского языка Н. Еськовой что «общи́на», что «о́бщина» – одно и то же. В Толковом словаре В. Даля – ударение всегда на «о». Но этот словарь в смысле ударений не эталон, сколько раз с тех пор менялись в языке произносительные нормы! В общем, нам нужны словари, которые представляют как раз эти самые нормы.

В Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова нам указывают общее направление, но несколько туманно. Там предлагают на выбор: «общи́на» или «о́бщина», как хотите, но в одном случае определенность все-таки есть – «палата о́бщин». Точно такие же рекомендации в Словаре ударений И. Резниченко. Но как все-таки быть с крестьянской, религиозной, сельской, местной и прочей «общи́нами» (или «о́бщинами»)?

Тут незаменим Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. В нем предлагается всё называть «общи́нами»: «крестьянская общи́на», «религиозная общи́на», «сельская общи́на», «местная общи́на» – вот они и будут у нас «общи́ны». И только одна лишь «палата о́бщин» выделяется из общего ряда.

На этом я бы и остановилась. Всё, что не «палата о́бщин», – «общи́на».

Назад: Ноль и нуль
Дальше: Обязан: чем или чему?