Книга: Маргарита Бургундская
Назад: IX. Филипп д’Онэ (продолжение)
Дальше: XI. Изумруды

X. Фея или колдунья

Прежде чем узнать, что стало с Буриданом и его друзьями, которых мы оставили во Дворе чудес, необходимо рассказать читателям, что произошло между королем и графом де Валуа сначала в Нельской башне, а затем в Лувре.
Проведенный Бигорном, Людовик Сварливый, как мы видели, вошел в комнату, где содержался пленный граф.
Увидев своего племянника и короля, Валуа издал радостный вопль и бросился к Людовику, который обнял его со словами:
– Так уж вышло, что мне самому приходится вырывать вас из рук филистимлян!
– Ах, сир! – воскликнул Валуа. – Даже если мне посчастливится прожить несколько веков, никогда не забуду, что именно вам я обязан свободой, а возможно, и жизнью! Эта жизнь, мой дорогой сир, отныне принадлежит вам, можете распоряжаться ею, как вам заблагорассудится!
Говоря так после стольких часов тревоги и ужаса, которые ему пришлось пережить, граф де Валуа разрыдался. В этот момент он был искренен в своей признательности и испытывал даже некое воодушевление при мысли о том, что сам король любит его столь сильно, что лично отправился его освобождать.
Но граф де Валуа был тот еще хитрец, и благотворные эмоции в нем долго не жили. В ту самую минуту, когда он радостно изумлялся, что сам король поспешил прийти ему на выручку, в ту же самую минуту, повторимся, он уже размышлял о том, что, должно быть, его влияние на короля гораздо более глубоко, нежели он полагал, и задавался вопросом, какую выгоду он может извлечь из этой родственной привязанности, коей он и предполагать даже не мог в своем племяннике.
– Но, – проговорил он после объятий и излияний чувств, что последовали за первым моментом, – но как, сир, вы узнали…
– Что вы находитесь в Нельской башне, мой дорогой дядюшка? Я узнал об этом от некоего Ланселота Бигорна, который многое мне о вас рассказал.
– Ланселот Бигорн рассказывал вам обо мне? – пробормотал граф, задрожав как осиновый лист на ветру. – И что же он мог вам сказать? Будьте осторожны, сир: этот человек – негодяй, каких мало!
– Ба! Мне почему-то так не показалось. И потом, этот человек поведал мне то, что мне так не терпелось узнать. По моему приказу его схватили, привели в Лувр, где я застращал его как следует, – (король лгал, но ему хотелось сохранить лицо перед графом), – и вынудил признаться, что вас удерживают в плену в этой старой башне. Кстати, этого человека ждет то наказание, которого он заслуживает: дни его сочтены.
Валуа, уверенный в том, что Ланселот Бигорн был брошен в какую-нибудь темницу и что вскоре его казнят, Валуа, который, впрочем, уже обещал себе проследить за тем, чтобы эта казнь состоялась как можно скорее, теперь совершенно успокоился. Теперь он был совершенно спокоен насчет болтливости того, кто был его слугой в те времена, когда в любовницах у него была Маргарита Бургундская, – развивать эту тему он не стал.
– Но, – промолвил в свою очередь король, – скажите-ка, мой дорогой дядюшка, как вы могли позволить себя схватить, словно лиса, преследуемая сворой гончих?
– Признаюсь, сир, – сказал Валуа, – прежде всего мне не терпится выбраться отсюда на свежий воздух… и потом, я умираю с голоду.
– Умираешь с голоду, Валуа?! – вскричал король. – А как же окорочка?
– Окорочка? – спросил озадаченный Валуа.
– Окорочка, которыми хотел угостить тебя Бигорн…
– Увы, сир! Вместо окорочков мне достался лишь кусочек черствого, заплесневелого хлеба; более того – я сам едва не послужил пищей этим мерзавцам.
– Как?.. Ты, мой дорогой дядюшка, едва не послужил пищей Бигорну?..
– Да, сир, Бигорну! И этому разбойнику Рике, а также его негодяю-товарищу! Эти мерзавцы играли на меня в кости!..
– Играли на тебя в кости?.. Как на какого-нибудь поросенка на ярмарке в Ланди?..
– Да, сир: сначала на мою голову, затем – на мою шкуру, и наконец – на мои окорочка… то есть – бедра… то есть…
Валуа заикался от ярости и испуга при воспоминании об этой сцене. Он не знал, что говорит, и стоял, словно оглоушенный, перед королем, который вдруг разразился неудержимым смехом. Людовик нашел совершенно изысканной эту шутку – желание полакомиться окорочками Валуа, отметив про себя, что Ланселот Бигорн определенно ему все больше нравится.
