Книга: Война солнца
Назад: Глава 23 Джеймс
Дальше: Глава 25 Джеймс

Глава 24
Эмма

Часы превращаются в дни, которые проплывают один за другим.
Каждую ночь в переполненной спальной комнате, когда гаснет свет, я крепко обнимаю Элли, а сама прижимаюсь спиной к бетонной стене, оставив место в кровати для Джеймса. Каждое утро я просыпаюсь, надеясь, что ночью он приедет, что я протяну руку и почувствую теплое спальное место, где он только что лежал. А сам Джеймс уже встал и пытается вытащить нас отсюда. Но каждое утро все повторяется: холодное место на кровати рядом со мной и очень испуганный ребенок на моих руках.
Каждую ночь Элли использует свою ограниченную речь, чтобы задать одни и те же вопросы:
– Где Па? Идем домой?
Сегодня у меня даже нет сил отвечать.
– Маме нужно отдохнуть, милая.
Я закрываю глаза и стараюсь не позволять своим мыслям управлять мной. Мой худший страх – что-то случилось с Джеймсом. Мое самое большое сожаление – я не сказала ему, что беременна. Если я когда-нибудь увижу его снова, это первое, что я собираюсь сделать.
* * *
Завтрак сейчас – занятие довольно мрачное. Взрослые смотрят, как дети едят их скудные пайки. Некоторые уже достаточно взрослые, чтобы понять, что происходит, а для тех, кто пока не может этого сделать, не существует хорошего объяснения, которое не напугало бы их до смерти.
Слышать, как ребенок говорит «Я голоден» – это, должно быть, самая душераздирающая фраза в жизни родителей, за которым следует момент, когда вы говорите:
– Я ничего не могу поделать.
Эти два момента происходят сейчас довольно часто.
Нашей еды хватит на девять дней. Через девять дней первому из нас грозит смерть или постоянная инвалидность.
Несмотря на мои ежедневные занятия по изучению «Права первородства», я вижу, что некоторые люди сдались. Я вижу это по тому, как они не смотрят на меня, и по тому, как они не отвечают своим детям, когда те говорят, что голодны. Я вижу это в их телах, изможденных лицах, худых руках и неуклюжих, почти пьяных движениях.
На кухне, после того как дети позавтракали, Фаулер открывает собрание обычной фразой:
– Есть что-нибудь новое?
– Поступило предложение от одного из моих людей, – говорит Эрлс. – Ее зовут Анжела Стивенс. Она капрал, и один из лучших. Она хочет проплыть через запасную водопроводную трубу и попытаться пробиться через водоносный горизонт.
– Это невозможно, – говорит Мин, не встречаясь с ним взглядом.
– Она просит, – продолжает Эрлс, – чтобы мы сконструировали для нее какой-то дыхательный аппарат, может быть, шланг, кислородный мешок или бак. Она хочет разорвать несколько простыней и сделать веревку, которую возьмет с собой.
Шарлотта открывает глаза.
– Для чего будет использоваться веревка? Чтобы попытаться вытащить кого-то еще? Это чрезвычайно опасно.
– Верно, – отвечает Эрлс. – Она думает, что она может использовать веревку, чтобы сообщить нам, что она успешно очистила трубу аварийной подачи воды.
Он потирает брови, словно пытаясь вспомнить детали плана. Чрезвычайное ограничение рациона влияет даже на него.
– Она потянет веревку, когда достигнет водоносного слоя, чтобы сообщить нам, что она в порядке. Затем, когда она достигнет поверхности воды и вылезет, она отвяжет веревку и уйдет на поверхность, отправившись в ЦЕНТКОМ или куда-то еще, где сможет найти автомобиль и припасы. Затем она достанет настоящую веревку в бункере снабжения ЦЕНТКОМа. Она свяжет настоящую веревку с самодельной, а затем потянет за нее семь раз. Это сигнал для нас, чтобы вернуть ее обратно.
Эрлс снова делает паузу и потирает брови – это движение, похоже, заставляет его мозг работать.
– Так, о чем это я? – бормочет он. – Ах, да, вместе с веревкой она возьмет на поверхности несколько ПГУ, после чего начнет отправлять их обратно. Я это говорил? ПГУ будут привязаны в точке, где соединяются две веревки. Оттуда она продолжит добавлять еду, и мы продолжаем вытаскивать ее тут. Она тянет веревку назад, прикрепляет новые пайки и так далее.
