Мистер Престон настаивает на том, чтобы мы поехали в отель на такси, чтобы сэкономить время. Мы припарковались за углом, чтобы таксист мог меня высадить. Я чувствую себя неловко, когда мистер Престон платит, но у меня нет другого выбора, кроме как принять его щедрость.
– Молли, ты точно сможешь дойти отсюда пешком? Ты помнишь наш план?
– Да, мистер Престон. Все в порядке. Я готова.
Я произношу эти слова с надеждой, что сама в них поверю, но правда заключается в том, что я дрожу и мир вокруг меня кружится слишком быстро.
Я уже собираюсь выйти из такси, когда мистер Престон кладет руку мне на плечо:
– Молли, твоя бабушка гордилась бы тобой.
Упоминание о бабушке вызывает у меня бурю эмоций, но я сдерживаю их.
– Спасибо вам, мистер Престон, – выдавливаю я из себя, прежде чем выскользнуть из машины.
Дверца захлопывается, и мистер Престон едет дальше без меня.
Я прохожу последний квартал в одиночестве и десять минут жду, прячась в переулке напротив отеля. В вечернем свете он кажется зловеще прекрасным. Золотистые лучи солнца играют на латуни и стекле входной двери, омывая ее таинственным сиянием. Чета Чен спешит на ранний ужин. На нем костюм в тонкую полоску, а она во всем черном, за исключением розового букетика, приколотого к корсажу платья. Молодая семья выбирается из такси после долгого дня, посвященного осмотру достопримечательностей. Сонные родители еле шевелятся. Двое их отпрысков несутся вверх по алой лестнице, демонстрируя служащим свои сувениры. Так в это время бывает всегда – как будто день выплескивает остатки своей энергии на ступени, в то время как сам отель терпеливо ждет ночной тишины.
Подиум швейцара пока пуст. Мистер Престон еще не занял свое место. Без сомнения, он сейчас внизу, облачается в свой великолепный плащ и фуражку, чтобы заступить на смену.
Время тянется невыносимо медленно. От нервного напряжения меня всю трясет. Не знаю, смогу ли я это сделать. Притворство такого уровня мне не по зубам. Единственное, что придает мне силы, – то, что мистер Престон, Шарлотта и Хуан Мануэль со мной заодно.
«Когда веришь в себя, для тебя нет никаких преград».
Я стараюсь изо всех сил, бабушка. Честное слово.
Пора.
Я остаюсь на своем месте, в узком переулке, жмусь к стене какого-то кафе, прячась в его тени. В конце концов появляется мистер Престон в своей щегольской униформе. Он спокойно проходит через вращающуюся дверь и встает на свой подиум на лестничной площадке отеля. Потом достает из кармана телефон, отправляет сообщение и прячет телефон обратно. Я прислоняюсь к стене, хотя и знаю, что она грязная. Если все пройдет хорошо, у меня будет время на стирку. А если нет, я никогда больше не буду чистой.
Проходит еще пара минут. И тут, когда меня уже захлестывает паника, наконец показывается Родни – он торопливо идет по улице к отелю. Должна признаться, что я испытываю смешанные чувства. С одной стороны, его появление означает, что все идет по плану; с другой же – один вид его лживого, подлого лица наполняет меня убийственной яростью.
Он взбегает по ступенькам и останавливается у подиума. Они с мистером Престоном о чем-то говорят. Разговор длится не более минуты. Потом Родни скрывается в отеле.
Мистер Престон вытаскивает из кармана телефон и набирает номер. Я едва не выскакиваю из собственной кожи, когда мой карман начинает вибрировать.
Я хватаю телефон.
– Алло? – шепчу я в трубку. – Да, я все видела. Чего он хотел?
– Он слышал про пресс-конференцию, – поясняет мистер Престон. – Спрашивал, не знаю ли я, кого арестовали.
– И что вы ему сказали?
– Что я видел, как Жизель разговаривала с полицейскими. И что вид у нее был расстроенный.
– О господи. Этого в нашем плане не было.
– Мне пришлось импровизировать на ходу. И ты тоже импровизируй, если понадобится. Ты справишься. Я знаю.
Я делаю глубокий вдох.
– Что-нибудь еще?
– Пресс-конференция начнется меньше чем через сорок минут. Мы должны действовать быстро. Уже пора. Напиши ему сообщение. Действуем по плану.
– Вас поняла, мистер Престон. Конец связи.
Я нажимаю на кнопку завершения звонка и смотрю, как мистер Престон прячет свой телефон в карман.
Я открываю переписку с Родни. Дома я на всякий случай обкатала текст на Хуане Мануэле, чтобы удостовериться, что он в моем стиле.
«Помоги. Я у входа в отель, но меня не пропускают внутрь! Если я не смогу раздобыть для тебя ключ-карту, что мы будем делать?»