– Должен признаться, сир, – произнес совершенно сбитый с толку Валуа, – я не вижу ничего смешного в том, что эти мерзкие разбойники хотели поступить со мной, как…
– Как с только что вытащенным из котла поросенком! – прервал его король, который уже и не помнил, когда ему доводилось так смеяться (а он никогда не отказывал себе в таком удовольствии, когда к тому имелся повод).
– Да, сир! – мрачно подтвердил Валуа. – Как с поросенком!..
– Не волнуйся, мой славный Валуа, ты будешь отомщен. Но пойдем же, черт возьми; не считая всех тех волнений, что я пережил, вся эта история со шкурой и бедрами пробудила во мне адский аппетит, и я хочу пригласить тебя за свой стол!
На этом они поднялись по лестнице, вышли из башни, и если б час не был таким утренним, если мимо в тот момент проходил какой-нибудь буржуа, взору его предстало бы не самое обычное зрелище – хохочущий до упаду король Франции, следом за которым бредет бледный, хмурый и истощенный монсеньор де Валуа.
Спустя полчаса дядя и племянник уже усаживались за роскошно сервированный стол, на котором, по настоянию Людовика, среди прочих блюд фигурировал и огромный окорок.
– Как вы думаете, господа, – спросил король у сеньоров, которые, в соответствии с заведенным обычаем, присутствовали при всех его приемах пищи, – что я сейчас ем?
– Сир, – отвечал Гоше де Шатийон, – без риска ошибиться могу утверждать, что это свиной окорок!
– А вот и не угадал. Это бедро Валуа!
И король прыснул со смеху, да так, что Жоффруа де Мальтруа пришлось похлопать ему по спине – отметим, что будущие короли подобной фамильярности не позволяли.
– Благодарю, Мальтруа! – проговорил король, восстановив дыхание, тогда как не понявшие шутки придворные обменивались удивленными взглядами, спрашивая себя, уж не вышел ли Валуа из фавора, и не является ли эта более похожая на оскорбление шутка сигналом к скорому краху сей могущественной персоны.
Тем временем, часам к девяти утра, аппетит короля утолился, и нужно сказать, что и сам Валуа, который в душе готов был предать своего монаршего амфитриона анафеме за его неуместные шутки, порядком пресытился.
Король отослал всех придворных.
– Теперь, когда мы одни, Валуа, расскажи мне, каким чудодейственным образом ты позволил пленить себя в своем же особняке, который охраняют три сотни солдат…
Валуа в двух словах набросал общую картину того, что произошло в его доме, и рассказал, как Буридан и Ланселот Бигорн, воспользовавшись тем мраком, что царил в коридоре, где шло сражение, сумели его обезоружить и схватить. Что до того, как разбойники проникли в дом, то об этом он умолчал, решив лично обсудить сей эпизод с Симоном Маленгром.
– Однако отважные они парни, скажу я тебе! – воскликнул король с восхищением.
– Да, сир, – подтвердил Валуа мрачным голосом, – отважные и опасные. Будь они одни, о них и вовсе можно было бы не беспокоиться, разве что приказать всех повесить. Но, сир, к несчастью, за всеми этими людьми стоит человек еще более опасный; они – всего лишь орудия в его руках. Этот человек клятвенно обещал погубить меня, погубить во что бы то ни стало. Этот озлобленный, люто ненавидящий дядю короля человек желает лишить вас лучшего советника, самого верного, самого преданного, самого бескорыстного слуги…
– Кого ты имеешь в виду, Валуа? – вскричал король, закипая от гнева.
Физиономия Валуа приняла отвратительное выражение. Он наклонился к Людовику и дрожащими от ярости губами прошептал:
– А кого, сир, могу я иметь в виду, как не того, кто, сведя в могилу моего брата Филиппа IV, жаждет теперь и вашей смерти? Кого могу я иметь в виду, как не того, кто ненавидит меня, потому что я обнаружил его растраты, потому что он знает, что я не спускаю с него глаз, потому что он нуждается во мраке и тишине, знает, что я и есть тот факел, что освещает, то слово, что в любой момент может обвинить? Кого могу я иметь в виду, если мое исчезновение было на руку лишь одному-единственному человеку…
– И ты думаешь, – проворчал король, – что Мариньи посмел бы…
– Ах, сир, как видите, вы сами произнесли это имя, это проклятое имя! Это Мариньи, сир, бросил на меня эту шайку разбойников, приказав им убить меня, – эти негодяи просто не осмелились пойти до конца, поднять на меня руку. Но они оставили меня умирать от голода и жажды в камере, из которой, словно ангел, посланный Господом, меня и вызволил мой король.
– Клянусь Пресвятой Богородицей, – пробормотал король, распаляясь все больше и больше, – будь я в этом уверен, я приказал бы схватить Мариньи и бросить в темницу, где и оставил бы гнить… нет, я приказал бы его повесить… да, повесить!.. Пусть он и мой первый министр… Вздернуть на одной из виселиц того самого Монфокона, который он преподнес мне в дар по столь радостному для меня случаю восшествия на престол.
