7. Сухой шторм
На излете ночи в Полисе грянула сильная буря. Восточный ветер катил по Реке огромные желто-серые волны, рвал крыши утлых жилищ Кольца, злобно выл над каменными строениями Оазиса. У ветра были острые стальные пальцы, они кололи и царапали, проникали в мельчайшие прорехи, скоблили в проходах. Хлопали вывески таверн. По улицам и каналам неслась грязная пена. Трещали деревья и фонари.
Как тут не вспомнить ураган Левиафановой ночи. Но, хвала Творцу, обошлось.
Ливень шел ровно два дня – еще час, еще удар в ставни, и не миновать разговоров о новом Потопе, – затем небо резко прояснилось прямо над храмом Распятого Человека, встряхнулось, точно собака после купания, и избавилось от туч. Кардинал Галль вознес молитву Богу-Голубю, и прекрасные бледнолицые мальчики, оторвавшись от старческих сосков, вторили кормильцу ангельскими голосами.
Шторм, накрывший город после покушения на маркиза Алтона, вынудил Нэя отложить визит в ремонтные доки. Но теперь он вдохнул полной грудью густой аромат квартала доков: разогретого дегтя, свежеструганого дерева и сырой пеньки.
Разгорался рабочий день. Громыхали кузнечные молоты, незатейливо звучали топоры, шаркали рубанки и пилы. Кузнечные горны коптили небо. Лица мастеровых были черными от сажи, будто кончики крыльев чаек.
Здесь занимались исключительно ремонтом и переоборудованием, но в свете последних событий Министерство приняло решение о начале строительства собственных судов, для начала – брандвахт. С Вагландом был заключен договор на поставку древесины.
Нэй забрался на слип, под каблуками сапог из акульей кожи влажно хрустнули доски. К колдуну спешил начальник ремонтного дока, пожилой коренастый мужчина с пепельными бакенбардами.
– Господин Нэй, – поприветствовал он, выудив изо рта короткую трубку.
– Я ищу капитана Пакинса.
– Я уже послал за ним.
– Благодарю.
Нэй отошел, чтобы не мешать, и, подцепив большим пальцем перевязь шпаги, оглянулся на стены крепости. Солдаты – крошечные фигурки между зубцами – следили за набережной через закрепленные на ружьях зрительные трубки для дальней стрельбы. Нэй опустил взгляд на взмыленных плотников. Затем посмотрел на Реку. У причальной стенки пирса покачивалась лодка речной стражи. Охрану усилили после инцидента на праздничном ужине в честь маркиза Алтона.
– Мистер Нэй! Сэр!
Молодой человек в капитанской фуражке подошел к Нэю раскачивающейся поступью, выработанной шатким палубным настилом.
– Капитан Пакинс, – улыбнулся Нэй, первым протягивая руку. – Не успел вас поздравить с официальным назначением.
– Сэр… – смутился Сынок – матрос, рекомендованный Нэем на должность капитана после путешествия в северную воду. – Всего этого не было бы без вас. – Две половинки асимметричного лица соединились в благодарную улыбку. – Капитан Пакинс… до сих пор не привыкну!
– Скоро привыкнете. Дело нехитрое.
Сынок рьяно кивнул, затем вскинул руку и поправил фуражку. Капитан был одет в замызганную матросскую робу.
– Готовы облачиться в китель? – спросил Нэй с доброжелательной усмешкой. – Как идет подготовка?
– Полным ходом, сэр! Я получил ваше письмо с просьбой подготовить «Каллена» для экспедиции на Восток. Но вы, похоже, не узнали красавца?
Сынок развернулся к высящемуся в доке судну. На этом одномачтовом крепыше они побывали на атолле безумного рыбака, а после добрались до острова с воинственными богами. Нэй присвистнул.
– И правда, не признал.
Они двинулись между бухтами канатов и штабелями бревен.
Когг окружали бревенчатые подпоры, строительные леса, мостики, блоки и лебедки. К фальшборту поднимались трапы. Часть клинкерной обшивки сняли, в брешах торчали ребра-шпангоуты, проглядывались бимсы.
– Гниль въелась, сами понимаете, – покачал головой Сынок. – Вчера получили партию дуба. Заменим все брусья из низших сортов.
– Мачту тоже?
– Да, сэр. Поставим после спуска на воду.
Они поднялись на палубу. Нэй поддел мыском сапога горку опилок. Наклонился и зачерпнул горсть свежей стружки, жадно вдохнул запах. Внизу стучали долота, лязгал металл. Приходилось кричать.
– Как пережили бурю?
– Я был здесь. Все два дня. Кости до сих пор мокрые, и внутри, и снаружи. Но мы не дали «Каллена» в обиду. – Сынок подошел к борту и кивнул вниз на сохнущие паруса.
У якорного кабестана дрых мальчишка-мастеровой. Капитан хотел было наступить тому на кисть и облаять (правая половинка рта злобно приоткрылась), но Нэй приобнял Сынка за плечо и увлек дальше.
– Штурвал? – удивился колдун. – Не думал, что проблемы с памятью начнутся так скоро.
– Нет, сэр. То есть да, сэр, штурвал, а проблем нет… Мы немного улучшили когг. Обрезали румпель, поставили штурвал и завели на него с обоих бортов тросовый привод.
Нэй взялся за рукоятку и немного повернул колесо.
– Я впечатлен.
Они заглянули в каморку под форкастлем и в каюты под ахтеркастлем. «Здесь я часами разговаривал с Литой, когда она сгорала от легочной хвори». Помещения будто вылизали гигантские сомы-чистильщики: ничего, кроме стружки и щепок. В бортах прорубили дополнительные иллюминаторы.
– Впереди оснащение и покраска, – отчитывался Сынок. – Подводную часть смажем рыбьим жиром и серой. Потом обработаем смолой, покрасим охрой и дегтем. Я подумываю о латунной обшивке, но…
– У вас будут деньги. Сегодня же.
– Сэр! Это позволит «Каллену» лететь! Он станет намного лучше, чем когда сошел с верфи!
– И, капитан, что касается корабельных лаков, самых лучших… Я поговорю с Гарри.
– Гарри Придонным?
– Да. Вы получите все необходимое, даже если для этого придется, так сказать, обойти некоторые формальности. А еще нам не помешают шкатулки с попутным ветром и заговоренные паруса. Но я забегаю вперед…
– Кстати, сэр. Куда именно на Восток?
– Только для ваших ушей, капитан. – Нэй наклонился к Сынку. – Наша цель – Калькутта.
– Вас понял, сэр.
– Пропуск на выход судна в Мокрый мир будет у меня на руках через неделю.
– Мне хватит четырех дней. Трех!
– Отлично. И не забудьте подготовить все необходимые карты и журналы.
– Конечно, сэр. Все сделаю, будьте уверены.
Они остановились на верхней палубе. К лицу Сынка прилипло задумчиво-мечтательное выражение. Нэй подождал, когда тот соберется с мыслями.
– Сэр, а помните, как мы огрели пиратов в Северной воде?
– Будто вчера было.
– Точно! Не думал, что абордаж – это так захватывающе! Крюки, багры! Рукопашная на вантах! Как вы спрыгнули с бушприта прямо на их главаря, ух! А я…
Нэй позволил собеседнику отдаться фальшивым воспоминаниям. Титус Месмер хорошо поработал с головой Сынка: выскреб остров с летающими повозками и харкающими огнем железными черепахами, подправил, вложил речной бой с пиратами, – но не сильно-то усердствовал в правдоподобности новых воспоминаний. Да и что Месмер – колдун, который провел большую часть жизни в подземельях под банями, – мог знать про абордажный бой? Про долгие кровопролитные схватки, в которые вступали специальные абордажные отряды после того, как отгремят выстрелы пушек. В пороховом дыму, в паутине спутавшегося такелажа (войти в абордаж нетрудно, а вот расцепиться…), под стук абордажных топоров. Пока не окажешься на палубе, рассчитывать приходится только на свои руки – короткие удары в голову, локти, колени, стопы – и зубы…
– Вы, капитан, показали себя с лучшей стороны.
