Встречи на высшем уровне, как правило, напоминают спаривание панд. Ожидания всегда высоки, а результаты обычно разочаровывают.
Роберт Орбен
Пока мой водитель вел машину по оживленным улицам Чунцина, я неотрывно смотрел в окно, загипнотизированный картиной утреннего города, его ежедневной обычной жизнью. Хрупкая пожилая леди в традиционной азиатской соломенной шляпе несла на бамбуковом шесте две корзины фруктов. Мотоциклист, петляющий меж потока машин, – стекло шлема поднято, во рту сигарета, курит прямо на ходу. С иголочки одетые школьники, гордо несущие свои огромные рюкзаки, каждый украшен самым последним китайским мультяшным персонажем. Велосипедист, его рот и нос закрыты хирургической маской в надежде минимизировать вдыхание смога. Бизнесмен в безукоризненно сшитом английском костюме смакует последние кусочки жареной утки, прежде чем войти в офис и начать свой рабочий день.
Это был мой первый визит в Китай. И хотя я пробыл здесь уже восемь дней, меня до сих пор влекли все эти живые сцены из жизни. Побывав во множестве разных стран, никогда не чувствовал себя настолько чужим, как здесь. Для меня данный опыт стал воплощением фразы «культурный шок». Люди, конечно, были как люди. Дети должны учиться, взрослые – работать, еду нужно добывать, а деньги зарабатывать. Но внутри этих границ все было совершенно непривычным, новым, иным. Как будто ты снова стал ребенком, и тебе нужно научиться общаться с людьми, узнавать социальные правила и владеть манерами поведения за столом. И потом еда. Это всегда повод овладеть новым опытом. Я решил, что в эту поездку буду есть то, что мне принесут, что бы там ни стояло, и уже успел отведать змею, куриные лапки, коровий рубец, овечий сычуг, свиную кишку, кабаний мозг и угря. Для моих китайских коллег, с которыми я работал, это стало некой игрой: попытаться найти блюдо, которое я не стану есть или которое мне не пойдет. Пока их попытки провалились, но я уже начал скучать по пицце, рыбе с жареной картошкой и колбаскам с пюре.
Мне казалось нереальным, что всего две недели назад я занимался своей привычной ежедневной работой в холмистой местности Котсуолда. А сейчас я был окружен массой людей, которые не могли понять тот мир, откуда я пришел, как я не мог понять их.
Мы повернули, проезжая узкую улицу, которая даже в 7.30 утра была забита людьми и машинами. Каждый магазинчик представлял собой некую закусочную, и запахи кухни разливались по улицам. Старые ржавые ванны, заполненные тилапией, клетками с курами или кроликами, огромными воками с овощами или котелками с кипящим супом, громоздились вдоль тротуаров. Водитель остановился и проводил меня к одному из этих магазинчиков позавтракать пряной лапшой. Еще неделю назад это блюдо показалось бы мне каким-то фантастическим, но теперь оно стало частью моего дня.
После оживленного обмена приветствиями владельца заведения и моего водителя мы заняли свои места за универсальным пластиковым столиком со стульями, которые напомнили о мебели в столовой в моей начальной школе. Не успели мы усесться, как перед каждым водрузили знакомую миску. Мы хлебали лапшу, обмениваясь одобрительными ухмылками и показывая друг другу поднятые вверх большие пальцы, так как он не знал английского, а я выучил лишь несколько фраз на мандаринском наречии, используя их напропалую. Но несмотря на явный языковой барьер, мы стали друзьями: выражения лиц и односложные слова заменяли собой все широкое многообразие целого словаря. Только когда вербальное общение невозможно, ты начинаешь осознавать всю силу языка тела.
Вернувшись в машину, мы продолжили нашу поездку к зоопарку Чунцина. Это был мой пятый и заключительный день. Главной причиной моего визита в Китай, и в Чунцин в частности, была встреча с профессором Жибао Ванг и его командой из компании «Хайфу Медикал Текнолоджи». Эта компания – одна из немногих в мире, развивающая новейшую медицинскую технологию под названием «сфокусированный ультразвук». Высокоинтенсивный ультразвуковой луч, поступающий из преобразователя, находящегося вне тела человека, можно было сфокусировать на тканях внутри тела. В фокальной точке луча можно добиться температур выше 80 °C, а это означает, что ткань, попавшая в данную область, будет разрушена.