Ответ Родни не заставляет себя ждать: «БПТ ННУ».
Что?! Что это вообще может означать? Я не имею ни малейшего понятия. Думай, Молли, думай.
«Ты не одна, если у тебя есть друзья».
Ответ в самом буквальном смысле находится у меня под носом. Я выбираю из списка контактов в моем телефоне Хуана Мануэля и набираю его номер. Он отвечает на первом же гудке.
– Молли? Что случилось? Все в порядке?
– Да, все нормально. Мы в процессе. Но… Хуан Мануэль, у меня возникло одно небольшое затруднение, и мне нужна твоя помощь.
Я зачитываю ему текст Родни.
– Думаешь, я знаю, что это означает? – спрашивает он. – У меня такое чувство, как будто я на телешоу, где ты звонишь другу, он подсказывает тебе правильный ответ и вы выигрываете большие деньги. Но, Молли, ты позвонила не тому другу! – Он на мгновение умолкает. – Погоди. Не отключайся.
Я слышу на том конце провода какое-то шебуршание.
– Так, Молли. Ты меня слушаешь?
– Да.
– Я посмотрел в «Гугле». Родни написал: «Будь Прямо Там. Никуда Не Уходи». Подходит по смыслу?
Подходит. Идеально подходит. Я снова понимаю, что мне делать.
– Хуан Мануэль, я готова…
Я готова его расцеловать. Именно это я и хочу сказать – что так ему благодарна, что готова его расцеловать. Но это настолько дерзкая и нелепая мысль, настолько не свойственная мне, что слова застревают у меня в горле и так там и остаются.
– Спасибо тебе, – говорю я вместо этого.
– Иди ловить лису, Молли, – отвечает он. – Я никуда не уйду и буду ждать тебя дома.
Я понимаю, что он сейчас далеко, но у меня такое чувство, как будто он рядом. Как будто на том конце провода он держит меня за руку.
– Да. Спасибо тебе, Хуан Мануэль.
Я нажимаю кнопку завершения звонка и прячу телефон.
Пора.
Я делаю глубокий вдох и выхожу из тени на тротуар.
«Всегда смотри в обе стороны…»
Я перехожу улицу, пытаясь идти нормально, не спеша, заставляя себя держаться так, как будто сегодня самый обычный день. У подножия лестницы я собираюсь с духом и, крепко держась за латунные перила, начинаю медленно, нога за ногу, подниматься по обитым красным плюшем ступеням.
Увидев меня, мистер Престон берет трубку служебного телефона и звонит. Я слышу, как его голос звучит вполне убедительно, когда он говорит:
– Да. Срочно. Она здесь, у входа, и отказывается уходить.
Как мы и договаривались, на мистере Престоне белые перчатки, не являющиеся частью его повседневной униформы. Обыкновенно он надевает их в особых случаях, но сегодня они нам пригодятся.
– Молли, – произносит он громко и резко, – что ты здесь делаешь? Ты не должна была приходить сегодня в отель. Я вынужден попросить тебя уйти.
Он поводит глазами из стороны в сторону, чтобы убедиться, что на нас смотрят. Сквозь вращающуюся дверь в отель и из отеля, косясь на нас, проходят гости. Пара служащих на тротуаре отрываются от своих дел и тоже смотрят. Такое впечатление, что я – захватывающее зрелище.
Несмотря на то что мне очень странно это делать, пришла пора мне разыграть свою роль, привлечь к себе еще больше внимания.
– Я имею полное право здесь находиться, – заявляю я громким, уверенным тоном. – Я – уважаемая сотрудница этого отеля, и…
Тут из вращающейся двери появляется мистер Сноу, и я умолкаю на полуслове.
Мистер Престон стремительно оборачивается к нему.
– Я вызову охрану, – говорит он мистеру Сноу и исчезает за вращающейся дверью.
Мистер Сноу бросается ко мне.
– Молли, – говорит он, – мне очень жаль, но я вынужден сообщить, что ты больше не работаешь в отеле «Ридженси гранд». Ты должна немедленно покинуть территорию.
Его слова становятся для меня настоящим потрясением, и, должна сказать, я чувствую себя совершенно раздавленной. И тем не менее я делаю глубокий вдох и продолжаю действовать по плану, произнося свою следующую реплику даже громче, чем предыдущие.
– Но я образцовая сотрудница! Вы не можете уволить меня безо всякой причины!
– Как тебе прекрасно известно, такая причина существует, Молли, – говорит мистер Сноу. – Пожалуйста, отойди от двери. Сейчас же.
– Об этом и речи быть не может, – говорю я. – Я никуда не уйду.
Мистер Сноу поправляет свои очки.
– Ты мешаешь гостям, – шипит он.
Я оглядываюсь по сторонам и вижу, что вокруг собралась небольшая толпа. Похоже, служители оповестили администрацию. Несколько сотрудников ресепшен стоят, сбившись в кучку, и перешептываются. Все взгляды устремлены на меня.