Получилось немного двусмысленно, но молодой капитан не заметил. Он сиял.
– А как дела у… госпожи Литы?
Нэй машинально коснулся переговорной раковины на груди под сюртуком.
– Она идет с нами.
– Правда?
– Уж не полагаете ли вы, что я вру?
– Нет-нет, что вы… сэр!
– Это была шутка.
– О! Я понял, сэр…
Нэй ступил на трап. Высоко-высоко, над чадом и шумом судоремонтной мастерской, кружили чайки.
– Вы хорошо организовали работу. И верю, закончите ее на должном уровне и в срок. А сейчас мне пора. Столько дел.
Сынок стянул фуражку.
– В Оазисе жарко, да, сэр?
– Не забивайте этим голову. До встречи, капитан Пакинс.
– Всего вам хорошего, сэр. И… Вы были правы, сэр…
– В чем же?
Сынок опустил глаза:
– Девчонки любят капитанов.
* * *
Хромая кошка сообщила, прерываясь на вылизывание брюха, что отец в доме не один. Лита скользнула за кусты и подслушивала ушами домашней питомицы, как Альпин отчитывает тугодума Билли Коффина. Голос старика, обычно дребезжащий, заметно окреп. Точно заядлый торгаш или директор плавучего рынка, отец раздавал Коффину указания: сколько брать за фунт моллюсков, как торговаться за соль. Дела Альпина шли в гору, длиннохвостый ял, подаренный Советом Кольца, приносил стабильный доход. Не были лишними и магические символы, которые Лита начертила чернилами невидимой каракатицы на борту новенького отцовского парусника. Вчера еще абсолютно нищий, теперь Альпин нанял себе в помощники Билли Коффина, несостоявшегося зятька. Казалось, Лита сквозь стену слышит, как скрипят ржавые шестеренки в голове Билли, как трудно дается ему информация.
– Все! – воскликнул сердито Альпин. – Ступай прочь и не возвращайся без денег!
Рыжий детина, бормоча под нос, вывалился из хибары, почесал в паху, поглазел на двух гвардейцев, балующихся ясконтийской махоркой, и пошлепал к телеге. Полные речного богатства бочки ждали отправки в Оазис. Возможно, на ужин Лите подадут окуня, выловленного ее отцом. Кольцо, этот зловонный рассадник заразы, поставлял деликатесы на кухни аристократов.
«Они, – говорил отец, сердито кивая на крепостные куртины. – Они нас угробят. Они нас со свету сживут».
«Я теперь тоже – они?» – Лита задумчиво потопталась на пороге. Поискала в душе теплые чувства к этому месту, к дому, в котором провела девятнадцать лет, и, не найдя таковых, скользнула в пропахшую рыбьими кишками хибару.
Все было чужим. Комната сузилась, хлипкая мебель мстительно выставила углы. «Ты не наша, – твердил ей рыбацкий домишко, – и никогда не была нашей. Подкидыш, иди в свои чистенькие комнаты, ешь картошку в фонтанах, или чем вы там занимаетесь, обитатели Оазиса».
– Дочь. – Альпин подавил порыв, не шагнул навстречу гостье. Скупой на эмоции, он набычился, принялся тереть мозолистой ладонью шею. Лите стало неудобно перед ним. За остриженные у плеч волосы, за почти мужское одеяние, целые мочки, за умение смотреть людям в глаза и не сутулиться.
– Здравствуй, папа.
– Голодная?
Она ответила отрицательно. Завтракала ягодным пирогом и икрой летучей рыбы. Альпин сел на колченогий стул, медленно, словно позвоночник окаменел.
– Судачат, ты была на приеме у милорда.
– Враки.
На полке над кухонным столом стояли свистульки, выполненные в форме птиц. Давным-давно их вылепила из глины мать Литы. Лишь в материнских устах свистульки пели: переливчатые рулады имитировали голоса соловьев. После маминой смерти птички умолкли навсегда. Альпин бережно хранил эти хрупкие безделушки. Только коты (и Лита) знали, что бессонными ночами он целует их и плачет потом, кусая кулак.
– Судачат, ты спасла от смерти маркиза Алтона.
– Глупости, пап. – Лита дотронулась пальцем до глиняного соловья.
– Ты принимала ванну?
– О да.
Подростком она ложилась в лунку, вымытую приливом в камне, и представляла, что это ванна. Той наивной девчонке сегодняшняя Лита могла бы сказать, что настоящая ванна с настоящим душистым мылом – действительно неописуемое блаженство, но за все в Оазисе надо платить. Она объяснила бы (попыталась бы объяснить), что мир внутри крепостных куртин бывает столь же опасен, как темные подворотни Кольца.
Умереть там было так же легко, как вымыть шампунем волосы. А порой мертвые воскресали.
Справился бы разум отца, простого речного труженика, с правдой? «Папа, Венона Банти, пиранья из пираний, похитила мою внешность, чтобы застрелить маркиза, но я сделалась невидимкой и огрела саму себя большой тарелкой. То есть блюдом, конечно, это было блюдо. Кстати, папа, ты в курсе, что в Вагланде некоторые мужчины спят с мужчинами, а женщины – с женщинами? Так вот, у меня появилась подруга…»
Лита улыбнулась рассеянно, вспомнив головокружительный побег по крышам, Джиа Баби… Нет, отца не стоило посвящать в такие подробности. Блуждая затуманенным взором по свистулькам, она вспомнила и чертову госпожу Борэ, едва не отправившую ее к Творцу Рек. Не успели угаснуть последние всполохи салюта, как Борэ и нескольких слуг арестовали. Нэй прибег к заклинанию похищенного ока и выяснил, что заговорщики шантажировали ее и склонили к устранению Литы. Слуги оказались переодетыми агентами «Черного кабинета». Подслушав разговор Алтона и Нэя, они ликвидировали настоящую гувернантку, которая принесла платья: возня за дверью ванной комнаты была звуками борьбы.
Не такой представляла себе Лита жизнь в Оазисе…
– Они приехали с тобой?
Лита проследила за взглядом отца. Снаружи, на загаженной улице, паслись лошади и курили двое гвардейцев. Пожилого, с приплюснутой физиономией, Лита прозвала дядей Камбалой. Молодой, тщетно отращивающий усы, получил прозвище Тунец. Гвардейцы всюду следовали за ней по пятам; заслышав малейший шорох, обнажали шпаги. А уж как посерел дядя Камбала, когда утром Лита, веселья ради, сымитировала сердечный приступ! Жаль, она слишком рано выдала себя и расхохоталась, но, похоже, смех напугал телохранителей еще сильнее.
– Ага, дружки мои лучшие. – Отец смотрел в окно, и Лита плавным движением кисти переместила одну из глиняных птичек с насеста в рукав куртки. Можно было уходить, но совесть не отпускала сразу.
– Как ты поживаешь, папа? Справляешься сам?
– Билли помогает… – Отец расправил плечи, сказал не без гордости: – Меня взяли в Совет Кольца. Понимаю, мы ничего не решаем, но…
– Это же прекрасно. – Лита порылась в кармане, опустила на липкую столешницу шелковый мешочек с монетами. Удивительно, намедни она спасла сына человека, чей профиль был отчеканен на золоте.
«Вот мой откуп». На душе стало гадко, захотелось бежать куда глаза глядят. Она подумала, что глиняные птицы – единственные вещи в доме, не придавленные пылью. Что отец отдал самое ценное, лакированную Человекомышь, чтобы вырвать дочь из лап Змеиного Клана. А дочь бросила его. Предпочла общество несносного колдуна, известного писателя и волшебного хомяка.
– Не стоит… – смутился отец.
– Пожалуйста. – Она отошла к дверям. Снаружи раздались резкое ржание и ругань. – Некоторое время я не смогу тебя навещать.
– Снова уплываешь?
– Это секретная информация, прости.
– Будь осторожна.