Эта технология уже получила мировое признание в качестве успешного способа лечения некоторых видов миом матки и рака простаты. В настоящее время множество лучших медицинских учреждений мира, включая отделение, которое возглавляет мой отец в Оксфорде, занимаются исследованием возможности применения данного метода для лечения других видов онкологии и заболеваний.
В ветеринарной школе в последний год обучения я занимался исследовательским проектом, изучая потенциальные сферы применения высокоинтенсивного сфокусированного ультразвука (HIFU) в ветеринарии. Теперь же я проявлял интерес к аппарату с низкоинтенсивным сфокусированным ультразвуком (LIFU), который разработала компания «Хайфу».
Так как остеоартрит – одна из самых распространенных причин хронической боли и дискомфорта у возрастных животных, существует реальная потребность в дополнительных способах лечения. Я был свидетелем массы случаев, когда убитые горем хозяева вынуждены были сказать «прощай» своим горячо любимым домашним питомцам из-за деформирующего артроза. При этом умственные способности животного остаются такими же, как прежде. Просто они не могут стоять, а сковывающая суставная боль приводит к сокращению двигательной активности, что в свою очередь провоцирует мышечную атрофию и слабость. Препараты и комплементарная терапия способны довольно существенно замедлить развитие болезни, но когда под вопросом качество жизни животного, то эвтаназия зачастую становится наиболее гуманным выбором.
Доказательства клинической пользы от терапевтического применения ультразвука при разного рода мышечно-скелетных болях были представлены еще в конце 1940-х годов. И поэтому мне очень хотелось взглянуть на новый аппарат «Хайфу», который мог помочь в лечении возрастных животных. Ультразвуковые волны вызывают усиленный прилив крови к конкретным участкам и могут уменьшить боль, убрав отечность и аккуратно промассировав мышцы. Лично для меня данная технология предлагала широкий выбор потенциально эффективных способов лечения собак, лошадей и других животных. И я хотел узнать больше об этом методе.
Профессор Ванг любезно пригласил меня составить компанию моему отцу в поездке в Чунцин с целью обсудить роль LIFU в ветеринарной медицине. Китай всегда был для меня страной, где я мечтал побывать, но с одной-единственной целью: познакомиться, поработать и, быть может, даже полечить больших панд. Поэтому когда я получил приглашение, то довольно беззастенчиво спросил, можно ли мне в период моего пребывания в стране состыковаться с командой исследовательского центра по выращиванию больших панд в Чэнду. К сожалению, это было невозможно. Но сделав несколько телефонных звонков, они успешно справились с задачей, предложив взамен альтернативу. Мне предлагалось провести пять дней в зоопарке Чунцин вместе с доктором Ву, старшим ветеринаром, и доктором Танг, специалистом по большим пандам. Имея 15 больших панд, зоопарк Чунцина мог похвастаться четвертой самой большой коллекцией животных в мире и самой большой за пределами исследовательских центров в провинции Сычуань.
И вот я здесь, по воле судьбы и счастливого случая. Мечта моя осуществилась. Я вошел через главный вход, направляясь к самому популярному месту зоопарка. Здесь же, в парке, пожилые жители города, одетые в шелковые пижамы, занимались утренней гимнастикой Тай Чи или играли в бадминтон. Складывалось впечатление, что они получили разрешение использовать зоопарк в своих целях ежедневно в часы до его открытия. Это расслабляло, успокаивало и умиротворяло – полная противоположность утренней шумной сутолоке по другую сторону ворот. Казалось невероятным, что есть место такого мира и безмятежности в обширном городе с 10 миллионами жителей. Но мне бы понадобилось нечто большее, чтобы оставаться психически здоровым в таком крупном городе, как Чунцин. Я не городской житель, совсем нет. Проведя несколько дней в мегаполисе, я чувствую себя, как зверь в клетке. Мне нужно пространство и природа вокруг. Вот почему так сильно я полюбил Африку.
