Книга: Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок
Назад: Камарилья, каморра, каморка
Дальше: Катер

Караул

О ситуациях, которые кажутся нам не просто тяжелыми, а безвыходными, мы можем сказать: «ох, хоть караул кричи». Сказать-то мы скажем, а вот если придется то же самое написать, задумаемся. Может, нужны кавычки («караул» кричи)? Или кавычки и восклицательный знак («караул!»)? Как обращаться с этим словом, «караул»?

Для начала о нем самом. Оно не исконно славянское, это очевидно. В русский язык слово попало в эпоху Золотой Орды из тюркских языков, которые заимствовали его из монгольского. Похожие слова есть в турецком (karakul – патруль, часовой), казахском, татарском, узбекском, туркменском, азербайджанском языках. Караул – группа вооруженных людей, охраняющая кого-то или что-то по чьему-то приказу. Пост для охраны. Стража. Караул бывает, например, гарнизонный или почетный. Караул можно выставить или сменить, можно приставить его к кому-то. Можно нести караул или стоять в карауле. Или взять на караул, что означает «отдать честь ружейным приемом». В общем, существительное «караул» встречается во многих словосочетаниях и никаких вопросов к нему не возникает, всё понятно и так.

Но кроме «караула» есть еще и «караул!»: крик о помощи при опасности. «Караул!» – так мы готовы закричать, когда паникуем, когда нам страшно или больно. Не то чтобы мы хотели вызвать стражу, караул, никакой стражи поблизости нет, это именно возглас, вскрик, который сигнализирует о страхе или боли. Так что словари определяют этот «караул» как междометие и сопровождают его восклицательным знаком. И вот с этим словом мы как раз не всегда понимаем, как поступать: кавычки, без кавычек, всё-таки восклицательный знак или можно без него?..

Ответ вас порадует: на ваше усмотрение. Самое простое – не использовать ни кавычек, ни восклицательного знака: хоть караул кричи. Словари дают на это разрешение, выражение «хоть караул кричи» они приводят в качестве устойчивого. С другой стороны, в текстах мы можем увидеть и другие написания. «Ох, как хочется в иные минуты кричать «караул»!» (цитата из книги Норы Галь «Слово живое и мертвое»). Или «караул» в кавычках и с восклицательным знаком: «Он крикнул «караул!» и пустился бежать».

В общем, хотите выделить «караул!» интонационно, привлечь к этому слову внимание, подчеркнуть, что это возглас, междометие – ставьте восклицательный знак, заключайте в кавычки. Если же ничего такого не требуется, оставьте как есть: хоть караул кричи.

Карачки, корточки, тормашки, подмышки

Сидеть на корточках. Лететь вверх тормашками. Нести папку под мышкой. Встать на карачки. Эти словосочетания мы произносим не задумываясь, четко представляя себе, что именно стоит за словами. Но знаем ли мы, где у человека «корточки», что такое «тормашки», «карачки», «мышка»? «Под мышкой» – слитно или раздельно?

Самое большое удивление обычно вызывает ответ на вопрос о «корточках» – когда выясняется, что на человеке указать корточки нельзя! Что «корточки» – это положение, в котором человек сидит. Заметьте, слово самостоятельно не используется, а появляется только в составе выражений: сидеть на корточках, опуститься на корточки, присесть на корточки, встать с корточек… «На корточках» – это согнув ноги в коленях и держась на носках. Откуда такое слово? В словаре Даля мы находим его в статье к глаголу «корте́ть» (жадно выжидать, подстерегать с нетерпением). Понятно, что удобнее всего это делать на корточках. На корточках, которых нет!

Впрочем, и «тормашек» тоже нет. Когда кто-то летит вверх тормашками, он переворачивается через голову, вверх ногами. Тормашки, как и корточки, не части тела. По словарю Даля, «тормашка» – это то же, что тормошенье, действие по глаголу (как «лежать – лежанье – лёжка»). При этом во времена В. Даля, в XIX веке, слово «тормашки» не склонялось и вело себя как наречие (тормашки полетел, вверх-тормашки полетел). Это было непонятно, и со временем выражение превратилось во «вверх тормашками».

Есть и еще одно подобное выражение, которое, впрочем, не выходит за рамки разговорной речи: «на карачках». И «карачки» – не часть тела, а положение, в котором можно стоять или ползать. «На карачках» – это на четвереньках, когда человек стоит на обеих руках (ладонях) и на обеих ногах (коленях). «Карачки», как и «корточки», происходят от глагола – в данном случае глагола «карачить» («корачить»), что значило «осадить, опрокинуть назад».

И только подмышки мы можем легко указать на человеке! Подмышка – место под плечевым сгибом. Однако в толковых словарях мы найдем любопытное указание: не смешивать «подмышки» с сочетанием «под мышками», «под мышкой». У человека две подмышки, но папку он держит под мышкой! Эта «мышка» того же происхождения, что «мышца», и отдельно не употребляется. Только с предлогом «под»: под мышкой, под мышками.

Катало́г

Невеста выбирает свадебное платье. Вот уже несколько дней она вместе с подружкой ходит по магазинам: примеряет – расстраивается, примеряет – расстраивается! То цвет не тот, то длина, то рукава, то кружева, то нужного размера нет…

– Ты сама виновата, – подытоживает подруга, – всё оставила чуть ли не на последний день! Вот заказала бы себе платье заранее, по ката́логу.

– Ты хочешь сказать «по катало́гу»? – машинально отвечает несчастная невеста.

Катало́г – составленный в определенном порядке перечень однородных предметов. Когда вы приходите в библиотеку, вам обязательно требуется катало́г книг, без него сложно найти то, что вам нужно. Или другая ситуация: вы в музее или на выставке. Здесь без катало́га тоже трудно обойтись. Возможно, вам, посетителю, катало́г не пригодится, достаточно будет краткого путеводителя, но для музейных работников катало́г – предмет первой необходимости.

О катало́гах товаров мы уже упомянули. И заметьте, всё это – «катало́ги».

Все нормативные и толковые словари строго указывают на возможную и – увы! – частую ошибку: «ката́лог». Указывают затем, чтобы ошибки этой не делали. Ударение неправильное без всяких оговорок, без всяких скидок. Просто неправильное, и всё!

Слово пришло к нам из французского языка (catalogue), а туда, в свою очередь, из греческого (katalogos – список). Замечу, даже в Толковом словаре В. Даля ударение именно на последнем слоге: «катало́г».

Так что в библиотеке спрашивайте про «катало́г», на выставках пользуйтесь «катало́гами», да и товары, если есть возможность, заказывайте по «катало́гу».

Назад: Камарилья, каморра, каморка
Дальше: Катер