В этот момент Валуа понял, что сейчас на кону стоит все его могущество, а возможно, даже свобода и жизнь.
Он почувствовал, что встал на путь обвинения и теперь нужно идти до конца, нужно обрушить на соперника обвинение столь серьезное, что выбраться из-под него тому будет уже не по силам.
На мгновение он закрыл глаза, собрался с мыслями и решил – при мысли об этом Валуа содрогнулся, – что, если он хочет нанести Мариньи смертельный удар, ему придется пожертвовать Миртиль. Образно говоря, он положил всю свою любовь на одну чашу весов, всю свою ненависть – на другую, и ненависть перевесила.
Перевесила еще и потому, что мысленно он пообещал себе еще поискать способ спасти дочь, убивая отца.
Лицо Валуа сделалось еще более мрачным, голос – еще более желчным.
– Сир! – сказал он. – Если быть совсем честным, то я должен признаться вам и в том, почему пару дней назад Мариньи, всегда желавший моей погибели, решился, наконец, после столь долгих колебаний, убить меня…
– Говори! Я тебе приказываю! – промолвил король, увидев, что Валуа остановился.
– Дело в том, сир, – продолжал Валуа, чей голос походил на страстное и отравленное зловонием дуновение, разжигающее костер, – что на сей раз речь шла не только обо мне – устраняя меня, Мариньи наносил удар по тому, кого в глубине души ненавидит столь же сильно.
– И по кому же? – прорычал король. – Говорите, граф! Говорите, или же я решу, что вы намекаете на одного из самых преданных моих шевалье…
– Назовите хоть одного, сир! – промолвил Валуа с ужасной улыбкой.
– Как знать? Быть может, на Шатийона, который короновал меня на трон Наварры.
– Берите выше, сир, гораздо выше!
– Клянусь всеми чертями! – воскликнул король, внезапно успокоившись, и со странной улыбкой. – Уж, случаем, не одного ли из моих братьев вы имели в виду?
– Выше, сир, еще выше! – сказал Валуа. – Если бы Ангерран де Мариньи, – добавил он, понижая голос, целил лишь в графа де Ла Марша или графа де Пуатье, то – простите, сир! – я позволил бы Ангеррану де Мариньи закончить начатое.
Король вздрогнул и побледнел, будто Валуа прочел одну из самых сокровенных его мыслей.
– Так как тогда, – продолжал Валуа своим свистящим голосом, – я бы подумал, что сам Бог направляет руку Мариньи на тех двоих, которые со слишком заметным нетерпением ожидают своей очереди взойти на трон! Но говорю же вам: выше, ищите еще выше!.. Вижу, вы побледнели, вижу, вы поняли. Да, сир: я говорил о вас! Это вам осмелился угрожать Мариньи, и если Буридан – всего лишь орудие в руках Мариньи, кто знает, не является ли сам Мариньи орудием в руках ваших братьев?
В течение нескольких минут король хранил молчание, более ужасное, чем всплески его столь шумного гнева, – на сей раз вместе с яростью в душу его входил страх. Он знал – можно не сомневаться, – что его братьям не терпится примерить на себя корону и они не отступят даже перед братоубийством. С другой стороны, Мариньи всегда его пугал. В молодом дворе Людовика Сварливого, дворе любезном, более склонном к развлечениям, турнирам, гуляниям, нежели к военным приготовлениям или дипломатическим хлопотам, Мариньи представлял собой великолепное могущество Филиппа Красивого. Он был суровым воплощением той деспотической власти, которую проводил отец Людовика Сварливого. В глазах его мерцали отблески тех кровавых трагедий, которые разворачивались в годы правления покойного короля. Мариньи был призраком прошлого, прошлого, преисполненного тревог и страхов. Людовик боялся его и с трудом переносил ярмо этого морального превосходства, которое давали первому министру услуги, на протяжении многих лет оказываемые им короне.
Поверил или же не поверил Людовик выдвинутым Валуа обвинениям, сказать сложно, но Валуа прекрасно понимал, что молодой король, который не раз уж восставал против Мариньи, воспользуется первой же серьезной возможностью, чтобы выбить этого лихого наездника из седла.
Король размышлял, а Валуа, с улыбкой удовлетворенной ненависти, наблюдал за тем, как он размышляет. На сей раз Людовик Сварливый не дал волю одному из тех гневов, что проходят так же быстро, как и начинаются; на сей раз он думал. Глубокая складка рассекла этот обычно чистый и без морщин лоб; его тусклые голубые глаза, которые обычно светились беззаботным весельем, помрачнели.
«Всё, Мариньи конец!» – решил граф де Валуа, еле сдерживая радость.