Прежде чем подняться по ступенькам и войти в основной вольер к пандам, где мы договорились встретиться с доктором Танг, я подошел поприветствовать и понаблюдать, как завтракает бамбуковыми побегами в своем загоне, отдельно от других панд, Си-Си. Ей тридцать один год, она самая старшая панда в зоопарке и одна из старейших в мире. Сочные побеги бамбука – любимая часть растения панд, но они также самые дорогие. Так что в большинстве случаев их используют в качестве лакомства в отличие от стеблей и листьев, составляющих основной рацион животных. Однако, как и у большинства других возрастных животных, изнашивание зубов затрудняет пережевывание, а потому Си-Си выдавали ценные побеги три раза в день, учитывая ее почтенный возраст.
Было так увлекательно наблюдать за тем, как она кладет горсть побегов себе на живот, потом берет по одной штуке в каждую лапу, поочередно сгрызает по три четверти каждого, остатки выбрасывает и переходит к следующим. Ей только не хватало белой жилетки, бейсболки и открытой банки пива, и она бы сошла за Онслоу из ситкома «Соблюдая приличия». Это странное сравнение было прямо в десятку.
Большие панды, бесспорно, самые узнаваемые и самые любимые животные в мире. Стремительное сокращение их численности – этот вид оказался на грани исчезновения – во второй половине двадцатого века взволновало весь мир так, как не тревожило состояние ни одного другого вида. Почему? Вероятно, потому что их детеныши особенно милые и забавные. А еще потому, что взрослые животные своими манерами так похожи на людей, они напоминают нам всем, какими недотепами мы бываем. Каждый раз, когда смотришь на них, ты словно ждешь, что вот сейчас человек в костюме панды снимет «голову» и вытрет потный лоб, а потом отправится за кофе и сигаретами.
За последние четыре дня, что я провел в офисе доктора Танг, разглядывая сверху основные вольеры, где сидели Ю-Ю, Ми-Ми, Лин-Лин и Любопытство, полностью поглощенные систематическим поеданием бамбука, я обнаружил, что не могу оторваться от этого зрелища. Мне нравилось часами неотрывно наблюдать за их обыденной жизнью: как они едят, спят, спят, едят, еще немного едят, еще немного спят… ну, а потом находят новое место, чтобы еще немножечко поесть и поспать.
Я зашел в закрытую часть офиса, где располагались кухня, помещение для персонала и кабинет доктора Танг. Доктор Танг и доктор Ву вели оживленный разговор, вглядываясь в монитор. На экране были кадры с пандой и ее шестинедельным детенышем, снятые камерой CCTV, размещенной в отдельном дальнем вольере в нескольких сотнях метрах отсюда. Детеныши панды рождаются весом всего 150 г, розовые и безволосые, напоминая, скорее, крошечных поросят, чем больших панд.
Но сейчас, в шесть недель, у малыша был характерный черно-белый окрас, и весил он около полутора килограмм.
Я приехал в зоопарк, возбужденный перспективой познакомиться и поработать с большими пандами в непосредственной близости. Оказалось, что у них живет месячная панда. Это была впервые рожденная в зоопарке панда за последние пять лет. Можете представить себе мои чувства. Его мать была очень внимательна и заботлива, проводила большую часть дня, крепко прижав малыша к груди. Взрослая самка весит около 90 килограмм. И разница в размерах была столь велика, что малыша часто было вообще не видно, его закрывали лапы матери. Я неотрывно смотрел на экран, и если бы не знал наверняка, то явно запаниковал бы, позвав доктора Танг, из-за того что детеныш пропал или не двигается. Но потом неожиданно на поверхности возникала крошечная мордочка: малыш извивался, пытаясь высвободиться из объятий матери, чтобы исследовать соломенную подстилку. Она уступала ему на несколько секунд, а потом безо всяких усилий тянулась вперед и подхватывала свой маленький ценный груз, прижимая его к себе.
Было так интересно наблюдать пример живого проявления материнского инстинкта, разыгрывающийся прямо на глазах. Единственное время, когда мамочка оставляла своего малыша, было время кормления – в вольер три раза в день приносили бамбук. Тогда она вылезала из своего гнезда, аккуратно укладывала детеныша на соломенную подстилку мордочкой вниз, а потом уже переключала внимание на процесс восполнения суточных запасов еды, составляющих 40 килограмм корма. В это время появлялась возможность хорошенько рассмотреть малыша, беспомощно барахтающегося в соломе и исследующего то, что на данный момент составляло границы его мира. Малыш, играющий на своем коврике, – картина, до боли знакомая любому родителю, трогательная и забавная.
