Книга: Война солнца
Назад: Глава 24 Эмма
Дальше: Глава 26 Эмма

Глава 25
Джеймс

Я морщусь, когда кровь приливает мне к лицу.
– Держи крепче, Джеймс, – говорит Идзуми.
У нее стальные нервы.
Мы оба одеты в армейские хирургические халаты, перчатки и маски для лица. Пациент, 26-летний молодой человек, которого мы вытащили из-под обломков здания около трех часов назад, вертится на операционном столе в медицинском отсеке бункера ЦЕНТКОМа.
Идзуми смотрит на аппарат, показывающий его жизненно важные функции, и делает анестезию.
Она медленно передает мне зажимы и протягивает руку.
– Нить.
Сорок пять минут спустя операция закончена, и я отмываю руки.
– Я думаю, он справится, – говорит Идзуми, стоя рядом со мной и тоже моя руки под металлическим краном. – Мы будем знать наверняка к завтрашнему утру.
Мы выходим из операционной, проходим через медицинский отсек и оказываемся в открытой зоне бункера, который превратили в больницу. Ряды раскладушек покрывают половину пола. Мы убрали все машины, кроме одной, и припарковали их прямо у бункера, чтобы освободить место. На веревках между кроватками, чтобы добавить хоть немного приватности, висят белые простыни. Примерно двадцать пациентов бодрствуют и плачут. Их рыдания мучительны, но сейчас мы сделали для них все, что могли. Мы обработали их раны и дали им обезболивающие. С болью в их сердцах от потери близких мы мало что можем поделать. В ближайшее время эта боль не уйдет.
Мы проводим спасательные работы уже около недели. Недоедание, рваные раны и переломы являются наиболее распространенными травмами. У выживших нет недостатка в сотрясениях мозга, но я думаю, что большинство из них справится.
Сорок два. Это число жизней, которые мы спасли.
За последнюю неделю из руин лагеря № 7 мы вытащили в общей сложности пятьдесят три человека. Одиннадцать из них скончались от травм. Пятеро выживших были достаточно здоровы, чтобы помочь нам. Они искали обломки и оказали большую помощь. Одна из них, капитан армии по имени Тара Брайтвелл, резко повысила нашу эффективность. Британка, немногословная женщина, она из каждого извлекает пользу. Сейчас она руководит спасательными операциями и делает это лучше, чем я.
Григорий и Гарри копали в месте удара астероида. День и ночь они управляли большим экскаватором и бульдозером, которые мы нашли здесь, в бункере ЦЕНТКОМа, и загоняли эти машины до предела. Даже с помощью гидравлического молота экскаватора работа двигается медленно. Земля под ударным кратером спрессована очень плотно – и часть ее была каменной задолго до того, как астероид упал.
Без Оскара мы не сможем вернуться в Цитадель. Копать – наша лучшая надежда добраться до людей там, внизу, но с каждым днем я все больше нервничаю по поводу наших перспектив.
Мы с Идзуми провели время, заботясь о выживших. В перерывах между этими моментами я стал думать о том, принять ли помощь Артура. В глубине моего сознания постоянно возникает мысль, что Эмма и Элли медленно умирают от голода и что Эмма беременна. Время уходит.
Девять дней. У них осталось еды на девять дней. Можем ли мы добраться до них вовремя?
Если мы не можем, есть только одна альтернатива: сделка с Артуром. Но я боюсь, что если мы примем его предложение, то это может убить нас всех. Боюсь, что его жест – уловка, ложь, чтобы получить доступ к компонентам робототехники, которые он будет использовать, чтобы убить нас. Это его план? Сначала убить всех в Атлантическом Союзе, а затем перемещаться по миру? Более чем вероятно, что Сеть использовала астероиды в качестве первого удара, зная, что сможет взять под контроль Оскара, чтобы прикончить последних выживших.
Но что, если я ошибаюсь? Что, если мы не сможем вовремя докопаться до Цитадели? Что, если Артур – наш единственный шанс спасти этих людей, включая мою дочь, жену и еще не рождённого ребенка? Что, если моя задержка сейчас убивает людей в Цитадели? Хотел бы я иметь представление о том, что там происходит.