– Буду, – солгала она и покосилась в окно. Дядя Камбала, обронив кисет, пытался усмирить внезапно взбунтовавшуюся лошадь. Животное встало на дыбы, Тунец отползал, пачкая в уличной грязи плащ. – Пап, тот лаз в подвале, что вел на задний двор, еще существует?
– Зачем тебе? Испортишь такой костюм!
– Хочу немного отдохнуть от друзей.
* * *
Юго-Восточная башня встретила Георга Нэя едким запахом горящих волос и пережаренного мяса. Потянув за нить, колдун лишил себя обоняния. Каменный перст, по утрам салютующий рассвету, гордился зловещим прозвищем – Пыточная. Нэю башня представлялась живым существом, речным драконом, пожирающим плоть и души. В эти летние дни дракон был сыт и доволен, его утроба оглашалась отчаянными воплями. Кипела работа, тюремщики сновали по этажам, катили тележки с ножницами, пилами, хирургическими инструментами. Стучал молоток, загоняя в мышцы гвозди. Трупы вышвыривали из камер, по ним сновали паразиты – как астральные, так и самые обычные. Жирная крыса пировала, выщипывая волокна из разорванной глотки госпожи Борэ. Остекленевшие глаза таращились в потолок. Нэй передернул плечами и отвел взор.
Покушение на юного маркиза запустило процессы, пахнущие кровью и человеческой требухой. Будто зловещая тень легла на парки и скверы Оазиса. Маринк не ведал пощады. Придя в себя после праздника, едва не стоившего жизни его единственному сыну, милорд велел бросать в Пыточную всех без разбора. Количество арестованных перевалило за две сотни: репрессии не пощадили ни сотрудников злосчастного «Черного кабинета», ни членов их семей. Нэй видел, как из кухонь выволакивают причитающих баб, как тащат в полицейские кареты малых детей.
Нэй или Титус Месмер могли за минуту вынуть из подозреваемых любую информацию, но Маринк наложил вето на подобный гуманизм. Он доверился старому, проверенному веками способу. Дыба и нож, огонь и иглы.
Сорель был дьявольски умен. Он не выстраивал цепочку от заговорщика к заговорщику. Он лично отдавал приказы каждому, и каждый из причастных к покушению мог выдать только его. Сам же Артур Сорель улизнул под гром салютов, его зомби перебили стражу, а шторм прикрыл отступление и не позволил речной полиции догнать беглеца в пути. Помимо Сореля исчез и Номс Махака. Создателя зомби сдал спешно арестованный Аэд Немед. Нэй слышал, что Немеда даже не пытали как следует: он раскололся, завидев тюремщика. Сейчас зеленомордый травник содержался в особо охраняемом подвале башни, а его фамильяр был заточен в колбу, покрытую пентаклями. Ничего подобного в Полисе не случалось со времен предательства Элфи Наста.
Глашатаи объявили комендантский час. Газеты хранили молчание, но множились слухи. В садах и на бульварах, в каминных залах и курительных салонах шепотом пересказывались сплетни. Говорили, младший брат Генриха Руа намеревался совершить переворот и малой кровью взойти на трон, но теперь он вынужден силой, штурмом взять власть над Полисом. Говорили, каждый третий рыбак держит под подушкой герб Руа и грезит о разрушении Оазиса.
«А буря? Разве это не дурной знак? Разве не гневается Творец на милорда? Старый Маринк унизил Гармонию, он изменял бедной герцогине, он был у любовницы в час, когда герцогиня умирала…»
Человек, рассуждавший так, тем же вечером давал показания в Юго-Восточной башне, а позже скончался от побоев.
Чиновники вздрагивали в спальнях, прислушиваясь к шепоту сквозняков, и на ночь подпирали двери тумбочками. Им снился Нэй, зачитывающий приказ об аресте.
Что до Нэя – ему снилась Лита. В платье из синего волнистого шелка она прижималась к нему, девичье колено толкалось в пах, полные губы раздвигались, являя частокол острых желтых зубов… и Нэй просыпался в холодном поту.
– Георг! Рад приветствовать вас!
Серпис, начальник полиции, сменил синий камзол на мешковатую робу и фартук, красный от крови. В крови были испачканы его пышные усы, багровые точки покрывали лоб. Давненько Нэй не видел кнутмастера таким воодушевленным.
– Работаете? – хмыкнул колдун. Над трупами жужжали мухи, лярвы нежились в мертвечине.
– Дел по горло! – пожаловался Серпис и добавил, блеснув зрачками: – Мы снова используем боль-машину.
– Искренне поздравляю. – Орудие для пыток, сочленение колес, механических гусениц и отточенных лезвий, запретили еще при Руа. – Позвольте, кнутмастер, мне приказано снова осмотреть комнату Сореля.
Начальник «Черного кабинета» обитал на верхнем этаже башни. Чтобы попасть к нему, надо было миновать тюремные коридоры.
– Мне сообщили. – Серпис, впрочем, не сдвинулся с места. – Простите, Георг, но я вынужден вас предупредить. Сотворение любого заклинания, направленного на заключенных или тюремщиков, вы обязаны утвердить со мной. В противном случае несанкционированная магия будет расценена как предательство Гармонии и лично милорда.
– Всенепременно. – Нэю пришлось сделать над собой усилие, чтобы тут же не заколдовать кнутмастера.
Не слушая дальнейшие разглагольствования Серписа, Нэй зашагал к винтовой лестнице. В камерах трудились штатные садисты Маринка. Кто-то звал маму, кто-то предсмертно булькал. Лишенные эмоций голоса расспрашивали о Махаке и Сореле, мелькали имена Бальтазара Руа и даже Галля. Подозрения милорда пали на Церковь Распятого: слишком велико было честолюбие кардинала, чтобы тот не соблазнился теоретическим предложением заговорщиков. Но доказательства отсутствовали, и Нэй чувствовал, что Маринк боится прямых обвинений и открытой конфронтации с Галлем. Сколько людей в Оазисе молятся Распятому Человеку и его Отцу-Голубю? Точные подсчеты никогда не проводились, но на воскресных проповедях в храме камню было негде упасть…
Ножны монотонно похлопывали по бедру. Крики утихли внизу, лестница сделала виток, второй…
Она здесь, – подсказал Вийон.
Нэй свернул в узкий коридор, зажег пламя в кристалле. Крысы брызнули прочь от света. В стыках каменных блоков Нэй разглядел засохшую кровь и выдранные с корнем ногти. Вийон вылез из-под куртки, оседлал плечо хозяина. Принюхивался с опаской: духу не нравилось в этой удушливой полутьме.
Третья слева.
Нэй остановился. Дверь из стали в три дюйма толщиной была оснащена зарешеченным оконцем. Кристалл тихо стукнулся в прутья и озарил тесную комнатушку без окон.
Камера, в которую Венону заключили после первой попытки устранить Литу, была графской резиденцией по сравнению с теперешним местом пребывания. Ни нар, ни стола, ни даже канавы для испражнений. Голые стены в бурых потеках. Компания белесых пауков. Зеркало.
Венону заковали как дикого зверя. Цепи перечеркивали грудную клетку, опоясывали талию, впивались в промежность. Обмотанные руки были разъяты в стороны, крестом. Колени упирались в пол, а голова покоилась на груди, занавешенная змеями косичек. Цепь натянули так туго, что звенья порвали кожу. Венона в карцере была полностью обнаженной. Моча под ней превратилась в желтый лед.
«Что же ты натворила?» – подумал Нэй, сглатывая горечь. Будто Венона сама себя покрыла цепями, синяками и ссадинами. Зазвенели кандалы. Услышав немой вопрос, Венона Банти оторвала подбородок от груди. Красная маска лоснилась за косичками.
Нэю показалось, его швырнули в холодную воду, кишащую тролльвалами. Мускулы одеревенели.
В конце концов тюремщики добились от Банти большего, чем от прочих сторонников Руа. Любовница Сореля, молчаливая сперва, разговорилась в процессе. Она-то и поведала о Лингбакре.