С момента рождения малыша доктор Танг и его команда установили ночное дежурство, ночуя прямо в офисе. Каждые два часа в течение ночи следовало вставать и записывать поведение матери и детеныша, а также внимательно отслеживать развитие и состояние здоровья последнего. Прошлой ночью дежурил доктор Танг.
С самого раннего утра он начал беспокоиться из-за периодически возникавшего у малыша ночного кашля. Его тревожило, что это могло быть началом легочной инфекции или даже пневмонии. Когда я вошел, доктор Танг и доктор Ву обсуждали вопрос, насколько серьезен кашель на данном этапе, было ли это достаточным основанием забрать его у матери осмотреть. Когда я понял суть вопроса, то присоединился к ним, внимательно вглядываясь в монитор. Кашель был, вне всяких сомнений, – отчетливое несильное сухое покашливание. И тут включились мои профессиональные инстинкты. Я слышал тысячи разных видов кашля у самых разных животных. На данной стадии у малыша, похоже, был сухой, «непродуктивный» кашель, что делало пневмонию маловероятной, но это вовсе не означало, что он не будет прогрессировать. К тому же малыш был очень живым и вел себя нормально для беспомощного, только начинающего ползать детеныша. Так что возникала дилемма: должны ли мы заняться им сейчас, когда малыш находится пока еще в хорошем состоянии, или это вызовет нежелательный стресс? С другой стороны, можно просто подождать и понаблюдать, но тогда есть риск, что болезнь разовьется, и малыш будет тяжело больным. Передо мной же стояла немного другая дилемма: я, конечно же, желал малышу только самого лучшего, но кто бы не ухватился за возможность подержать, осмотреть и полечить шестинедельного детеныша панды?
После того как меня с помощью моего переводчика вкратце ввели в суть проблемы, доктор Ву и доктор Танг воспринимали меня теперь как коллегу и как равного. Они интересовались моим мнением, основанным на опыте работы с другими животными, которых лечил от пневмонии и бронхита. Я напряженно размышлял, стараясь не позволить своим личным желаниям заглушить профессиональное суждение. Как бы я поступил, будь это теленок или ягненок? Ответ был однозначным – только осмотр. Пока не измерим ему температуру и не прослушаем грудную клетку, мы на самом деле можем только гадать. Я спросил, насколько болезненным может быть разлучение матери с детенышем, и не воспользоваться ли нам в этом случае временем кормежки матери.
Мы решили, что со стрессом животных можно справиться и минимизировать его. С того дня, как родился малыш, его мать кормил один и тот же смотритель. Если он будет кормить ее во внешней части загона, то она оставит своего малыша на несколько минут, сделав выбор в пользу завтрака. И тогда можно было бы закрыть дверь между двумя частями вольера, а малыша переместить за угол, а затем и вне поля ее зрения, туда, где мы бы его ждали. Нам было важно остаться незамеченными его матерью, так как слишком большое количество странных людей вызовет у нее подозрение и заставит, таким образом, нервничать и ее, и малыша. Находясь вне поля зрения матери, мы сможем спокойно осмотреть его, а потом вернуть обратно в вольер. Итак, было решено: мы осмотрим шестинедельного детеныша панды. Внешне я старался держаться с профессиональным хладнокровием, но внутри прыгал, как ребенок, ликующий в предвкушении покупки сладостей.
После того как решение было принято, в офисе развилась активная деятельность. Доктор Ву связался по рации со смотрителем, ответственным за мать и детеныша. На протяжении последних шести недель они были его единственной обязанностью. Такое решение было принято с целью избежать риска случайной передачи какой-либо болезни от других панд малышу, иммунная система которого была еще в зачаточном состоянии. Сейчас он был полностью зависим от материнского молока. Руководствуясь вопросом биобезопасности, доктор Ву поинтересовался, надел ли я сегодня утром чистую одежду или я носил ее в те дни, когда работал с пандами. К счастью, моя одежда была чистая, я пока еще не успел войти в контакт с другими животными. Этот вопрос тут же возродил в моей памяти эпизод из прошлого: моя бабушка заставляла меня раздеваться до трусов каждую ночь, когда я вызывался помочь ей принимать ягнят у котившихся овец. Тогда я был первокурсником ветеринарной школы. Думаю, для таких случаев в зоопарке наверняка имелся какой-нибудь одноразовый костюм, и меня бы точно не оставили в одном белье!
