Книга: Детектив Мэд Мёрдок
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

В каменной церкви было прохладно. Свет едва проникал сквозь небольшие сводчатые окна, освещая людей на скамьях и гроб с закрытой крышкой у алтаря. Мёрдок сидела на последнем ряду между отцом и Стэном. Под размеренный голос отца О’Грэйди она размышляла о событиях последних дней. Как странная череда случайностей складывалась наконец в единую картину. Она подозревала, что Рэндалл может быть причастен к смерти Прескотта, но никак не могла предположить, что это сделала Элизабет. Всё-таки Эм зря продолжала недооценивать женщин. Живя в мире мужчин, она смотрела на женщин их глазами. Ставила себя в противоположность, но, может быть, не стоило? У неё и Элизабет было больше общего, чем ей хотелось бы. Они обе шли к тому, чтобы быть равными мужчинам. Только делали это разными способами и по разным мотивам. Элизабет хотела справедливости. Мёрдок хотела свободы. В принципе, обе они получили желаемое. Наказание, которое Элизабет понесёт, будет вполне справедливым. Каким бы заносчивым и неприятным типом ни казался Уильям Прескотт, он не заслужил такой смерти. Даже Рэндалл не заслужил, и, что удивительно, он не выдал жену Скотти. А уж Мёрдок не сомневалась, что Мясник Скотти знает, как выбить признание. Сказал бы Рэндалл Мейсон правду ей?
И узнала бы она эту правду, если ему не пришло в голову нанести ей ночной визит? И что было бы, не появись вовремя Сесиль со своим ружьём?
Если, если, если… Мёрдок мотнула головой, отгоняя навязчивые мысли. Джеральд искоса посмотрел на неё и взял за руку. Ощутив тепло его шершавой ладони, Эм улыбнулась про себя и тихо вздохнула. У неё снова был отец. И было место, которое она могла назвать домом.
Голос пастора и шорохи, наполнявшие гулкое пространство, погружали в состояние, близкое к трансу.
– Простите меня, святой отец, ибо я согрешила…
Солнечный луч проникал в полумрак исповедальни, и Мёрдок заворожённо наблюдала, как танцуют в столбе света потревоженные пылинки.
– Что же ты сделала, дитя моё?
– Я бросила камень, и он попал в окно мисс Дейзи Лу…
Похоже, она слишком далеко ушла в свои мысли, потому что, когда Джеральд сжал её руку, оказалось, что служба уже окончена и собравшиеся поднимались со своих мест, чтобы проститься с Прескоттом, прежде чем его закрытый гроб отнесут на кладбище за церковью.
Жители города двигались один за другим, совершая один и тот же ритуал – пожать руку Скотти, сказав ему пару ободряющих слов, пройти мимо гроба, неловко опустив глаза или похлопав по крышке. Мёрдок внимательно следила за каждым. Здесь собрались все. И мисс Дейзи Лу с неизменным платочком и в черной шляпке, украшенной гипюровыми цветочками. И возвышавшаяся над ней мисс Абигейл с зонтом наперевес, словно хотела защитить свою старшую сестру от всех невзгод этого мира. И бледный до невозможности Джордж в костюме, снятом явно с чужого плеча. И супруги Квин. Салли скрывала лицо под чёрной вуалью и держала мужа под локоть.
Мёрдок подошла к Скотти последней.
– Мои соболезнования, – она протянула ему руку, но вместо того, чтобы вежливо пожать её, Филипп прижал Мёрдок к себе и прошептал ей в самое ухо:
– Спасибо, что довела это дело до конца, Мэд. Я перед тобой в долгу. Если тебе…
– Ну что ты, Скотти, – чуть отстранившись, Эм посмотрела ему в лицо, – мы же практически одна семья, если мне понадобится что-то, я непременно тебя найду. Спасибо… за тот разговор.
– Не говори никому о нём. Это погубит мою репутацию, – он усмехнулся и, поцеловав её в лоб, отпустил. Снова надев маску скорбящего сына, Филипп окинул взглядом опустевшую церковь и кивнул пастору: «Пора».
Вместе они вышли из церкви, и Мёрдок даже не взглянула на Стэна, который, стиснув зубы, наблюдал за их сценой.
* * *
Оставшуюся половину дня Мёрдок и Флеминг провели в участке, помогая полиции составить отчёты и восстановить картину произошедшего. Новости о затаившихся где-то в окрестностях беглых преступниках не обрадовали представителей порядка.
– Давно в нашем округе не случалось столько событий разом, – Кэмпбелл сидел, откинувшись на спинку стула, и, попыхивая сигаретой, чесал пузо, туго обтянутое формой.
Адамс быстро печатал на машинке по диктовку Мёрдок, которая сидела на краю стола рядом с ним. Стэн прохаживался по комнате. Труп убрали и в помещении навели порядок, но тяжёлый запах пороха и крови всё ещё стоял в воздухе.