Все долго молчат.
– Если предположить, что это сработает, – говорит Мин, – неясно, сколько времени ей понадобится, чтобы перевезти еду из бункера ЦЕНТКОМа сюда. Это может занять несколько дней, чтобы сходить туда и вернуться обратно через проход к водоносному горизонту. Она будет много раз ходить туда-сюда, чтобы накормить всех нас. Возможно, мы просто откладываем неизбежное. И рискуем ее жизнью в попытке сделать это.
Его слова повисают в воздухе как смертный приговор, вынесенный судьей.
– Давайте обсудим, – осторожно говорит Фаулер. – Представим, что вместо веревки она берет больше скафандров и спускает их сюда.
– Как это поможет нам больше, чем еда? – спрашивает Эрлс.
– Мы предполагаем, – говорит Фаулер, – что проход вверх по отвесной стене водоносного горизонта довольно устрашающий. Вот почему Оскар сказал, что, по мнению Джеймса, мы не сможем таким образом эвакуировать все население.
Упоминание имени Джеймса заставляет меня собраться.
– Это говорит мне о том, – продолжает Фаулер, – что подъем и спуск по этому проходу станет серьезной проблемой для капрала Стивенс и займет много времени. Как указала Мин, она сможет унести с собой лишь определенное количество ПГУ. Но если бы у нее было несколько человек, которые помогали бы ей перемещать запасы, возможно, мы действительно смогли бы наладить такую линию снабжения.
Мин медленно качает головой.
– Если бы это было выполнимо, Джеймс бы это уже сделал. Я уверен, что ему это пришло в голову, но по какой-то причине он эту мысль отверг.
– Уже прошло… почти четыре дня с того момента, как Джеймс выходил на связь, – говорит Фаулер. – Наши… обстоятельства с тех пор изменились. Мы не знаем, принял бы он другое решение, если бы знал нашу нынешнюю ситуацию.
Разговор о Джеймсе в прошедшем времени, как будто он мертв, как будто он никогда не вернется, заставляет мои глаза слезиться. Я не уверена, что мой голос не дрогнет, поэтому я молчу.
– Что, если, – говорит Эрлс, – мы просто будем следовать основному плану: Стивенс идет в ЦЕНТКОМ, достает немного еды и настоящую веревку, привязывает веревку к простыне, и мы тянем веревку обратно к нам. Так мы организуем четкую линию поставок и сможем здесь, в Цитадели, раздать полученную еду. Честно говоря, я думаю, это будет иметь большое значение для улучшения морального состояния. А его отсутствие, к сожалению, столь же опасно, как и наша нехватка продовольствия.
Фаулер кивает.
– И тогда мы могли бы передавать ей записки, выяснять, хотим ли мы забрать одни скафандры и отправить другие.
– Верно. – Кажется, полковник с минуту размышляет. – Вытащить кого-то – непростая задача. В бункере ЦЕНТКОМа есть несколько машин с лебедками. Может быть, она могла бы использовать одну из них, чтобы вытащить людей.
– Может быть, – бормочет Фаулер. – Мы должны быть очень осторожны в трубе с водой. Любой прокол скафандра или поломка механизма подачи воздуха могут оказаться смертельными.
Он делает паузу.
– Но мы можем разобраться с этим, когда придет время. Слушайте, это рискованно, но я считаю, что мы позволим Стивенс попытаться.
Никто не соглашается. Никто не против. Сейчас это сойдет за единую позицию.
– Почему вы не привели ее сюда, полковник? – спрашивает Фаулер.
Пять минут спустя капрал Анжела Стивенс стоит, скрестив руки за спиной. Афроамериканка, лет двадцати на вид. Стройная. Сосредоточенный взгляд. В ней все еще чувствуется некая внутренняя борьба. Я узнаю ее как одну из участников моих сессий, посвященных «Первородству».
– Капрал, – начинает полковник Эрлс, – ваш план утвержден.
– Спасибо, сэр.
– То, что вы собираетесь предпринять, чрезвычайно рискованно, – говорит Фаулер. – Я хочу, чтобы вы поняли: мы считаем, что эта миссия имеет низкую вероятность успеха. Вы должны подготовить себя физически и морально, должны быть очень осторожны в этом туннеле. Мы собираемся сконструировать для вас некий источник кислорода и дадим вам столько времени, сколько можем, но имейте в виду, мы просто не имеем ни малейшего представления, сколько времени вам понадобится, чтобы пробраться через резервную трубу или водоносный горизонт.