Двадцать минут спустя мы уже двигались по открытой для публики территории к старому кирпичному зданию, которое незнающие люди безо всяких сомнений посчитали бы бесхозным и нежилым. Доктор Ву отпер внешние ворота. Когда мы подошли, смотритель открыл нам дверь и начал что-то шепотом рьяно объяснять доктору Танг. Только когда тот сделал паузу, чтобы перевести дыхание, доктор Танг смог представить мою переводчицу Йерсину и меня, дополнительных членов команды. Тот коротко поприветствовал нас, а потом продолжил. Доктор Ву, закрыв внешние ворота, теперь присоединился к нам, и между ними тремя завязался оживленный разговор. Тот напор, с которым они вели обсуждение, наталкивал на мысль о какой-то случившейся недавно катастрофе. Но как объяснила мне Йерсина, они просто спорили, куда лучше положить побеги бамбука для матери во внешней части вольера. Вот еще одно культурное различие: я не видел никакой связи между энергичностью дискуссии и ее важностью.
Здание состояло из трех прямоугольных вольеров, каждый примерно 3 метра в ширину и 6 метров в длину. Они были разделены двухметровым проходом, дававшим доступ к каждому вольеру через большую раздвижную дверь, закрываемую на ключ. Из прохода также можно было попасть во внешнюю часть вольера. Каждый вольер и дверь были сконструированы из перекладин из сварочной стали диаметром 5 сантиметров, идущих от пола до потолка. Перекладины были ржаво-коричневого цвета, но гладко отполированные за долгие годы чистки. В действительности помещение было сырым и обшарпанным, напоминало средневековую темницу – не мое представление о люксовом размещении, – но большая подстилка из соломы, вероятно, делала это место похожим на идеальную пещеру и гнездышко для панды.
Определив алгоритм действий, мы вышли в коридор, чтобы нас не было видно. А в это время смотритель Сан выбрал из кучи лежавших в коридоре бамбуковых веток (их было штук двадцать) четыре сочные зеленые ветки, каждая длиной примерно метра три, и направился по проходу во внешнюю часть вольера.
Мы услышали тяжелый лязгающий звук запираемой двери, ведущей во внешний проход, а потом звук открывающейся дверцы в клетку матери. Ее выпустили туда, где ее ждал завтрак. Она явно хотела поесть, так как раздвижная дверь за ней очень скоро закрылась, и щелкнула задвижка. Теперь мать была изолирована с внешней стороны. Сан открыл дверь в вольер и спустя несколько мгновений появился, неся маленький черно-белый меховой шарик, извивающийся у него в руках.
Сан положил малыша на спину на электронные весы, чтобы проверить его вес: 1,25 килограмма – прибавка в 800 процентов к весу при рождении, составлявшему 157 грамм. Записав данные, доктор Танг попросил меня провести клинический осмотр, пока он мерил температуру, поместив градусник панде под мышку. Градусник пропищал, остановившись на отметке 36,9, – нормально. Я присел, нагнувшись над малышом, а он, заметив меня, приподнял голову. Он пытался сфокусировать на мне свой осоловевший взгляд: малыш явно еще только отходил от послеобеденной сиесты. Но даже у полностью проснувшегося шестинедельного малыша панды был еще несфокусированный взгляд, и я казался ему просто размытым пятном. Было в этом что-то магическое. Каждой своей манерой и движением он напоминал настоящего беспомощного ребенка. Какое-то мгновение он корчился на спине, пытаясь своими крошечными лапками ухватиться за воздух. А потом, широко зевнув, он пару раз почмокал губами, закрыл глаза и тут же замер. А затем вся эта последовательность действий повторилась. Я осторожно приложил стетоскоп к его груди, и холодный инструмент заставил его резко вздрогнуть, после чего раздался тихий визгливый лай. Ну просто воплощенная милота!
В груди все было чисто. Легкие в норме. Небольшое мукозное выделение из носа, но не зеленого цвета, означающего возможную инфекцию.
Он выглядел очень здоровым. Так в чем таилась причина кашля? Я обсудил детали с доктором Танг и доктором Ву, которые подтвердили мои наблюдения. Мы пришли к выводу, что хоть кашель и незначительный, сырость внутреннего помещения могла послужить провоцирующим фактором. Существовала также опасность распространения грибка. В итоге мы пришли к совместному заключению, что необходимо установить кондиционер, который бы помогал контролировать температуру и сухость воздуха и устранить подобные проблемы.