В кабинете Маринка висел любопытный гобелен, изображающий сцену абордажного боя. Фоном для схватки служило чудовище, замаскировавшееся под остров, овеянное легендами полумифическое существо, которому поклонялись жители южных атоллов. Дардон и Гвиди писали в бестиарии о гигантской черепахе, носящей на своей спине целый город, но в комментариях уточняли, что речь, скорее всего, идет о вымышленном звере, о плавучей деревне, принятой суеверными дикарями за животное. В плаваниях Нэй встречал очевидцев, наблюдавших, как, окутанный туманом, Лингбакр плывет по пустынным руслам. Выходит, они не врали. Выходит, живой остров был реальным, а Балтазар Руа отыскал его и каким-то образом приручил…
«Он приплывет за мной! – кричала Венона, когда была еще способна кричать. Пустые угрозы, скрупулезно запротоколированные Серписом. – Лингбакр сожрет ваш Полис, и на руинах поселятся вепри! Я стану батлером вепрей!»
Сейчас она не кричала. Глаз ее – единственный уцелевший глаз – сфокусировался на госте. То, что Нэй принял за маску, было новым лицом изменщицы. Прежнее лицо срезали и скормили крысам. Дыра вместо носа, черный провал выжженной и выскобленной глазницы и обломки зубов, торчащие из десен; губы, жарко целовавшие Нэя, тоже срезали под корень.
От вида этой оскверненной красоты Нэю хотелось застонать.
Да, Венона калечила соперниц, намеревалась убить Литу и чудесного мальчика Алтона… Северянкой руководила корысть, жажда власти и наживы – нечто присущее жалкой человеческой природе. Та жестокость, с которой по приказу милорда уничтожили ее внешность, не была оправдана ничем, кроме садистского удовольствия. И зеркало, установленное напротив Веноны в голом карцере, отражало не только изувеченный лик заговорщицы. Оно отражало уродство всего Оазиса.
– Орг… г-г… орг…
«Она произносит мое имя», – понял Нэй.
Венона не могла видеть лица визитера, заслоненного светом в маленьком оконце, и, возможно, в каждом мяснике Пыточной она узнавала Нэя. От этой мысли колдуна пронял озноб.
– У… эй… эня… Жалуста… у… эй…
Карий глаз был тусклым и безжизненным. Венона Банти, сломанная кукла, молила о смерти, но ей отказали.
– Заблудились? – Серпис вынырнул из сумерек. За ним шагала звероподобная стража.
Нэй не удостоил кнутмастера ответом. Стиснув зубы, он зашагал прочь, а тихая мольба Веноны звучала в ушах, царапала изнутри. В перевернутом кверху дном кабинете Сореля Нэй привалился к дверям. Вийон соскользнул на пол, покрытый ковром из бумаг. Сорель обманом выманивал подписи дворян, в эти пустые бланки можно было вставить что угодно: признания в измене, долги…
Но разве не милорд приказал «Черному кабинету» шантажировать подданных?
«Хватит». Нэй дернул нить – слишком резко, чтобы заклинание сработало. Повторил, направляя магические волны в толщу стен. Мысленно он перенесся на несколько дней назад и вновь шел с Маринком по парку, расположенному в тени Северо-Западной башни.
Башни, в чьих подземельях хранился постыдный секрет милорда.
* * *
Вход в мавзолей денно и нощно охраняли воины в одеяниях из черного атласа; их лица покрывали татуировки: чернильные слезинки стекали по впалым щекам. Судьба этих людей была ненамного лучше, чем участь безропотных зомби Махаки: неусыпно стеречь благородный прах, до конца дней оплакивать чужое горе.
Когда две смутные фигуры возникли в устье вересковой аллеи, караул скрестил алебарды, но пламя факелов озарило идущих, и воины застыли, словно обсидиановые статуи.
Главный человек в Полисе и его тайный агент прошли через портик в величественную залу.
Напрасны были старания Юна Гая, долгие годы корпевшего над эликсиром бессмертия для повелителя. Шестидесятилетний Маринк выглядел старше своих лет и казался ровесником Улафа Уса, древнейшего из колдунов. Он одряхлел, сгорбился под тяжестью последних событий. В нишах горел негасимый огонь, и в его призрачном свете черты милорда заострились. Жалкая копия властелина, принимающего парады в парке своего имени, купающегося в восторженных аплодисментах толпы. Будто время истерло золотую монету и исказило высеченный на ней профиль.
– Здесь она отдыхает, – промолвил Маринк.
Элфи Наст, четырнадцатый колдун Полиса, отзывался о герцогине Гвендолин как о женщине недалекой и ограниченной, не интересующейся ничем, кроме созерцания фонтанов. Для Нэя она осталась тенью Маринка, тихой располневшей дамой с усталой извиняющейся полуулыбкой. Ее пухлые кисти пахли пудрой, а во взгляде всегда присутствовала легкая растерянность, точно она не совсем понимала, как очутилась во дворце, и нуждалась в помощи мужа или сыновей, чтобы добраться до покоев. Скульптор польстил герцогине: в мраморе была запечатлена красавица с неестественно тонкой талией. У подножия восьмифутовой статуи стоял саркофаг из розового камня, его оплетали кварцевые щупальца.
Пращуры Генриха Руа, прежнего герцога, находили упокоение в усыпальнице при Храме Распятого. Придя к власти, Маринк свел счеты не только с Руа, но и с мертвецами: их кости вынули из склепов и отдали алхимикам для экспериментов. Супругу Маринк похоронил в специально возведенном святилище, тем самым оскорбив кардинала Галля.
– Это моя идея, – сказал Маринк, проводя ладонью по изящным щупальцам, оправе саркофага. Кварц переливался, отражая всполохи. – Белый спрут – то, что ее убило.
Нэй почтительно склонил голову. Белый спрут считался проклятием знати, но колдун сомневался, что болезнь сверяется со статусом. Если бы придворные врачи вскрывали трупы рыбаков, возможно, и в них они с удивлением обнаружили бы метастазы. Опухоль селилась в организме и пожирала клетки. Несчастные стремительно угасали, и никто не знал, откуда берется в здоровом теле хворь. Победители гигантских кракенов были бессильны перед неуловимым убийцей, поселяющимся в легких или в черепной коробке. Присланные из союзных островов врачи дважды оперировали герцогиню Гвендолин, но не сумели спасти.
Глядя на извивы щупалец, Нэй вспомнил, как шесть лет назад Уильям Близнец вернулся из длительного путешествия, похудевший и молчаливый. Он привез книги, которые прятал от посторонних, но Нэй поддался любопытству и проник без спросу в кабинет Близнеца. Те, кто населял землю до Реки, именовали белого спрута раком – поразительно точное название! Раки, пища черни, речная вошь, копошащаяся в запрудах. Ученик могущественного колдуна рассматривал изумленно корешки книг, а Близнец, последний в мире человек, способный подкрадываться к Нэю незаметно, кашлянул за спиной.
И только тогда, вглядевшись в желтое лицо наставника, в покрасневшие белки слезящихся глаз, Нэй понял, что Уильям Близнец болен.
– У них не было лекарств, – сипло сказал учитель. – Хирургия помогала от случая к случаю.
– Вы…
Подумал ли он в тот момент, что это кара – наказание за погубленную учителем девушку по имени Алексис? Возможно. Скорее всего.
Близнец коснулся седого виска.
– Оно тут. Растет в извилинах. Слушает нас. – Близнец окинул взором медицинские талмуды канувших в Реку времен. – Я собрал совет, Георг. Одиннадцать из четырнадцати проголосовали «за». Весной я сложу полномочия, а ты станешь придворным колдуном, и да примет тебя Гармония.
Кланяясь учителю, Нэй задался расчетливым вопросом: кто те трое, что голосовали против его кандидатуры? Он выяснил позже: Аэд Немед, Номс Махака… и Гарри Придонный, враг любой новизны.
