В аптеке даже маленькая очередь может обернуться долгим ожиданием, потому что многим требуется целая консультация: как принимать лекарство, можно ли давать его детям, какие противопоказания? Одним словом, всё, что надо бы спросить у врача, чаще предпочитают спрашивать в аптеках.
И вот стоят три человека и терпеливо ожидают, пока пожилая женщина выяснит всё, что ей нужно, про какую-то мазь. Вдруг подбегает мужчина и, запыхавшись, умоляет: пожалуйста, мне очень срочно надо, у меня больной ребенок один дома остался.
– Пожалуйста, – говорят люди в очереди, – нам не к спеху.
– Не к спеху, не к спеху, – ворчит женщина, монолог которой как раз и прервали. – Вам не к спеху, а мне вот – к спеху.
«К спеху» – можно ли так сказать? И вообще, что это такое – «спех»? Есть ли такое слово? И как это выражение пишется: слитно или раздельно? Вот сколько вопросов сразу возникло у нас, и это при том, что «не к спеху» каждый из нас произносит очень часто, почти не задумываясь.
Итак, сначала самое главное: «не к спеху» состоит из трех отдельных слов, всё раздельно!
При этом слово «спех», как ни странно, существует. Точнее, существовало. Это сейчас мы встречаем его только в составе выражения «не к спеху», а когда-то оно было вполне самостоятельным. Такой знакомый нам с вами глагол «спешить» произошел как раз от «спеха»! И в старославянском, и в древнерусском «спех» был. Есть он и в украинском («спих»), и в белорусском («спех»), и в болгарском. Кстати, в латыни мы находим слово spes (во множественном числе speres) – ожидание, надежда.
Всё это я рассказываю для того, чтобы доказать: «спех» был. Так что в выражении «не к спеху» слово «спех» остается вполне самостоятельным.
Часто спрашивают: должны ли чьи-либо сподвижники совершать подвиги? Или дела их могут быть вполне мирными? Иначе говоря, связаны ли как-то между собой слова «сподвижник» и «подвиг»?
Итак, сподвижник. Согласно Толковому словарю под редакцией Н. Шведовой, это – помощник в деятельности на каком-либо поприще, соратник.
Теперь о подвиге. Тот же словарь сообщает, что это – героический, самоотверженный поступок. На первый взгляд, никакой особой связи не просматривается. И действительно, на современном уровне ее нет. Но когда-то связь была, и самая прямая!
Для того чтобы это доказать, нам достаточно поинтересоваться историей слова «подвиг», и мы сделаем это с помощью книги академика В. Виноградова «История слов». Когда-то под «подвигом» понимали не только «самоотверженный, героический поступок», но и какое-то важное по своему значению деяние. «Подвиг» – это не что иное, как отглагольное прилагательное (как «постриг» или «сдвиг»). Оно связано с глаголом «подвигати, подвигнути». Самое первое значение слова «подвиг» – это движение. Затем появилось такое значение, как «стремление, старание». Чуть позже – «борьба, сильное устремление», а потом уж – «великое и трудное дело».
Ну а потом… потом большинство значений потерялось, осталось единственное – «героический поступок». Зато в слове «сподвижник», которое явилось из того же гнезда, что и слово «подвиг» (а именно, от глагола «подвигати»), связь с этим глаголом сохраняется и по сей день. Сподвижник – это, как мы уже выяснили, соратник, помощник в деятельности. Тот, кто «подвизается» на том же поприще, что и человек, сподвижником которого он считается.
Так что эти слова изначально были прямыми родственниками. Столетия эту связь, конечно, размыли, но окончательно не уничтожили.
Управляющий швейной фабрикой, волнуясь, отчитывается на внеплановом собрании акционеров. До них дошли слухи, что у фабрики крупные неприятности и управляющий сыграл в этом свою роль. Сотрудники увольняются, новые договоры в последнее время не заключаются, работа стоит. А управляющий, отчитываясь о работе, говорит, что проблема в недостаточном финансировании: «Выделяйте дополнительные средства́…». Акционеры в ярости – «средства́» ему! Во-первых, никаких больше средств! А во-вторых, надо говорить «сре́дства»!
Действительно, только так и правильно. Никаких средств тому, кто их уже растратил. И пусть научится для начала произносить слово «сре́дства» во множественном числе.
Увы, ошибку в этом слове (точнее, в некоторых формах этого слова) делают частенько. Причина тому – просторечие, из которого просачиваются в литературный язык все эти «средства́», «слесаря́», «токаря́» и т. п. В нормативных словарях – таких, как Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы или Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, – приводится специальное предупреждение: «сре́дства», только «сре́дства». У управляющего, безусловно, есть сре́дства на ускоренное развитие фабрики. Есть у него и свои личные сре́дства. А вот акционеры собственные сре́дства тратить больше не хотят.
Заметьте, что в единственном числе слово «средство» означает «способ, путь достижения чего-либо». А во множественном – это капитал, деньги (которые тоже, конечно, не что иное, как способ достижения каких-то целей). Интересно, что в древнерусском языке «средством» (или «посредством») называли просто нечто среднее. Ведь «средство» – от старославянского корня «сред-». От него же – «середина», «средний», «среда».
Средство как способ достижения чего-то – куда более позднее значение, оно появилось едва ли не в XVIII веке.
Самые большие сложности бывают с похожими словами. И это легко объяснить – мы их путаем, одно слово услужливо предлагает себя вместо другого: возьмите меня, я гораздо лучше. И мы берем, не успев даже подумать.
Вот, например, большой начальник. К нему и подойти-то страшно, так он важен. Секретарша жалуется: «Люди звонят-звонят, а он трубку не берет. Спросит, кто звонит, и говорит мне: нет, с этим разговаривать не буду, у меня не тот стату́т».
Он говорит «стату́т». Но начальник явно что-то путает: он хочет сказать, что у него не тот ста́тус.
Вы наверняка слышали оба эти слова – и «ста́тус», и «стату́т». Очень похожи, различаются всего лишь одной буквой, последней, да еще ударением. Но при этом они разные!
Начнем со «статуса». Слово происходит от латинского status (положение, состояние). То же самое оно означает и в русском языке. Кроме этого, общего, значения, под «статусом» подразумевается чье-то правовое положение, то есть совокупность прав и обязанностей. Наверняка вам известны словосочетания «дипломатический статус», «статус независимости государства», «закон о статусе депутатов».
А бывает еще и «статус-кво». Опять-таки от латинского: «положение, в котором кто-то или что-то находится». Можно «восстановить статус-кво», можно «сохранить статус-кво». Кстати, «статус-кво» не склоняется, и род у этого слова какой-то неопределенный: можете говорить «мой статус-кво», а можете – «мое статус-кво».
Теперь – «статут». Это, в отличие от «статуса», слово специальное. От латинского statutum (установленное). Означает свод правил, устав. «Юридический стату́т», например, или «стату́т ООН».
Теперь понятно, что упомянутому начальнику говорить о своем стату́те было не очень-то по ста́тусу.