Пока доктор Ву разговаривал по рации с хозяйственным отделом, я упивался последними мгновениями нахождения рядом с малышом пандой. А потом Сан взял его на руки, деликатно, как мать берет своего ребенка, и отнес обратно на соломенную подстилку в вольер. Мы услышали лязганье защелки запираемой двери, а потом звук открываемой раздвижной внешней двери. Теперь мать и малыш могли воссоединиться. Когда мы выходили из здания, то видели, что мать все еще наслаждается своим завтраком, даже не подозревая о том внимательном и тщательном осмотре, которому только что подвергся ее ребенок.
Вернувшись в офис и налив себе чашку чая, я погрузился в свои мысли, обдумывая то, что мне удалось пережить. Этот малыш был одним из всего лишь тридцати пяти детенышей больших панд, рожденных во всем мире в этом году. И мне посчастливилось подержать его в руках, осмотреть и высказать свое профессиональное мнение по поводу состояния его здоровья. Это был, несомненно, незабываемый опыт и огромная честь. А еще – моя сбывшаяся мечта.
БОЛЬШИЕ ПАНДЫ: КОРОТКИЕ ФАКТЫ
Ailuropoda melanoleuca: большая панда.
Ареал: ограничен несколькими горными хребтами в центральной части Китая, преимущественно в провинции Сычуань, а также в провинциях Шэньси и Ганьсу.
Продолжительность жизни: 15–20 лет в дикой природе и до 35 лет в неволе.
Среда обитания: бамбуковые, лиственные и хвойные леса на возвышенностях от 4000 до 13 000 футов в умеренном климате. Разработка земель под сельскохозяйственные нужды и вырубка лесов заставили панд покинуть низменные равнины, где они также обитали когда-то.
Питание: почти исключительно бамбук, только примерно 1 % их рациона составляют другие растения, фрукты или мясо. Но бамбук обладает такой низкой питательностью, что пандам нужно тратить на еду по 14 часов в день, съедая до 40 кг бамбука, чтобы восполнить суточные запасы энергии.
Период беременности: 95–160 дней (из-за разной по продолжительности отсрочки имплантации эмбриона к стенке матки это состояние называют «эмбриональной диапаузой»).
Вес: новорожденные панды весят около 150 г – 1/800 веса их матери. Так что пропорционально это самые маленькие детеныши среди млекопитающих. Взрослые панды весят от 60 до 110 кг.
Развитие: новорожденные панды совершенно беспомощны: глаза и уши закрыты, а розовые тела покрыты редким пушком. Они быстро растут, в 1 год их отлучают от матери, в 2 года они становятся самостоятельными и взрослыми. Самки достигают половой зрелости в 6 лет, а самцы – в 7 лет.
Температура тела: 36,5–37,5 °С.
Интересный факт: размножение больших панд в неволе всегда было сопряжено с трудностями, так как сезон спаривания у них бывает раз в год и длится 2–4 дня, да к тому же и самки и самцы очень избирательны в выборе партнера. Когда наступает беременность, то существует 50-процентная вероятность, что появится двойня, у которой, правда, на протяжении нескольких десятков лет был слабый шанс выжить. Но с помощью приема замены малышей, когда каждые несколько часов на протяжении первых месяцев их жизни детенышей поочередно дают матери, чтобы убедить ее, что она выкармливает только одного, сейчас процент выживаемости превышает 90 %.
Охрана: в сентябре 2016 года Международный союз охраны природы включил больших панд в список видов, находящихся в уязвимом положении. До этого времени на протяжении 32 лет большие панды считались видом, находящимся под угрозой исчезновения. И это одна из самых больших побед в деле охраны дикой природы в рамках XX века. В настоящее время в дикой природе живет почти 1900 панд и около 300 – в неволе. Такой успех стал возможен в первую очередь благодаря усилиям китайского правительства в сфере защиты и охраны их естественных природных территорий, таких как национальный природный заповедник Вэньчуань-Улун. А также благодаря работе исследовательского центра по выращиванию больших панд в Чэнду. Большая панда – символ Китая, его национальное животное, и все панды в мире «технически» принадлежат Китаю. См.: .