Уильям Близнец покончил с собой в день ледостава. Прыгнул на острые льдины с крепостной стены. Тело так и не нашли. В последние месяцы его сознание было затуманено, он грезил о радиации, неких лучах, которым поклонялись племена Сухой Земли. Он полагал, что на острове железных повозок находится источник таинственной радиации.
В мавзолее герцогини Нэй задумался о том, изменила бы оплавленная вещица из колбы участь Близнеца или судьба его была предрешена? Изгнала бы она белого спрута, пирующего в матке герцогини?
А может, тот корабль, о котором шла речь в книге богов-чужаков, принес со звезд некоего сверхспрута? Короля-Рака, уничтожившего самонадеянное человечество, выжравшего нутро – и, слава Творцу Рек, очистившему мир водой, затопившему скверну…
– Это был самый страшный год в моей жизни, – сказал Маринк, опираясь о саркофаг. – Сначала Батт, мой драгоценный сын… потом Гвендолин… потом предательство Наста.
В сумраке мавзолея сверкнули серые радужки милорда. Кулаки сжались, он импульсивно оттолкнулся от гроба.
– Не люблю эту статую. – Маринк мотнул головой на мраморную великаншу. – Знаю, что Гвендолин понравилось бы, но не люблю. Она была совсем не такой. Эта царственная поза… словно зодчий снова высекал меня, но в женском обличье.
Нэй предпочитал придержать язык, если не был уверен в правильной реплике. Кажется, разоткровенничавшийся герцог и не нуждался в комментариях собеседника.
– Творец Рек знает, я сделал много ужасных вещей. Я виноват перед Гвендолин и перед сыновьями. Батт однажды сказал, что никогда не станет таким, как я. Никогда не предаст супругу так, как я предавал его мать…
– Ваша светлость…
– Молчите, Георг. – В немощном подкошенном властелине шевельнулся хищный зверь. Нэй подумал о псе, рычанием предупреждающем, что вот-вот нападет. – Молчите и следуйте за мной.
Гробница маркиза Батта находилась по правую руку от статуи герцогини. Черный саркофаг без излишеств, гладкий камень, черный, как побережье Вагланда, откуда его и доставили в Полис. Чтобы породниться с богатым и загадочным городом-верфью, Маринк женил старшего сына на вагландской принцессе. Золотоволосая девушка, напоминающая призрака, приплыла в Полис с кораблями, нагруженными золотом и шелками. Брак продлился четыре месяца. Вдова покинула Оазис после похорон Батта. Говорили, она улыбалась жуткой улыбкой, всходя на борт и одаривая дворец прощальным взглядом. Кем были союзники Полиса? Что за люди населяли леса города-верфи? И еще, задумался Нэй в угрюмом мавзолее: Лита, дочь вагландки и рыбака, не носит ли она в себе то же дьявольское начало, что носила златовласая принцесса?
В зыбком свете вечного огня Маринк дотронулся до камня. Тень его дрожала, но голос окреп.
– Гвендолин ушла к Творцу, считая, что Батт умер. Истина была гораздо чудовищней. И мой стыд, Георг, столь велик, что я попросил вас не брать с собой даже фамильяра. Вы выполнили просьбу?
– Беспрекословно, сир.
Герцог кивнул: «Я не сомневался в тебе». А затем крышка гроба беззвучно разомкнулась на две половины и разъехалась. Саркофаг оказался входом в подземелье.
– Архитектор, каменщики и все, кто оборудовал этот лаз, мертвы. Не считая зомби, три человека были внизу со мной: Титус Месмер, Номс Махака и Аэд Немед. Увы, они ничем мне не помогли. Немед, этот мерзавец, показал лаз Сорелю. В ближайшее время он ответит за свою подлость. Здесь есть лампы. Зажгите и для меня…
Маринк первым сошел по крутой лестнице. Как только голова Нэя опустилась ниже уровня пола, саркофаг захлопнулся. Будто чудовище сглотнуло пищу, самостоятельно забравшуюся к нему в пасть. Охваченный любопытством, Нэй разглядывал убегающий вдаль коридор, гирлянды паутины. Свет ламп оттеснял тьму, но она заново свивалась за спинами идущих. В желтых коконах герцог и придворный колдун шли под низким потолком, покрытым соляными натеками и сажей.
– Можете сказать, где мы, Георг?
– В замурованных подвалах Северо-Западной башни, – сориентировался Нэй.
– Что вы чувствуете?
– Здесь колдовали.
– Месмер лез из шкуры вон, чтобы проникнуть в его мозг… исправить…
– В мозг Батта?
– Вы догадливы. Или осведомлены. Вы помните его?
– Мы были знакомы шапочно. Я занимался с Алтоном, а Батт…
Маринк закончил фразу за Нэя:
– Батта, как и меня, никогда не интересовало фехтование. Он предпочитал пиры, настольные игры и хорошее вино. Его сегодняшний рацион шокировал бы падальщиков Змеиного Клана.
Тоннель впереди расширялся, от него отпочковывались коридорчики в арочных проемах. Там капала вода и стенали сквозняки.
– Есть другие входы?
– Да, чтобы кормить моего сына. Спросите же.
– Он… Что он ест?
Маринк воздел к темным сводам указательный палец. Через плечо милорда Нэй увидел проем в стене и комнату за ней, без дверей, зато с надежной решеткой. Рядом были и другие зарешеченные камеры, но лишь у одной металлические прутья блестели, лишь одна была обустроена и явно обитаема. Здесь, во мраке, заключенные сходили с ума задолго до рождения Маринка и его предшественника Руа. Иные правители Полиса, равно жестокие и властолюбивые, ссылали в подземелья неугодных. Нынче казематы были отданы единственному пленнику.
Маринк поднял лампу так, чтобы спутник разглядел убранство камеры.
– Зомби, которых Махака присылает сюда, не возвращаются наверх. Они кормят его… собой. Мой сын не нуждается в другой пище, благо одного зомби обычно хватает на месяц.
У Нэя запершило в горле. Он вообразил, как рабы Махаки, бывшие рыбаки Кольца, потерявшие память и душу, безропотно сходят в сырой тоннель, чтобы быть съеденными сумасшедшим каннибалом.
Если бы не решетка и месторасположение, секретный приют Батта казался бы самой обыкновенной дворцовой спальней: за прутьями проступали очертания софы, кровати с балдахином, гардероба. Но ковры, укрывавшие пол, почернели от грязи, и фальшивая роскошь разила зверинцем, застарелой кровью, склепом.
Маринк длинным ключом отпер решетку, замок заскрипел, словно врата чумной костницы. Химерные тени выжидали внутри, оценивали гостей; колдун чувствовал кожей взгляд того, кто хоронился во тьме.
– Запомните, Георг. – Цепкие пальцы Маринка окольцевали локоть Нэя. – Батт умер. Он просто не понял этого. И не переходите за нарисованную черту.
Маринк со вздохом разжал пальцы.
Нэй, помедлив, шагнул в камеру. Сапоги из акульей кожи утонули в слипшемся ворсе. Сердце стучало гулко, наэлектризованные волосы встали дыбом. Куда решительнее Нэй входил и в недра парома, облюбованного тритоном, и в крепость проклятой армии Феникса. Сказывалось отсутствие Вийона, да и компания Литы не помешала бы.
Черта, упомянутая герцогом, была нарисована серебряной краской прямо на ковре. Мрак отползал, как Река в часы отлива, показался трон… точнее, кресло: высокая спинка, испачканный бархат. В кресле сидела ростовая кукла.
Ребенком Нэй побаивался больших кукол, особенно тех, что двигались по ночам. На пятый день рождения мама подарила ему куклу с фарфоровым личиком. Момо ее звали. Момо имела неприятную привычку забираться в постель маленького Георга и прижиматься холодными губами к его груди. Из-за Момо Нэю снились странные сны о двуглавых гигантах и рыцарях с львиными головами. Не выдержав, он сжег подарок в камине, а фарфоровый лик выбросил в колодец.