Король медленно поднял голову, огляделся, словно для того, чтобы убедиться, что по комнате не бродит призрак Мариньи, и вопросил:
– Ну, и как же мы поступим?..
То был приговор Ангеррану де Мариньи.
Или, скорее, то было согласие действовать сообща против политического соперника.
Валуа это понял. Он поднялся, обошел стол и сел рядом с королем, словно между ними больше и не существовало иерархической дистанции. То был уже не король, обменивающийся мнениями с вассальным сеньором. То были дядя и племянник, обсуждающие семейные проблемы, сообщники, вознамерившиеся поговорить о планируемом преступлении.
– Сир, – промолвил Валуа, – если Ваше Величество желают доверить мне ведение этого дела, я ручаюсь, что представлю судьям достаточный повод и сделаю так, чтобы не возникло необходимости сообщать народу всю правду, то есть информирую кого следует об угрожавшей вам опасности. Предлогов хватает! Покопавшись как следует в подвалах особняка Мариньи, мы, несомненно, обнаружим, что они забиты золотом, тогда как королевская казна пуста. Мы спросим у него, откуда взялось это золото, обвиним его – конечно же, с доказательствами – в том, что деньги он получил от фламандцев, и направлены они должны были быть на подрыв французской монархии… Наконец, сир, мы обвиним его в столь ужасном злодеянии, что любое из известных преступлений покажется, по сравнению с ним, сущим пустяком.
Король вздрогнул. Он с глубочайшим вниманием слушал этот голос ненависти, которым Валуа, этот гений мести, пронизывал его насквозь.
– Вы, конечно же, знаете, сир, что некая колдунья, некромантка, наконец, исчадие ада, продавшая – в этом уже не может быть никаких сомнений – душу дьяволу, пыталась навести на вас порчу.
Король перекрестился и поспешно пробормотал молитву против бесов и демонов.
– Как вам известно, сир, – продолжал Валуа, – я лично обнаружил эту колдовскую фигурку, которая – какое кощунство! – была спрятана в кропильнице. Да, именно из нее, из этой оскверненной кропильницы, что стояла в спальне колдуньи, я собственноручно вытащил восковую статуэтку, изготовленную по вашему образу и с иглой в сердце, что, вероятно, было сделано для того, чтобы ваше сердце – ваше, сир! – разбилось, раскололось в вашей груди на мелкие осколки. Фигурку эту вы видели, я вам ее приносил…
– Да-да, я помню, – пробормотал король, побледнев, – отлично помню тот ужасный вечер…
– Так вот, сир, вспомните тогда и то, как в тот вечер вел себя Мариньи! Разве вы не заметили его смятения, его бледности? Разве не помните, что он сам, и весьма настойчиво, вызывался съездить арестовать колдунью? И пока в Ла-Куртий-о-Роз я спасал моего короля, разве не правда, что Мариньи валялся у вас в ногах – он, само воплощение гордости! Что он хотел сказать? Какая мольба была в его сердце, но так и не сорвалась с губ? Вы ведь уже и сами, сир, задавались таким вопросом, спрашивая себя, чем было вызвано это смятение?
– Тогда я об этом как-то не подумал, – простодушно промолвил король. – Но, теперь, клянусь Пресвятой Девой, ужасная правда прямо-таки бросается в глаза: Мариньи мучили угрызения совести!
– Нет, сир, не угрызения совести, но страх! Мариньи боялся – слышите! – и боялся потому, что эта колдунья, эта дьяволица, которая готовила вашу смерть…
– И что же? – пробормотал король.
– Она – его дочь!
– Его дочь! – повторил король с ужасом.
– Его дочь! Его сообщница! Бедняжка, вероятно, и не знала, что творит, так как действовала по наущению отца.
Растерянный, дрожащий, с мокрыми от пота волосами, съежившийся в кресле, Людовик едва ли слышал последние слова, с которых Валуа уже начинал выстраивать защиту Миртиль.
Сотни мыслей роились в голове короля. Слова колдуньи из Тампля, рассказ Ланселота Бигорна смешивались в его мозгу, образуя странную амальгаму из мрачных мыслей, на которые ложилась тень черных крыльев суеверия.
Пока Валуа прикидывал, как объяснить, почему Миртиль уже нет в Тампле, почему он увез ее и теперь держит в заточении в своем доме, король припомнил лицо той колдуньи, которую он видел в темницах Тампля и которая, как теперь оказалось, была дочерью Мариньи.
– Святые небеса! – бормотал он себе под нос. – Но как у Мариньи, которому сейчас около сорока пяти, может быть дочь примерно такого же возраста?
Внезапно он хлопнул себя по лбу и прошептал:
– Понял!..
И тогда произошла сцена сколь комичная, столь и зловещая.