– И надеюсь, не случится, – Флеминг поковырял пальцем отверстие от пули в стене. – Завтра мы с местными парнями продолжим прочёсывать город. Здесь не так много мест, где можно укрыться. Если бы вы вызвали подкрепление с собаками, дело, возможно, пошло бы быстрее.
– Или пустить об этом слух, – ни к кому не обращаясь, произнесла Мёрдок.
– Зачем? – обернулся к ней Стэн.
– Чтобы спровоцировать, – пожала она плечом.
– Что, самый лучший метод? – язвительно усмехнулся Флеминг.
– Зато эффективный. Да, всё верно, офицер Адамс. Поставьте дату. Мы закончили.
– Прекрасно, – хлопнул в ладоши Кэмпбелл.
Мёрдок спрыгнула со стола и расправила платье.
– Доброй ночи, господа.
– Спасибо вам, – Адамс поднялся и протянул ей руку.
– Всегда пожалуйста, – Мёрдок с улыбкой ответила на рукопожатие и, кивнув Кэмпбеллу, вышла на улицу.
Луна низко висела над городом, заливая серебряным светом дома и раскидистые деревья. Испанский мох, свисавший с ветвей, словно лохматые бороды призраков, чуть покачивался на легком ветру.
– Ты так и будешь меня избегать?
Стэн догнал Мёрдок и пошёл рядом.
– Я не избегаю тебя, – ответила она, не глядя на него. – Просто я не знаю, что тебе сказать.
– Ну скажи, например, что твоя милая беседа с Прескоттом была очередной провокацией.
– Провокацией чего?
– Ревности?
Мёрдок достала из кармана платья пачку сигарет и закурила.
– Знаешь, это были непростые три дня, – сказала она, выпуская струйку дыма в ночное небо. – И я слишком устала, чтобы выяснять сейчас отношения. Давай поговорим завтра, ладно?
– Хорошо, – бросил Стэн и, засунув руки в карманы, молча зашагал рядом.
* * *
– Эй, Сес, ты спишь? – Мёрдок постучала в дверь дома для слуг.
Появившаяся на пороге Сесиль улыбнулась.
– Я вам нужна, Эм? – спросила она, с интересом посмотрев на сверток в руках Эм.
– Могу я войти?
– Да, простите, – Сес пропустила её внутрь. Длинный коридор с несколькими дверями оканчивался кухней. Одна из дверей была приоткрыта, и Сес предложила Мёрдок войти.
Комната служанки была небольшой, но очень уютной. Занавески с цветочками и покрывало им в тон на кровати. Рядом небольшой комод с туалетными принадлежностями и вазой с цветами.
– Я лишь хотела вернуть тебе платье, – Мэд положила свернутое платье на кровать и повернулась к служанке.
Девушка выжидательно смотрела на неё, кутаясь в тонкий халат. Эм кивнула ей и пошла к двери. Уже у выхода она обернулась:
– Слушай, Сес, какие отношения у тебя были с Мейсоном?
– С мистером Мейсоном? – лицо Сесиль вытянулось от удивления. – Он приходил к вашему отцу несколько раз, только и всего.
– И вчера вечером он к тебе не заходил, конечно же.
– Нет, – Сесиль помотала головой.
– Не ври мне! – Мёрдок приблизилась к ней и схватила за локоть. – Объясни, что у тебя за тайны. Я видела, как к тебе приходил мужчина! Кто это был? Кто? Говори!
– Это… – Сесиль испуганно посмотрела Эм в глаза, – это Трейси Макмастер, конюх мистера Блэквуда, – пролепетала она. – Его отец раньше работал у вашего отца, и мы с Трейси с детства друг друга знаем, только, пожалуйста-пожалуйста, не говорите никому! Мистер Мёрдок сказал, чтобы я даже не думала о свадьбе, пока мне не исполнится восемнадцать!
– О господи… это правда?
– Да, мисс, чистейшая правда!
– О какой тогда чернокожей сучке говорила Элизабет Мейсон?
– Простите?!
– О чернокожей девушке, с которой развлекался её муж.
– Я… я не знаю, но… среди слуг всякое говорят.
– Что говорят?
– Что это их горничная, Пенни.
– Ах, Пенни, что ж… ладно. Но вот что странно, я просила тебя закрыть все окна и двери, но ты этого не сделала, когда пришёл Рэндалл. Нарочно?
– Нет, что вы! Я как раз собиралась. Трейси… Трейси ушёл к себе, и я пошла закрыть двери и услышала шум наверху. Я слышала шум, и как вы ругаетесь… Тогда я взяла ружьё мистера Мёрдока, он всегда хранит одно под лестницей.
– Да, я знаю, но… не ожидала от тебя такого. Ты храбрая девушка.
– Знаете, мисс Мёрдок, – вдруг улыбнулась Сесиль, – меня ведь ваш отец воспитывал.
– И Прескотт, – усмехнулась Эм. – Тогда у меня больше нет вопросов… сестренка, – рассмеялась Эм и обняла Сесиль. – И ещё, та книга, Ницше, не читай её. Живи счастливо. С Трейси.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19