Ту куклу, узнал он спустя годы, изготовила Диана Гулд. В мастерской Гулд копии Момо посмеивались гадко и разрастались ветвящимися неправильными тенями. Нэй подозревал, что ценную вещицу матери-гувернантке преподнес сам Маринк.
Кукла, развалившаяся в кресле, была другой… но она тоже вызывала оторопь и тревогу. Не только потому, что частично состояла из человеческих костей. Кости никогда не вызывали у Нэя пиетета. А вот лицо… К тряпичной луковице были пришиты два крошечных птичьих черепка, заменяющих кукле глаза. Истлевший клюв служил носом, под ним зияла прорезь рта, а в прорези виднелась набивка головы – серые перья. Фантошу облачили в некогда белую, теперь побуревшую рубаху, в рукава вставили кости, чье происхождение не было для Нэя загадкой. Третья кость соединялась с затылком. Вместе они служили палками, которыми кукловоды оживляют марионеток.
– Маркиз? – В глотку Нэя будто засунули комок этих мерзких перьев.
Кукла вскинула голову. Зашевелилась, и из рукавов высунулись морщинистые трехпалые лапы.
«Ищи кукловода», – сказал себе Нэй. Он повел лампой, всмотрелся в скрюченную тень, пытающуюся слиться с другими тенями, населяющими жутковатые покои. На полу блестящей гадюкой свернулась цепь. За креслом кто-то прятался, двигая костями, заставляя куклу ерзать.
– Маркиза здесь нет, – раздался тоненький голос.
– А кто же вы? – спросил Нэй, подаваясь вперед, чтобы лучше видеть. Носок сапога зашел за серебряную полосу.
– Очевидно же. Я – его супруга.
Фантоша горделиво задрала вверх клюв. Нэй отлично понимал, что говорит не кукла, что это мужчина бездарно имитирует женский голос, но взор невольно приковался к напичканному перьями рту под загнутым клювом.
– А где маркиз Батт? – поддержал Нэй игру.
– Он сгорел, – расстроенно сообщила кукла. – Он так любил меня, так любил! – Лапки стукнулись ладошками, сорочка зашуршала, как саван неупокоившегося мертвеца. – Я забрала всю его любовь до капли, его разум превратился в любовь, и я забрала его тоже. – Кукла… нет, конечно же, кукловод… перешел на шепот. Нэй сделал шажок к креслу, левая нога оказалась за чертой.
– Без любви маркиз превратился в животное. Даже я боюсь его, а ведь знаю, он никогда не причинит мне вреда.
– Я хочу его увидеть, – твердо сказал Нэй. Тень соскользнула со стены, будто оброненная тряпка. Звякнула цепь.
– Может быть, – пропищала темнота. – Но сначала ответьте… Вы влюблены? Вы когда-нибудь любили?
– Я…
– Только не врите! Мы чувствуем ложь!
– Любил, – произнес Нэй негромко.
– Как ее звали? – Этого не могло произойти, но Нэю показалось, что на гнусной физиономии фантоши возник неподдельный интерес. Полумрак обратил птичьи черепа в пару размытых черных глазищ, отверстия птичьих глазниц – в двойные зрачки.
– Алексис, – проговорил Нэй.
– Кто из вас питался?
– Я не понимаю вопроса.
– Кто был едой, а кто едоком в вашей любви?
Абсурд! Хотелось обернуться, поискать милорда, удостовериться, что решетка открыта и он не заперт в клетке с безумцем.
– Мы не ели друг друга, – сказал Нэй.
– Тогда где она? – удивилась кукла.
– Она…
– Где твоя Алексис, если ты не съел ее, как я съела маркиза? Где она? – Кукла истерично завизжала. – Где? Где?
Набитое перьями тельце вдруг скособочилось. Из-за кресла метнулась тень. Будто животное, огромная кошка, перелетело через фантошу. Нэй отпрянул в последний момент, и растопыренные пальцы чиркнули длинными ногтями по пустоте, где секунду назад было его лицо. Полыхнули круглые белые глаза. Не человеческие, не звериные – скорее рыбьи, глаза прожорливого существа из самых глубоких ущелий на дне Реки.
Цепь, сковавшая лодыжку Батта, натянулась и отбросила сумасшедшего маркиза обратно к стене. Падая, он перевернул кресло, кукла проехалась по ковру, вспахивая клювом ворс. Батт задергался, заметался – голый, тощий, обросший сальными волосами. Верхняя губа задралась, демонстрируя зубы, похожие на когти. Бледная костистая морда не имела ничего общего с сытым лицом молодого повесы, изображенного на картинах во дворце отца. Нэй опешил от мысли: это – рычащее и капающее слюной, говорящее женским голосом – наследник престола, родной брат смельчака Алтона!
Батт встал на четвереньки и юркнул под кровать. Оттуда донеслось злобное бормотание.
Нэй увидел и услышал достаточно.
Он стремительно вышел из камеры, а появившийся Маринк захлопнул решетку и щелкнул замком. Нэй ощущал на себе взор милорда, но не мог заставить себя посмотреть ему в лицо.
– Теперь вы понимаете, какой позор лежит на моем имени?
– Что… – Нэй кашлянул. – Что с ним случилось?
Маринк подергал за расшнурованные бечевки сюртука, облизал пересохшие губы.
– Галль говорит, люди вышли из болот. Но Месмер так не считает. Он полагает, наши далекие предки обитали в пещерах. Чары вагландской ведьмы обратили моего сына в пещерного дикаря. Умственно… и физически. Вы видели его зубы. Его глаза.
Герцог едва заметно пошатнулся.
– Георг, я хотел, чтобы вы знали, что грозит Полису и всем нам. Балтазар Руа собирается убить меня и Алтона и привести к власти Батта.
Фантазия подкинула Нэю образ: кукла с глазами-черепами восседает на троне в зале Гармонии и ей присягают на верность министры. За троном прячется Батт, голый, грязный, голодный…
– Если то, что я слышал о Лингбакре, – правда, – сказал Маринк, – мы не справимся своими силами. Нынче утром Юн Гай тайно отплыл в Мокроград. Он встретится с царицей Чернавой и потребует от словяков вступить вместе с нами в войну против Руа. Вас я посылаю в Калькутту, Георг.
«Калькутта!» Одно это название свежей волной смыло ощущение дурноты. Нэй белой завистью завидовал Каххиру Сахи, придворному колдуну, свободно путешествующему на Восточные острова Союза. О Калькутте Нэй мечтал много лет, и наконец ему выпала удача своими глазами увидеть ее пестрые дворцы и легендарные базары.
– Найдите Каххира, – инструктировал Маринк, – он проведет вас к радже. Просите о помощи, о кораблях, просите Калькутту защитить Полис.
– А если раджа не согласится?
– Он обязан согласиться. – Герцог подвигал в воздухе вялой рукой, рисуя знак Гармонии. – Да не будет он слеп пред ликом Творца.
– Ваша светлость. – Мысленно Нэй уже покинул подземелье и плыл на всех парусах к острову чая и специй, жестоких душителей и ядовитых змей. – Если позволите, я сам выберу корабль и капитана. И я просил бы вас позволить моей ученице сопровождать меня.
– Лите? Я настаиваю, чтобы она вас сопровождала. И Лита, и мой сын.
– Алтон? – Будто речь могла идти про другого сына, затаившегося под кроватью, в клетке. – Но путь в Калькутту чреват опасностями.
– Сегодня, – сказал устало Маринк, – нет места опаснее, чем мой дворец. Пока Алтон с вами, я буду спокоен.
Договорив, герцог поковылял по коридору прочь. За решеткой, в кромешной темноте, наследник престола провожал отца утробным рычанием.
* * *
Год назад Полис представлялся ей бескрайним: жизни не хватит, чтобы облазить все закоулки Кольца. Мысли о просторах внутри крепостных стен кружили голову… Та наивная девчонка не якшалась с призраками, не умирала на руках придворного колдуна, не совершала убийств… О, как она изменилась и как изменился город: сжался, уменьшился. Можно правой рукой достать до отцовской хибары, а левой – до подвалов Северной башни.