Было в этом некое мрачное кви про кво: король думает о Мабель, у Валуа перед глазами стоит Миртиль, тогда как оба в этот момент разговора представляют себе ту единственную колдунью, что изготовила эту дьявольскую фигурку.
– Валуа! – воскликнул вдруг король с победоносным видом. – А ты заходил еще хоть раз к этой колдунье с тех пор, как арестовал ее в Ла-Куртий-о-Роз и поместил в Тампль? Ты спускался в ее камеру?
– Сир… – пробормотал Валуа, который, дойдя до критического момента своего обвинения, ломал голову в поисках естественного объяснения превращения Миртиль в Мабель.
– Ты ведь еще не раз ее видел, не так ли? – настойчиво допытывался король. – Скажи-ка мне, а она молодая? Иначе и быть не может, раз уж она – дочь Мариньи. Должно быть, ей лет этак двадцать-двадцать пять?
– Самое большее – семнадцать! – глухо пробормотал Валуа, в котором беспокойство росло с каждой секундой.
– Семнадцать лет! – вскричал король. – И именно на столько она и выглядела, когда ты ее видел?
– Безусловно, сир! – удивленно промолвил Валуа. – Это молодость во всем ее ярком цветении, – добавил он со страстным содроганием, – красота во всем, что есть в ней грациозного и приятного.
В ответном взгляде короля явственно читалось сожаление.
– Стало быть, – сказал он, – тебе она показалась не только молодой, но еще и красивой? Так вот, Валуа, слушай! Вот что доказывает, что мы имеем дело с настоящей колдуньей: передо мной она приняла лицо отвратительной старухи!
Потрясение Валуа было столь глубоко, что пару секунд он не мог понять, а не ведет ли с ним король некую ужасную игру?
– Сир, – пролепетал он, – я не понимаю…
– А вот я понимаю! – воскликнул Людовик, просияв. – Бигорн всё мне рассказал: эта девушка, Валуа, не только колдунья, но еще и фея.
– Бигорн!.. Фея!.. – прошептал изумленный Валуа, проводя рукой по взмокшему от пота лбу.
– Ну да, – подтвердил Людовик Сварливый, – фея, то есть одно из тех существ, которые способны принимать любые формы, вероятно, чтобы ускользать от мести христиан. Впрочем, – добавил он, резко вскакивая на ноги, – мы взглянем на нее вместе. Но что это с тобой, Валуа? Давай, пойдем, посмотрим, а заодно и проверим, кто из нас был прав!
– Так она здесь? – пробормотал испуганный Валуа.
– Я приказал Транкавелю доставить ее во дворец. Ее должны были привезти еще ночью.
Король направился к своей спальне. Граф двинулся следом, пошатываясь и спрашивая себя, к какой катастрофе он идет.
В прихожей король на секунду задержался. Там, перед дверью, с обнаженными шпагами дежурили Транкавель и двенадцать стражников.
– Как там колдунья? – спросил король.
– Ожидает воли короля! – промолвил капитан стражи. – Но, сир, в соответствии с вашим указанием, я также привез сюда мэтра Каплюша и вашего казначея. Они здесь с трех утра.
Король перевел взор в угол прихожей и действительно заметил своего казначея, который скромно стоял у стены, держа в руках три мешка с экю.
Казначей поклонился, с учтивой улыбкой присел в реверансе и продемонстрировал мешки.
– Хорошо! – сказал король. – Можете возвращаться обратно…
– С мешками, сир?
– Да, с мешками, в которых я больше не нуждаюсь, и, в память об этом случае, один из них оставьте себе.
– Стало быть, я могу пойти поспать? – спросил казначей с новым глубоким поклоном.
– Проваливай к черту! – буркнул Людовик Сварливый.
Валуа в это время не сводил глаз с противоположного угла комнаты, где крепко спал на банкетке Каплюш. Заплечных дел мастер держал в судорожно сжатой руке три совершенно новые и тщательно промасленные веревки с уже завязанными узлами.
– Для кого эти веревки? – пробормотал чуть дыша испуганный Валуа.
– Вашего палача тоже отослать, сир? – вопросил Юг де Транкавель.
Король повернулся к Каплюшу, на мгновение задумался, а затем сказал:
– Нет, этого оставьте. Возможно, он и его веревки мне еще понадобятся. А пока – пусть дрыхнет!
Все, кто присутствовал при этой сцене, побледнели; каждый, начиная с Транкавеля и заканчивая последним из стражников, спрашивал себя, кому предназначаются эти три веревки.
«Три веревки! – мрачно размышлял Валуа. – Первая – для колдуньи, вторая – для Мариньи, третья – для меня!..»
Не побледнел лишь мэтр Каплюш, который так и продолжал спать, с веревками в руках.
– Ты отвел колдунью в мою спальню? – спросил король.