Следующие несколько минут я старательно препираюсь с мистером Сноу перед входом, требуя объяснений, умоляя его изменить свое мнение, пространно рассуждая о том, какую неоценимую пользу я приношу отелю своей приверженностью гигиене и высоким стандартам уборки номеров. В меня словно вселился дух бабушки с ее любовью без конца щебетать по утрам, не делая ни малейшей паузы для того, чтобы перевести дух. И все это время меня не отпускает мысль о том, что у нас осталось всего несколько минут, прежде чем весь наш план пойдет прахом. Равно как все это время я помню, что на мне нет моей униформы, что лишь добавляет мне беспокойства и дискомфорта. «Ну же, мистер Престон, возвращайтесь уже! Быстрее!» – взываю я к нему про себя.
Наконец он появляется из-за вращающейся двери и быстро подходит к мистеру Сноу.
– Я не могу найти охранников, сэр, – заявляет он.
– Я не могу заставить ее уйти, – отзывается мистер Сноу.
– Позвольте, я ею займусь, – говорит мистер Престон. Мистер Сноу, кивнув, отступает в сторону. – Молли, можно тебя на пару слов…
Мистер Престон аккуратно отводит меня в сторонку, где нас никто не сможет услышать. Мы оба поворачиваемся спиной к любопытной толпе.
– Ну как, получилось? – шепчу я.
– Получилось. Я нашел Шерил.
– И что было потом? – спрашиваю я.
– Я получил то, чего хотел.
– Каким образом?
– Я сказал ей, что осведомлен о ее милой привычке воровать чаевые у других горничных. Она так засуетилась, что даже не заметила, как я стащил с ее тележки карту-ключ. И никаких отпечатков пальцев, – добавляет он, помахав затянутыми в белые перчатки пальцами. – Вот, – говорит он, протягивая мне ладонь. – Сделай вид, что пожимаешь мне руку.
Я понимаю намек и старательно трясу его руку. Карта-ключ незаметно перекочевывает в мою ладонь.
– Береги себя, Молли, – произносит он так громко, что, наверное, слышит вся округа. – А теперь беги домой и больше здесь сегодня не появляйся.
Он кивает мистеру Сноу, и тот кивает в ответ.
Разумеется, мистер Престон ничуть не хуже моего знает, что я не могу никуда уйти. Еще не время. Я готовлюсь заново завести свой пространный монолог про рабочих пчел, когда из-за вращающейся двери наконец-то появляется Родни и по ступеням сбегает ко мне.
– У меня это все просто в голове не укладывается! – воплю я. – Я хорошая горничная! Родни, ты-то мне и был нужен! Ты можешь в это поверить?
К нам подходит мистер Сноу.
– Родни, – говорит он, – мы пытаемся объяснить мисс Молли, что ей в нашем отеле больше не рады. Но у нас не получается это до нее донести.
– Я все понял, – говорит Родни. – Позвольте, я потолкую с ней.
Меня снова отводят в сторонку. Как только мы оказываемся вне зоны слышимости, Родни говорит:
– Молли, не волнуйся. Я потом поговорю со Сноу и выясню, с чего он вдруг на тебя взъелся. Лады? Скорее всего, это просто какое-то недоразумение. Ты раздобыла ключ? От номера Блэков? Нам нельзя терять времени.
– Ты прав, нельзя, – говорю я. – Вот ключ.
Я незаметно передаю ему ключ-карту.
– Спасибо, Молли. Ты лучшая. Это, я слышал, полицейские устраивают пресс-конференцию, которая должна вот-вот начаться. Ты не знаешь, что там у них такое?
– Боюсь, что нет, – отвечаю я.
Я внимательно за ним наблюдаю, надеясь, что его удовлетворит этот ответ.
– Ясно. Ладно, мне надо сделать дело, пока Совиный Глаз не запустил в номер полицейских.
– Угу. Только поторопись. Удачи тебе.
Он поворачивается и начинает подниматься по лестнице.
– Родни! – окликаю я его. Он оборачивается и смотрит на меня сверху вниз. – Это замечательно, на что ты готов пойти ради друга.
– О, ты даже половины всего не знаешь, – говорит он. – Нет ничего такого, чего бы я не сделал.
Прежде чем я успеваю что-либо ответить, он уже стоит наверху перед дверью.
– Не волнуйтесь, – говорит он мистеру Сноу. – Она уже уходит.
Он произносит это таким тоном, как будто меня там вообще нет.
Я стремительно сбегаю по кроваво-красным ступеням, обернувшись назад лишь однажды, чтобы увидеть, как Родни торопливо скрывается за вращающейся дверью, а за ним и мистер Престон тоже, учтиво пропустив перед собой мистера Сноу.
Я бросаю взгляд на часы. 5:45.
Пора.