Великая Река омывала неровный берег Полиса. Позади, за высокими куртинами, розовощекие, приятно пахнущие люди натужно притворялись счастливыми. Где-то впереди светился Косматый маяк, уничтожали друг друга враждующие армии острова железных повозок, духоловка удерживала тьму. Сложно поверить!
Лита попрыгала по ступенчатому склону, разулась и сунула за пазуху замшевые ботиночки. Набрала полную грудь воздуха и, не раздеваясь, сиганула с валуна. День был знойным, вода – довольно прохладной. Лита поплыла, распугивая мальков. Под ней шевелились зеленые волосы водорослей, сновали рыбки… Три минуты, и она вынырнула, уперлась пятками в острые камни.
Речное дно вздыбилось продолговатым гребнем. Волны разбивались о наслоение плит. Здесь все началось. Здесь ее похитили падальщики, запустив тем самым цепочку умопомрачительных событий. И на горизонте появился во всеоружии жабий пройдоха Нэй, а с ним – мертвецы и чудовища.
Лита обулась и вскарабкалась по скале. Риф поднимался над водой на добрые тринадцать футов. Оступишься, свалишься с его хребта, и не сосчитаешь костей на валунах внизу. Но дочь Альпина исследовала риф вдоль и поперек и легко взбиралась по уступам к террасоподобной платформе, не отвлекаясь на голубую даль, на оклики белоснежных альбатросов. Камень разгладился под ногами, отполированный ветром.
– Привет, малышка.
Хозяйка рифа смотрела в противоположную от Полиса сторону. Гипсовая статуя, голенькая девочка, прикрывала рот ладошками. Откуда она взялась на скале? Статуя не была древней. Обыкновенная садовая скульптура. Может быть, ее перенесли на риф из парка имени Маринка, разлучив с купающимися в фонтанах сестрами. Лита подозревала, что девочка появилась тут тридцать лет назад как память о Левиафановой ночи. Кто-то, потерявший ребенка во время наводнения, привез ее сюда – наблюдать за штормами, ждать кораблей.
Слева в гипсовой голове зияла дыра величиной с кулак. Лита услышала монотонное жужжание и улыбнулась. По краям пробоины ползали пчелы. Пчелиная семья обустроила гнездо в полой черепной коробке статуи. На пчелах «хозяйки» Лита тренировалась, лишь потом перейдя к чайкам и котам.
– Я вам не помешаю, – сказала Лита, огибая статую, балансируя на рифе. «Киль» скалы вздымался над белой пеной. Полипы росли у обрыва, напоминая пятерню с полусогнутыми пальцами, и Лита смело взошла на «ладонь».
Волчьи кораллы пели. Глухой Нэй назвал это воем, но Лита слышала музыку, прекрасную мелодию Гармонии. Она окутывала и согревала, от нее на душе делалось тепло и немного слипались веки.
«Здравствуй, – будто бы приветствовали ее эти известняковые трубки. Их пучки тянулись навстречу, серые веточки, напоминающие окостеневшие щупальца осьминогов. Песня резонировала с током крови в ушах, с ударами сердца и дыханием. – Присаживайся, мы расскажем тебе наши сокровенные тайны, только тебе, только тебе…»
Не в силах сопротивляться, охваченная эйфорией, Лита опустилась на камень.
Кораллы пели свою колыбельную, пупырышки смыкались и размыкались, как маленькие рты, или ей просто мерещилось. Хотелось присоединиться к этому хору, стать его частью, стать кораллом, стать песней, хотя бы строчкой в куплете, словом, вздохом…
Голова отяжелела. Лопатки уперлись в твердое, в щелках глаз курчавились облака. Точно так же, обнаружив когда-то риф, Лита уснула, а во сне бессвязный мотив обрел смысл. Кораллы, усыпив, пробудили в девушке нечто доселе дремавшее… силу, доставшуюся от матери…
Лита замычала пересохшими губами в такт музыке. Кораллы не владели человеческой речью, но, как ключи, отпирали замки и освобождали знания. Из обмякших пальцев выпала детская свистулька, разбилась на миллион частичек… и запела. Соловьиная трель отрезвила Литу.
– Мама?
Лита стояла на платформе, спиной к кораллам. Их тени загибались, ползая по рифу, опутывая его целиком.
– Здравствуй, доченька.
Гипсовая девочка плавно двигалась к Лите. Из дыры над левым глазом вылетали пчелы, точно фонтан желто-черной крови. Живая статуя протянула Лите свистульку, целую и невредимую.
– Это сон, – сказала Лита.
– Сон, – согласились кораллы, гипсовые губы, пчелы, живущие в пустом черепе. – И кое-что больше, чем сон.
– Ты… действительно моя мама? – Лита всматривалась в плоское, покрытое насекомыми лицо.
– В какой-то степени. Я – этот риф и другие рифы в Реке.
Девочка грациозно поклонилась. Пчелы переползали на ее затылок и кружили возле Литы. Кораллы пели, плыли облака.
– Почему ты ушла?
– Чтобы не причинить вам вред.
– Ты бы этого не сделала.
– Сделала бы. – Голос девочки стал тише. Голос совсем не походил на материнский, каким его помнила Лита. – Тяжело бороться со своей природой. Видишь этих пчел?
Лита кивнула.
– У тех, кто родился в Вагланде, много душ. Мы переполнены ими, и душам тесно внутри. – Дыра исторгла жужжащее облачко. – Мы становимся цельными, когда нас любят. Это сложно объяснить. – Лита посмотрела под ноги и заметила, что риф усеян трупиками пчел: полосатые ручейки меж камней. – Мы поклоняемся целостности и ищем любви чужаков, но те, кто нас любит, платят страшную цену. Они сходят с ума, не поняв, кто внутри нас – истинные мы.
Мысли роились как пчелы, из-за них гудел мозг.
– Любовь бывает опасна? – недоверчиво спросила Лита.
– Нет ничего опаснее любви, – сказала гипсовая девочка с дырой в голове, девочка-улей. – Я спасла твоего отца от безумия и расщепления. Я рассеялась и стала множеством.
– Получается, ты жива?
– Не так, как вы. Но я жива и буду жить.
– Мама…
Лита поднесла к губам глиняную птичку.
– Я поступаю правильно? Мой путь – это путь Гармонии или нет?
– Не сомневайся, – сказала статуя, оплывая пчелами, как свеча воском; насекомые скрыли ее черты. – Я не успела научить тебя всему, но ты прекрасно справляешься сама.
– Не справляюсь! – Лита бросилась к матери, но очутилась в облаке из пчел. Замахала руками, не страшась укусов, пошла на зыбкий шепот.
– Мама! Мамочка!
– Время кончается… – Голос таял в жужжании. – За тобой идут.
– Ответь! – крикнула Лита. – Мертвый моряк Ндиди сказал: на той стороне меня боятся. Почему? Почему он так сказал?
– Потому что мертвые знают, кем ты станешь.
– Кем?
– Плыви…
Пчелы облепляли веки, щекотали ноздри, забивались в ушные раковины.
– …на восток.
Лита распахнула глаза и судорожно вдохнула. Над ней нависали волчьи кораллы. Гармоничное мычание полипов напоминало пение с закрытым ртом. Лита привстала, тряхнула каштановыми локонами. Медальон, лакированная Человеко-мышь, стукнулся о раковину, висящую на груди. Хор кораллов утихал. Лита озадаченно поморгала. Обычно, убаюканная их колыбельной, она не видела столь ярких снов. Информация поступала иначе, изнутри, и статуи не оживали.
Лита поглядела на свистульку в своем кулаке, потом – на гипсовую девочку. Статуя, как прежде, смотрела вдаль. Пчелы сонно ползали по краю дыры.
Лита встала, поводила ладонями по обсохшей одежде. Над Полисом двигалась торжественная процессия облаков. Одинокая лодка плыла к рифу, пассажиры покрикивали на гребца, маленького испуганного рыбака. Пассажиры и сами были испуганы, как сообщили Лите чайки. Дядя Камбала и старина Тунец плыли за своей ненаглядной подопечной, боясь, как бы не очутиться вечером в застенках Пыточной.