– Нет, сир, – отвечал Транкавель. – Я счел, что будет лучше, если она посидит в кабинете, где нет ни дверей, ни окон, через которые она могла бы сбежать.
– И правильно сделал, мой дорогой Транкавель.
И король, все так же сопровождаемый Валуа, у которого уже не гнулись ноги, вошел в свою спальню. Там, под командованием офицера, находились еще шестеро стражников.
Все шестеро стояли, выстроившись в ряд, у двери кабинета, в который поместили Мабель.
Король жестом разогнал их по сторонам и открыл дверь.
– Мне конец! – прошептал Валуа.
В этот момент раздался громкий крик – кричал едва успевший войти в кабинет король. Все бросились ему на помощь, но вынуждены были констатировать, что кабинет пуст!..
– Да здесь же никого нет! – дрожащим голосом простонал король.
– Никого нет! – выдохнул Валуа с тем радостным хрипом, который издает смертник, чудом спасшийся в последнюю минуту.
И тогда, пока слух об этом невероятном происшествии распространялся по Лувру с быстротой молнии, пока одни кричали о чуде, а другие бежали, чтобы бить в набат (так как в те времена по поводу и без оного били в набат), пока со всех сторон стекались люди, дабы убедиться, что колдунью действительно забрал какой-то дьявол, король повторял Валуа:
– Я же говорил тебе, что эта девушка не только колдунья, но еще и фея!
* * *
Так как наши читатели не верят ни в фей, ни в дьявола, который похищает людей из герметично закрытого кабинета, у двери которого несут вахту шестеро караульных и офицер, мы вынуждены провести их за кулисы и показать люк – словом, объяснить чудо.
Для этого нам нужно проникнуть к королеве примерно в тот момент, когда Ланселот Бигорн, Гийом Бурраск и Рике Одрио (последние двое – вырядившиеся в медведей, а первый – в шкуре обезьяны) предстали перед швейцарцем, дежурившим у дверей короля.
Пока трое друзей вели с Людовиком X разговор, при котором мы присутствовали, Маргарита Бургундская, несмотря на поздний час, расхаживала взад и вперед по своей спальне.
В белом, с гармоничными складками шерстяном платье, с распущенными волосами, бледным лицом, неспешной и безмолвной походкой, она и сама вполне могла бы сойти за одну из тех фей, о которых мы говорили. Она то бросалась в тяжелое, украшенное резьбой, огромное кресло – настоящую кафедру, которую наша ограниченная цивилизация вряд ли бы оценила (кресло Маргариты, кстати, было завалено многочисленными шелковыми подушками, которые смягчали все то, что было жесткого в этих старинных предметах интерьера), то резко вскакивала и что-то вдыхала из курильницы, наполненной успокоительными смесями, которые, однако, лишь еще больше ее возбуждали.
Затем она била серебряным молоточком в нечто вроде небольшого металлического гонга, издававшего дребезжащий звук. На этот призыв прибегала девчушка с лукавыми глазами – легкая, гибкая, словно угорь. Эта служанка была в курсе всех тайн своей госпожи и пользовалась безграничным ее доверием. То был женский вариант Страгильдо – разве что менее злобный. То была Мабель – за вычетом нескольких десятков лет. При королеве эта девчушка выполняла совершенно особые функции, и вскоре мы увидим, какие именно.
– Когда же, наконец, рассветет, Жуана, – проворчала королева, – и закончится эта бесконечная ночь?
– Увы, госпожа, – промолвила девушка, покачав своей темной головкой, – небо никак еще не желает открыть свое личико. Ночи кажутся бесконечными тем, кто бодрствует, когда нужно спать. Заря еще далека за темным горизонтом.
Королева тяжело вздохнула.
– Почему бы и вам, госпожа, не вздремнуть немного? – продолжала Жуана.
– Ты меня утомляешь, – сказала королева, – проваливай.
Служанка, проворная и воздушная, присела в быстром реверансе и направилась к двери.
– Останься! – крикнула королева.
Субретка исполнила новый реверанс и возвратилась.
– По-прежнему никаких новостей от Мабель? – поинтересовалась Маргарита.
– Никаких, госпожа! Но к чему так волноваться? Она вернется, даже не сомневайтесь…
– Ни на что вы все не годитесь!.. – пробурчала королева.
– Ох, госпожа! Попробуйте отыскать кого-нибудь, кто прячется в этом огромном Париже, который, как я слышала, является самым крупным городом в мире. Я искала, но тщетно; Страгильдо тоже искал, а вы и сами знаете, сколь сведущ он в подобных делах!