– Я понимаю, сэр. Я готова пойти на риск.
После молчания Эрлс говорит:
– Спасибо, капрал. Это все.
Когда она уходит, я не могу не думать о том, отправляем ли мы эту молодую женщину на смерть. Но я понимаю, почему она хочет попробовать. Я бы тоже попробовала, если бы могла, – если бы у меня не было постоянного ограничения подвижности из-за одной ноги и внутри меня не рос бы ребенок. Я благодарна за смелость Анжеле Стивенс. Она может быть лучшим шансом на выживание для Элли и моего будущего ребенка.
* * *
Взрослые снова собрались в подвале, сидя на подушках и одеялах, разложенных в три кольца вокруг меня, их лица освещены светодиодными фонарями.
Несколько взрослых лежат на боку и дремлют. Виновата темнота и, честно говоря, нехватка еды. Мы все слабые, и я не пытаюсь разбудить их для занятия. Дальше всех, во внешнем ряду я вижу Анжелу Стивенс.
– Страх – наша сегодняшняя тема. «Право первородства» утверждает, что человеческий мозг не рождается подобным чистому листу. Каждый человеческий разум создается с помощью своего рода операционной системы. Эта система развивалась на протяжении тысячелетий с простой целью: дать нам возможность выжить. Страх – один из самых сильных аспектов операционной системы нашего разума. Он инструмент. Но, как и любой инструмент, его можно использовать неправильно. А это может привести к неисправности.
Я переворачиваю страницу на планшете.
– Что такое страх? Страх – это то, что спасает нашу жизнь, когда мы поднимаем глаза и видим, что на нас несётся машина. Страх заставляет нас уйти с дороги. Страх фокусирует нас. Страх заставляет нас думать о будущем и о решениях, которые мы принимаем сегодня, и о том, как они могут повлиять на нашу жизнь. Страх – это хорошо. Именно благодаря страху наш вид так долго выживал на этой планете. Но страх может дать сбой.
Я обвожу группу взглядом; десятки пар глаз устремлены на меня.
– Страх подобен тревоге. Мы, как владельцы нашего собственного разума, должны выключить его, когда он выполнил свою задачу.
Я глубоко вздыхаю.
– Вот личный пример. В детстве я боялась публичных выступлений. В старших классах я баллотировалась на пост президента класса и думала, что внешкольная деятельность может помочь мне поступить в колледж.
Я улыбаюсь, вспоминая, насколько неловкой, соответствующей поведенческому типу А, и слишком амбициозной я была в шестнадцать лет.
– Однако в том же году они заставили кандидатов произносить свои речи перед всем классом, а не предоставлять в письменном виде. Я была напугана до смерти, но еще больше боялась не попасть в колледж или вылететь из школы. В течение нескольких дней и даже недель, предшествовавших моей речи, я почти не ела и плохо спала. И, к счастью для меня, это произошло примерно в то же время, когда я впервые прочитала «Право первородства»… И книга спасла меня.
Я примирительно поднимаю руки вверх.
– Хорошо, это, вероятно, преувеличение, но в то время это казалось концом света. «Право первородства» дала мне перспективу. Книга помогла мне увидеть мой страх по-новому, потому что раньше я не признавала, что боюсь. В некотором смысле я видела свой страх как признак слабости и пыталась его скрыть. Я пыталась его игнорировать и сделать вид, что не боюсь. «Право первородства» утверждает, что это последнее, что мы должны сделать. Страх – это нормально. Его нельзя игнорировать. Поэтому я осознала свой страх таким, какой он есть на самом деле: это способ моего ума заставить меня подготовиться к своей речи. Видите ли, хорошо выступить значило не просто победить в гонке за место президента класса или поступить в колледж. Мой разум знал, что ставки были выше. Моя речь, в зависимости от того, как она прошла, повлияет на то, что обо мне подумают мои друзья и учителя, на мое социальное положение и, возможно, на мое общее счастье до конца моей школьной карьеры. Я не осознавала этого, но мое подсознание все понимало, ведь оно гораздо сильнее. И в этот момент страх – как предупреждение – безвозвратно ушел, потому что перестал быть полезен. Вместо того чтобы защищать меня, мой страх причинял мне боль.