Лита взъерошила волосы и отвернулась от лодки.
Она глядела на восток, в полуденную дымку, а ветер обдувал вспотевшее лицо и остужал мокрые щеки, пчелы уползали в гнездо, и мертвые знали то, что неведомо живым.
* * *
«Сотворение любого заклинания, – сказал кнутмастер Серпис, – направленного на заключенных или тюремщиков, вы обязаны утвердить со мной. Несанкционированная магия будет расценена как предательство Гармонии и лично милорда».
В тот вечер Нэй, ученик Уильяма Близнеца, четырежды предал Гармонию. Тюльпа покинула Юго-Восточную башню, кивком попрощавшись с Серписом. Прежде чем отослать сотворенную сущность, Нэй долго вглядывался в нее – в свою собственную копию, будто ждал, что безмозглая болванка заговорит и поведает правду. Вийон подсказал, у кого из стражей находится нужный ключ. Далее был кокон невидимости, и заклинание глухоты, и маленькое представление с использованием безвредного пламени. Охрана чертыхалась на первом этаже, а Нэй шагал по пустому коридору; бороздка ключа вдавилась в ладонь.
В камере он зажег лампу. Зеркало отразило неяркий свет. Венона разлепила веки, зрачок всплыл и зафиксировался на визитере.
Нэй убрал зеркало, присел на корточки возле арестантки.
– Орг…
– Тише. Это я.
Его пальцы ласково прошлись по щеке женщины, по бугристой скуле, убрали за ушко косичку. Ресницы Банти затрепетали. Слезинка сорвалась с них. Нэй подумал, качая головой:
«Нам нравится заковывать тех, кого мы любим. Тех, кого стыдимся и кого ненавидим. Была бы наша воля, мы заковали бы всех, вообще всех, и прохаживались вдоль клеток».
Венона смотрела ему в глаза. Они разговаривали – без слов – и были ближе, чем в постели. Этот минутный диалог продолжался вечность, и в какой-то момент Нэй увидел перед собой не Венону Банти, а Алексис, девушку, которая значила для него так много и которую он сгубил, пускай и неосознанно.
– …ольно… так ольно…
– Сейчас пройдет, малышка. – Нэй улыбнулся Веноне. Жалкая то была улыбка.
– П… жалуста…
– Я освобожу тебя. – Нэй прикоснулся губами к горячему лбу Веноны. Кулак его резко дернулся вверх. Короткое лезвие ножа пронзило грудную клетку северянки. Последний выдох опалил губы убийцы, тело обвисло на цепях. Венона Банти умерла.
– Пусть Творец Рек простит тебя, – сказал Нэй, не уверенный, что сам заслужил такой милости.
* * *
Публичные казни в Оазисе не проводились со дня, когда Маринк провозгласил себя властелином Полиса. Чтобы поглазеть на работу палача, респектабельные граждане отправлялись в трущобы Кольца.
«Вот при Руа!» – говорили они, и у каждого было свое воспоминание о лучшей из казней.
Элфи Наста сожгли во внутреннем дворе Министерства, и присутствовали при этом лишь колдуны и первые лица города. Но для Аэда Немеда Маринк сделал исключение.
С самого утра в парк Гармонии стекался народ. Играл оркестр, ушлые торговцы расставили лотки со сластями и пиццей. Мальчишки разносили лимонад, шуршали веера, дамы облачились по случаю в лучшие наряды. В полдень Немеда вывели на помост. Он трясся и звал на помощь фамильяра, но его жабу накануне развоплотили, бросив в тигель. Диана Гулд и Клетус Мотли следили, чтобы травник не использовал магию, но зеленомордый старик, кажется, забыл все заклинания. Под аплодисменты толпы предателя привязали к столбу. Ни один мускул не дернулся на лицах его бывших товарищей по ремеслу.
– За измену! – гудел глашатай в дымчатых очках. – За попрание Гармонии и попытку свергнуть законного герцога!
Маринк хищно осклабился в ложе. Сидящий по правую руку Алтон отвел взор.
– Помилуйте! – вскричал Немед, а зрители одобрительно заворчали. Мольбы о пощаде были музыкой для их ушей. Палач поднес факел к груде хвороста.
Огонь разом объял старика, толпа взвыла от счастья. Ветер подхватил дым и направил его в сторону мраморного дворца, окруженного вязами. Здесь, под золоченым символом Гармонии, заседала Палата министров. В окне на последнем этаже Томас Дамбли вцепился в подоконник. Пот катился по его бледному лицу. Казначей учуял запах горящей плоти, и ему показалось, что это его собственное мясо горит, его волосы объяты пламенем, что Маринк из ложи смотрит прямо на него.
«Ты следующий, – шептали призрачные голоса секретных агентов и стукачей. – Ты, исчадие Кольца, отпрыск вонючих речников, предатель, заговорщик, мы всё знаем про тебя! Знаем, о чем ты говорил с Сорелем в юридической конторе зятя, и о разговорчиках с кардиналом, и о том, как ты помог Номсу Махаке спрятаться здесь, в Оазисе, лживый маленький толстяк! Слышишь скрип половиц? Это мы идем по твою душу!»
Желудок Дамбли скрутило, его живот ходил ходуном, покрытые оспинами щеки тряслись.
Когда Аэд Немед издал предсмертный вопль, когда засвистели восторженно зрители, Томас Дамбли лишился чувств.
* * *
Ранним утром из порта Полиса вышел вооруженный когг «Каллен».
Судно шло под командованием капитана Пакинса, больше известного по прозвищу Сынок, и его помощника. Команда насчитывала десять человек. Согласно судовым документам, на борту судна числились следующие пассажиры: придворный колдун Георг Нэй, его подмастерье Лита, дочь Альпина, и маркиз Алтон.
Вчера судно торжественно соскользнуло в воду по слипу, смазанному китовым жиром. При спуске присутствовали рабочие с семьями, женщины держали в руках ветки кораллов. На дощатом возвышении недалеко от помоста стояли Гарри Придонный, гордо вдыхающий аромат свежего корабельного лака, и Георг Нэй. Фамильяры колдунов резвились в горе стружки. «К спуску готовьсь!» Музыканты на причальной стенке ударили в барабаны, дунули в трубы, зрители загудели, молотки выбили деревянные подпоры – и «Каллен» полетел вперед по задымившемуся настилу, взметнул столбы брызг, вздрогнул и закачался на вспененной волне. Опадая, затрепетали на ветру концы разорванной шелковой ленты…
Уже на воде на борт когга установили две каронады и четыре легкие речные пушки. Набили припасами трюм. Закончили оснащение. Борта судна опоясывал слой каменного дуба – достойный ответ пушечным ядрам и зажигательным бомбам.
Солнце окутывала призрачная дымка. Накрапывал теплый дождик. Тускло блестели надраенные медные поручни и части. Прямоугольный, украшенный символом Гармонии парус надулся ветром, на рее плескались вымпелы.
Нэй сидел на шкафуте под парусиновым тентом. Накинутый на плечи плащ, собранные в косичку волосы с ранней сединой. Сосредоточенный на руках взгляд.
– Полборта право! – донеслось со шканцев.
– Руль полборта право! – доложил рулевой.
Нэй надавил большим пальцем на защелку и снял изогнутый магазин; опустил предохранитель, передернул затвор и нажал на спусковой крючок; выбил ребром ладони шомпол; взялся за приклад, приподнял и отделил крышку ствольной коробки; достал из затворной рамы возвратный механизм, следом – саму раму вместе с затвором, затем – трубку для отвода пороховых газов…
– Отводить!
– Руль девять градусов лево!
Прозвенели два сдвоенных удара корабельных склянок, и Нэй положил разобранный автомат на отрез ткани.
«Каллен» шел галсами по несколько миль. Капитан Пакинс вел судно в дальний восточный рейс.