Невозможно принять решение, которое может спасти нас или обречь на провал. Но я должен, причем в ближайшее время. Время. Сейчас это валюта нашего существования. Мы тратим ее и больше не получим.
Я также рассмотрел черную липкую субстанцию, которая захватила тело Оскара, вставив программу Артура. Я предполагаю, что это не представляет угрозы для людей, но я все равно сказал всем быть настороже – и держать любое механическое оборудование подальше от него. Это был странный разговор. Некоторые члены команды спасателей, вероятно, думают, что я слетел с катушек.
В маленькой комнате бункера Центкома двое выживших сидят за длинным столом. Они не могут работать в поле – у обоих сломаны ноги – но они очень помогли нам в координации наших действий.
Стройная молодая женщина с клубнично-светлыми волосами, которая, как я полагаю, была в нынешнем классе Эммы, держит трубку армейской рации.
– Повторяю, это лагерь № 7. Мы ищем выживших. Если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Радиостанции имеют ограниченный радиус действия, но если мимо пролетают вертолеты или проезжают транспортные средства, то они могут нас услышать.
Она ждет, затем берет спутниковый телефон и проверяет его. Маловероятно, что мы получим ответ, но мы должны попытаться.
Я указываю на радиотрубку.
– Вы не возражаете?
– Нет. Пожалуйста, – говорит она, передавая ее мне.
– Гарри, можешь сказать нам, как у вас ситуация?
– Привет, Джеймс, ситуация примерно такая же. Мы действительно движемся медленно.
– Помогает ли гидравлический молот?
– Немного.
Дверь в наш оперативный штаб открыта, и рядом я слышу ритмичный стук, доносящийся из единственного транспортника, оставшегося в бункере. Мы держим его здесь по единственной причине: это тюрьма для Артура.
Я слушаю минуту, анализируя – это азбука Морзе. Два трехбуквенных слова: тик-так.
Я выключаю радио, подхожу к транспортнику и открываю заднюю дверцу. Она сдвигается всего на несколько дюймов – цепь, удерживающая ее, гарантирует, что она не сможет раскрыться достаточно, чтобы Артур выскользнул. Он подходит к открывшемуся узкому проему и смотрит на меня.
– Их время истекает, Джеймс. – Он делает паузу. – Вы не можете спасти их с помощью экскаватора. Фактически то, что вы делаете сейчас, может дестабилизировать Цитадель и принесет, наверное, больше вреда, чем пользы. Вы можете так даже убить кого-то. Давай я тебе помогу.
– Как бы ты нам помог? Я не отправлю тебя обратно в Цитадель. Насколько я знаю, ты мог бы всех там зарезать. Я не позволю тебе быть рядом с моей семьей.
– Подумай об этом, Джеймс. Я самая продвинутая сущность, с которой вы когда-либо сталкивались. У меня есть коллективные знания миллионов лет цивилизации. Я был свидетелем изобретений, которые вы даже не представляете, освоил науки и технологии, которые кажутся вам волшебством. Я могу добраться до этого бункера сотней разных способов.
– Назови один.
– У нас нет времени на семинар по робототехнике будущего. Достаточно сказать, что из примитивных предметов, находящихся здесь, в этом центре ЦЕНТКОМа, я мог бы создать машину, которая могла бы добраться до Цитадели и обеспечить спасательный проход. Без труда. В течение двух дней. Конечно, я бы остался над землей, чтобы вы могли пристально следить за мной. – Он снисходительно улыбается.
– Скала…
– …слишком крепка под кратером. Да, я знаю это. Он почти такой же твердый, как твой толстый череп. – Артур делает паузу, чтобы оскорбление впиталось. – Я бы не тратил время, – продолжает он. – Я бы переместился в точку над резервной водяной трубой, просверлил ее и закрыл часть, ведущую к водоносному горизонту.