– От Мабель – никаких новостей, – прошептала королева, – а стало быть, никаких новостей и от Миртиль! Ох! Пусть только вернется, – добавила она, – и тогда увидит, каково будет мое возмездие! Эта мерзавка посмеялась надо мной! Ее приворотное зелье оказалось пустышкой: оно не принесло Буридану ни любви… ни смерти!.. Ох! Разыгранная, поруганная, осмеянная этими людьми!.. Видела бы ты, Жуана, что произошло в загоне со львами! Видела бы ты, что произошло в подземельях Нельской башни!
– За их головы назначена награда, госпожа!.. Бедные юноши! Уж к одному-то из них вам бы стоило испытывать хотя бы сострадание, так как если бы не он, вы были бы уже мертвы! И какой смертью! Растерзаны, разорваны на части ужасным львом!..
– Этот Филипп д’Онэ! Я ненавижу его больше, чем всех остальных вместе взятых. Мне даже ненависть Буридана больше по душе, чем любовь Филиппа!.. Ох, эти люди! Они меня погубят, вот увидишь. И знаешь, что я думаю? Знаешь, какая мысль меня гложет и пугает? Что меня погубит скорее любовь Филиппа, чем свирепость его брата Готье… Этот Филипп д’Онэ, если подумать, есть проклятие моей жизни!
– Бедный юноша! – прошептала Жуана, и в глазах у нее встали слезы. – Такой спокойный, такой приятный, такой красивый… и такой влюбленный!
– А Валуа? – продолжала Маргарита с ворчанием. – Кто знает, что с ним стало? Кто знает, что они с ним сделали, после того как похитили в его же доме?
– Вас так интересует судьба дядюшки короля, госпожа?
– Да я его ненавижу, Жуана, презираю всей душой! Но он знает ужасные вещи. Он даже больше мне ненавистен, чем Мариньи. Ах, я была слишком слаба… Этих двоих давно нужно было убрать с моей дороги…
Она провела по бледному, как прекрасный мрамор, лбу нервной, горячей, как в лихорадке, рукой.
– Что делает король? – спросила она вдруг.
– Король? Наверное, спит, госпожа.
– Сходи, удостоверься в этом, Жуана…
Девушка удалилась. Оставшись одна, Маргарита продолжила свой бесконечный, сопровождаемый призраками, променад, в то время как рассудок ее перескакивал от страха к вызову, от ненависти к любовной страсти.
– Эта ночь никогда не закончится! – пробормотала королева.
Она вышла за дверь, пересекла два зала и очутилась в спальне, где высились две кровати, освещенные тусклым светом свисавшего с потолка ночника.
На одной из этих кроватей спала принцесса Жанна, на другой – принцесса Бланка. Когда королева вошла к сестрам, ни та, ни другая даже не шелохнулись. Жанна, подложив под голову руку, улыбалась какому-то сну в лучистой короне своих восхитительных светло-русых волос. Бланка, более беспокойная, бессвязно бормотала обрывки своего сновидения, и ее утонченное лицо выражало некий испуг.
Бесшумная, словно призрак, Маргарита подошла к Жанне, чей счастливый и улыбающийся сон стал, вероятно, в этот миг явью, так как она тоже заговорила, только голосом тонким, бесконечно нежным.
Маргарита наклонилась, чтобы разобрать слова сестры, и вот что она услышала:
– Я вас жду… ничего не бойтесь… я жду вас в Нельской башне…
Маргарита вздрогнула, прислушалась получше… но остальное потерялось в невнятном бормотании. Тогда она отступила к кровати Бланки…
«Они спят! – подумала она. – Они могут спать! Ни угрызений совести, ни страхов, ни ужасных хлопот наступающего дня… Да что я говорю? Может, не дня, а часа?.. Кто знает, когда наступит миг катастрофы?.. Нет, ничто не мешает им спать…»
В этот момент, слова, которые позади нее произносила принцесса Бланка, стали более отчетливыми. Маргарита живо обернулась и наклонилась к Бланке, как прежде наклонялась к Жанне.
– Не ходите туда! – хрипела Бланка, отбиваясь от невидимых призраков. – Ох! Если вам дорога жизнь, не ходите туда! Лучше даже не приближайтесь к Нельской башне!..
Маргарита побледнела и отпрянула, вытирая выступившие на лбу капельки холодного пота.
– Вся тайна Нельской башни! – прошептала она, еще более воздушная, чем прежде, продолжая отступать, выходя за дверь, направляясь к своей спальне. – Вся тайна башни любви и смерти – в этих двух снах. Любовь!.. Смерть!.. Ох! – добавила она, поежившись. – Если бы не я, но кто-то другой наклонился и послушал моих сестер!.. Нельская башня! Тень мерзости, тяготящая меня по ночам… Но разве я не знала, когда шла на встречи с любовниками, что буду вынуждена потом их убить? Разве на королеву может пасть хоть малейшее подозрение? Можно ли оставлять в живых того, кто затем будет хвастаться, что держал в своих объятиях королеву Франции?.. Угрызения совести? Полноте! Что для меня все эти люди, все эти незнакомцы?.. Всего лишь наслаждение, утеха, которая проходит и исчезает, чтобы уступить место новым наслаждениям!.. Призраки, я вас не боюсь!.. Тайная башня, башня, в которой я познала пыл и безумие часов страсти, ты – моя настоящая обитель!..
