Книга: Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок
Назад: За́говор
Дальше: Зёрна от плевел

Заморить червячка

Что имеют в виду люди, когда после еды говорят, что «заморили червячка»? Сложностей с пониманием этого устойчивого оборота ни у кого, как правило, не возникает. Только дети подвергают его сомнению, они пока еще просто не знают, что это может означать. «Заморить червячка» – слегка закусить, немного утолить голод. Но что лежит в основе этого оборота? «Заморить червячка» – означает накормить червячка? Или – страшно подумать – убить его?!

Как выяснилось при опросе друзей и знакомых, мало кто предполагает столь жестокий исход: убийство червячка. Все, употребляя выражение «заморить червячка», представляют себе почему-то, как мы, дав этому самому червячку немного еды, усыпляем его, заставляем немного подремать, чтобы он нам не докучал.

А между тем правы как раз те немногие, кто считает, что «заморить червячка» – это именно убить его. Зачем? Вот это мы сейчас и выясним.

Как сообщает нам Словарь русской фразеологии под редакцией А. Бириха, оборот этот, собственно, не очень-то русский. Он пришел к нам из романской фразеологии, а именно из французского. Это калька оборота tuer le ver. Tuer le ver – буквально «убить червя». В переносном смысле это значило «выпить натощак рюмку спиртного»! Было поверье, что можно таким образом избавиться от глистов.

Невзирая на иностранное происхождение, словарь отмечает национальный колорит русского выражения. Ведь у нас французский глагол tuer (убить) был передан словом «заморить», а многие сочетания с этим словом связаны с представлениями о голоде. Так что исконное значение «выпить натощак рюмку спиртного» быстро выветрилось из нашего выражения «заморить червячка». Оно стало значить просто-напросто «слегка перекусить».

Запасный и запасной

Практически в каждом учреждении можно увидеть на дверях или на стене стрелочки-указатели и надпись «запасный выход». Если в учреждении работают люди грамотные, будет написано именно так, «запасный выход». В противном случае – «запасно́й», это уж как повезет.

Если мы решим узнать, какие рекомендации дают на этот счет словари, то стоит запастись терпением, потому что рекомендации эти будут самыми противоречивыми. Начиная с «азов» – Толкового словаря В. Даля – все они признают правильным и слово «запа́сный», и слово «запасно́й»!

Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова – тот просто всё нам разрешает. Хотите – запа́сный выход, хотите – запасно́й. Хотите – запасно́й полк, хотите – запа́сный и т. д. Словарь ударений И. Резниченко эти рекомендации лишь дублирует, ничего не разъясняя.

Пожалуй, самым строгим источником остается Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, в котором есть хоть какая-то определенность. Вообще-то, замечает словарь, правильно говорить «запасно́й»: запасна́я деталь, запасна́я батарейка, запасны́е части. А вот выход – тот самый, к которому приходится бежать в чрезвычайных ситуациях, – «запа́сный». Пояснений, впрочем, этот словарь не дает. Но если вы предпочитаете многозначности простые рекомендации, вам объяснение может и не потребоваться. Называйте выход «запа́сным», как предписывает словарь, а все предметы, которые держите про запас – «запасны́ми». Ошибки не будет.

Заржаве́ть

Городскому жителю за пределами города – и раздолье, и беда. Ну не умеет он справляться с разными неприятностями, когда нельзя немедленно вызвать на подмогу, скажем, слесаря. Вспомните летнюю картинку: на участке хлещет вода, трубу прорвало. Прибегают соседи: надо, говорят, трубу перекрывать. Долго ищем, где она перекрывается. Наконец находим, однако ничего не выходит: вентиль повернуть не удается.

– Наверное, заржа́вел, – говорит пожилой сосед.

Детвора, которая собралась по случаю потопа, удивляется: как дядя говорит смешно – «заржа́вел»! Это он специально или просто не знает, что правильно будет «заржаве́л»?

А дяденька-то, между прочим, отчасти прав. Но и дети правы. Скажете, не бывает так? Еще как бывает! Это я и постараюсь доказать – с помощью словарей.

Начнем со Словаря ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Там безоговорочно принято произношение «заржаве́ть». «Водопровод проржаве́л», «труба заржаве́ла» – и никаких вариантов.

Всё наоборот в Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова, который по традиции приветствует всяческие варианты. В нем почетное место отведено тому произношению, к которому привык наш сосед: «заржа́веть». Вариант «заржаве́ть» словарь ставит на второе место, хотя и называет его совершенно литературным. Это хорошо, это дает нам свободу действий: хотим – говорим «заржа́веть», хотим – «заржаве́ть».

Однако очень хочется узнать, что же было раньше: «заржа́веть» или «заржаве́ть»? Сделать это довольно просто: надо лишь заглянуть в Толковый словарь В. Даля. Там нас поджидает ударение «заржа́веть», так что мы близки к разгадке.

Вывод следующий: «заржаве́ть» – это вариант современного ударения. Когда-то оно было нелитературным, просторечным, но со временем вытеснило прежнее – «заржа́веть». На сегодняшний день в языке мирно сосуществуют оба варианта. Выбирайте, что больше нравится.

Заявление: от кого или кого?

Даже если человек всю жизнь проработал на одном месте, он должен был написать, по крайней мере, два заявления: одно о приеме на работу, а второе – об увольнении, и это не считая ежегодных заявлений об отпуске.

Так вот, часто возникают споры, как писать: «Ивановой Ольги заявление» или же «от Ивановой Ольги заявление». То есть «заявление кого-то кому-то» или «заявление от кого-то кому-то»?

Знаю, что многие преподаватели, обучая студентов делопроизводству, дают однозначное указание: писать нужно – «Ивановой Ольги – заявление». Ошибка? Не совсем. Так уж выходит, что нет в этом споре правых и неправых, обе формы допускаются. Действительно, авторы пособий по деловой речи обычно предпочитают форму традиционную, без предлога – «Ивановой Ольги – заявление». Но есть в этой форме существенное неудобство. Представьте себе бумагу: «Генеральному директору Петрову Николаю Петровичу Ивановой Светланы заявление». С точки зрения грамматики и протокола всё правильно, но как же трудно это читать!

А теперь вставьте предлог – и фраза станет ясной: «Генеральному директору Петрову Николаю Петровичу от Ивановой Светланы – заявление». Кому, от кого – больше вопросов не возникает, не так ли?

Однако еще один небольшой вопрос все-таки остается: с какой буквы писать в этом случае слово «заявление», с прописной или строчной? И опять-таки, по правилам, можно и со строчной, ведь вся эта фраза, вместе с так называемой «шапкой», – одно предложение. Но обратите внимание на то, как это выглядит на письме: слово «заявление» обычно пишут по центру, оно, по сути, является заголовком. А если так, то писать его лучше с прописной буквы, то есть с большой.

Назад: За́говор
Дальше: Зёрна от плевел