– Даже если бы мы это сделали, труба все равно была бы заполнена водой вплоть до подвала Цитадели.
– Это просто. Буровая машина испарит ее. Мы Сеть, Джеймс, – мы умеем кипятить воду.
– Откуда я знаю, что вы не просто создадите машину, которая убьет всех нас? Это поможет вам сохранить энергию, не так ли?
– Справедливо. Но подумай вот о чем: если бы я собирался это сделать, я бы начал с того момента, как захватил тело Оскара. Я бы просто ушел из жилища и никогда не сказал бы вам ни слова. Даже если я убью всех в лагере № 7 и начну продвигаться по миру, некоторые люди всегда выживают. Под землей. Или под морем. Или где-то еще. Это происходит в девяноста семи и шести десятых процента случаев. И, по статистике, есть вероятность, что кто-то рано или поздно выползет и запустит одну или две ядерные бомбы в мои солнечные элементы, и я снова буду играть роль истребителя вашей расы. Я имел в виду то, что сказал: я помогу вам покинуть эту планету, если вы согласитесь на мои условия.
Он смотрит на меня.
– Подумайте о том, что я добровольно вступил в этот отряд для того, чтобы вы заключили меня в тюрьму, когда я мог убить тебя, Григория, Идзуми и всех ваших выживших. Хватит говорить, Джеймс. Согласитесь с моими условиями, иначе я убью каждого человека на этой планете.
Я захлопнул дверь. Я устал от того, что он угрожает нам. Надоело, что он манипулирует мной.
– Они голодают, Джеймс! – кричит он через дверь. – Перестань быть дураком.
Рация, лежащая на столе, издает один звуковой сигнал, и в канале связи раздается мужской голос: Уайетт, один из членов команды, разыскивающих выживших.
– База, команда первая, у нас есть еще один выживший. Она потеряла много крови. Расчетное время прибытия – пять минут.
Идзуми хватает радио.
– Мы будем готовы.
Там нет никакого способа как-то разделять звуки, которые издают выжившие; ты просто слышишь каждое слово.
В разделенных простынями кабинах некоторые выжившие сидят, ожидая, что кто-то еще войдет, вероятно, надеясь, что это кто-то, кого они знают, их мать, отец, брат, сестра или друг. Для них ожидание прибытия выжившего должно быть мучительным. Вот уже несколько дней все одинаково: американские горки надежды и разочарования, смешанные с радостью, что еще один человек пережил это.
Я снова вытираю руки, готовясь к прибытию пациента, но ответ Артура преследует мои мысли.
* * *
Руки Идзуми молниеносно движутся по ране на ноге женщины – но мы опоздали. Она потеряла слишком много крови. Экран рядом с кроватью мигает красным, когда частота ее пульса снижается до нуля.
Через десять минут после того, как пульс превратился в прямую линию, Идзуми все еще работает.
– Все кончено, Идзуми.
Она игнорирует меня еще минут пять, а затем снимает со щелчком свои перчатки, отбрасывает их в сторону, подходит к стене, и, прижавшись к ней, сползает на пол. Притянув ноги к груди, она просто смотрит прямо перед собой стеклянными глазами, и ее лицо выглядит старше и еще более усталым, чем я когда-либо видел.
– Отдыхай, Идзуми. Я закончу.
Она встает и уходит из операционной в оперативный центр, где Уайетт и Рикардо жуют протеиновые батончики, запивая их водой из бутылок.
Я смотрю в окно. По ее лицу видно, что мы потеряли пациента. Из прошлого опыта я знаю, что эти парни будут задавать себе вопрос, могло ли все сложиться иначе, если бы они копали или ехали чуть быстрее.
Идзуми говорит слова, которые мы много раз повторяли последние пару дней:
– Мы ничего не могли для нее сделать. Даже если бы вы добрались сюда раньше.
У нас всех не хватает времени. Интересно, не такие ли мы сами, как этот пациент, и не слишком ли поздно для нас?
Назад: Глава 24 Эмма
Дальше: Глава 26 Эмма