Я переворачиваю страницу на планшете и быстро нахожу отмеченные отрывки.
– Если вы не справитесь со своим страхом, ваш страх овладеет вами. – Я смотрю на группу. – Как мы справляемся со своим страхом?
– Признаём его, – мягко отвечает муж моей сестры Дэвид.
– Верно. Это был мой первый шаг. Я поняла, что боялась выступить с речью. – Я делаю паузу, обводя группу взглядом. – Я думаю, что скажу за всех в Цитадели – мы боимся. Давайте достанем эти страхи из шкафа прямо сейчас. – Я протягиваю руки к толпе ладонями вверх. – Кто хотел бы начать?
Алекс, брат Джеймса, нарушает тишину.
– Боюсь, мы не выберемся отсюда.
– Хорошо.
Далее следует жена Фаулера, Марианна, ее голос звучит тихо.
– Оба моих ребенка уже взрослые. Боюсь, они здесь умрут от голода. И я еще больше боюсь за детей младшего возраста.
Фаулер обнимает ее и притягивает к себе.
– Я думаю, что это страх, который мы все разделяем.
К моему удивлению, полковник Эрлс говорит следующим:
– Я боюсь что-то упустить. Не сделаю все возможное, чтобы выбраться отсюда.
Я киваю ему.
– Спасибо, полковник.
В подвале раздается голос капрала Анжелы Стивенс, такой же чистый и сильный в темноте, как и на кухне:
– Я боюсь подвести всех.
– Я думаю, что мы все боимся, Анжела. Мы разделяем эти страхи. И мы не должны держать их запечатанными внутри нас, медленно сходя с ума. Мы должны признать наш страх – и увидеть его таким, какой он есть, – это система предупреждения ума. Как только мы получили предупреждение, страху уже нет места. Страх – если мы позволим ему – сосредоточит наше внимание на объекте нашего страха, событии, которого мы боимся, или результате, который мы не сможем вынести. Он будет работать как фильм ужасов на повторе, бесконечно проигрываясь в наших умах. Мы должны признать страх как сигнал тревоги и выключить его. Вот как мы справляемся с чрезмерным страхом – рассматривая его как раздавшийся сигнал тревоги, обычное событие в жизни каждого. Со временем и практикой вы можете научиться выключать этот сигнал.
* * *
На следующее утро на водоочистной станции в подвале капрал Стивенс стоит возле небольшого бассейна, из которого выходит резервная труба. Ее тело обернуто алюминиевой фольгой, которая плотно приклеена к ней. Это удержит тепло тела, чтобы согреть ее, и выглядит она как супергерой: Женщина из фольги. Это лучший вариант, какой мы можем предложить, чтобы держать ее в тепле. Вода в трубе будет холодной, и в водоносном горизонте будет куда холоднее. Если она не задохнется, у нее не остановится сердце и просто не наступит истощение, она легко может умереть от переохлаждения.
Кислородные баллоны, честно говоря, сделаны довольно топорно. Каждый представляет собой набор пластиковых канистр, сплавленных вместе. Есть три резервуара, каждый соединяется с ее костюмом собственным шлангом, снабженным клапанами, которые она может открывать или закрывать. Идея состоит в том, что, если один резервуар выйдет из строя (или там закончится кислород), она может переключиться на другой.
Фаулер держит в руках планшет с картой водопровода и водоносного горизонта.
– Мы уверены, что у вас достаточно кислорода, чтобы достичь любой точки в водоносном горизонте. Все зависит от того, насколько быстро вы плаваете и сколько кислорода вы используете. А также от того, повреждены баки или нет. С учетом вышесказанного ваш лучший вариант – сразу же добраться до поверхности водоносного горизонта, когда выберетесь из резервной трубы. Найдите разрыв на поверхности воды, подышите кислородом и отдохните. Не торопитесь и ищите проход на поверхность от этой своей новой домашней базы.
– Поняла, сэр.
Сержант обвивает самодельную веревку вокруг ее талии: полоски простыни, переплетенные вместе и туго смотанные.
– С Богом, капрал, – говорит полковник Эрлс.
Назад: Глава 23 Джеймс
Дальше: Глава 25 Джеймс