Она вошла в спальню, и на сей раз ее одинокий променад был не столь спокойным.
– Да, – продолжала она, скрещивая руки на груди, – пока я не найду абсолюта в любви, я буду возвращаться в Нельскую башню! Пока не повстречаю того, которого ищу, того, кто станет спутником и господином моей жизни, тем, что будут выбраны мною на одну ночь, предстоит умирать…
Взрыв смеха исказил внезапно ее губы. Было в этом смехе глубочайшее презрение, сильнейшее и совершеннейшее из возможных – презрение женщины, которая не любит того, с кем, вопреки ее воле, соединена ее судьба.
– Король спит! – промолвила она. – Король!.. Мой супруг!.. Мой господин!.. Но мужчина ли он, этот король? Полноте! Он и не король даже!.. Так, бедняга, который еще не понимает, на какую вершину его вознесла судьба!.. Жалкий король, которого фламандцы, нация вилланов, оскорбляют и провоцируют! Убив кабана, король полагает, что совершил королевский поступок! Удивив самых прожженных едоков каким-нибудь роскошным пиршеством, думает, что показал себя настоящим мужчиной! И он еще спит!.. Его братья только о том и мечтают, как бы низвергнуть его с трона, а он спит! К счастью, оба они, благодаря моим сестрам, у меня в руках!.. Мариньи разорил его до нитки, а он спит!.. Валуа выжидает подходящего случая, чтобы посягнуть на его престол, а он спит!.. Вчера я видела, какой есть он на самом деле, на этом отвратительном маскараде – празднике дураков! Каким завистливым взглядом он взирал на всех этих мужланов, предававшихся гнусным забавам! Людовик! Людовик, прозванный Сварливым народом, который смеется над тобой. Ты сделал своего слугу епископом дураков!.. Тебе и самому следовало бы стать королем дураков!.. Фламандцы уже объединяют силы. Валуа, если Буридан его не достанет, вскоре скинет короля с трона. Братья короля готовят заговор; Мариньи его обкрадывает; а жена короля обитает в Нельской башне… И тишина… король спит!..
– Госпожа! Госпожа! – пролепетала Жуана, стремительно врываясь в комнату. – Король вышел из Лувра!..
– Вышел из Лувра? – пренебрежительно бросила Маргарита. – Должно быть, отправился на улицу Валь-д’Амур – это его Нельская башня!
– Нет, госпожа, он следует…
– Куда же? Заканчивай, сумасбродка!..
– Как раз в Нельскую башню!..
Маргарита приглушенно вскрикнула. Она ощутила стеснение в груди. Лицо ее исказилось. В безумном жесте она закрыла лицо руками…
– Не волнуйтесь, госпожа! Не волнуйтесь! – пробормотала Жуана, подбежав, чтобы поддержать королеву. – Король не найдет там ничего такого, что может…
– Несчастная! – вскричала Маргарита. – Мне конец!.. На мне лежит проклятие Готье!..
В эту самую минуту король предстал перед ее глазами не в образе мужа, над которым все смеются, но в образе неумолимого судьи, который выносит смертный приговор и сам же приводит его в исполнение.
– Госпожа!.. Придите в себя… король ничего не узнает, ничего не найдет…
– Я писала! – пролепетала королева, начав заикаться от страха.
– Писали?.. Ох! И оставили бумаги там?
– Да!.. Бравада! Безрассудство! Внушение демонов, жаждущих моей погибели!.. Я писала!.. Писала к Буридану!.. Безумные письма! Письма, которые не подписала бы ни одна развратница!..
– Быть может, госпожа, король их не найдет!
– Если он и не обнаружит письма, то уж точно увидит мой, с горностаевой отделкой, плащ и два изумруда, которые сам мне и подарил!..
– Какая неосмотрительность, госпожа!
– Скажи уж лучше – безумие! Божья кара! Скажи, что небо устало от моих преступлений! Скажи, что Нельская башня населена призраками, которые нашептали мне мысли дурацкой бравады! Скажи уж тогда, что проклятие Готье д’Онэ начинает сбываться…
Маргарита Бургундская повалилась на пол и забилась в истерике.
* * *
Когда она пришла в чувство, то увидела, что лежит в своей простели, куда хрупкой Жуане хватило сил ее перенести.
Жуана сидела рядом, с мучительным беспокойством дожидаясь ее пробуждения.
– Госпожа, – проговорила она, как только Маргарита открыла глаза, – успокойтесь, опасность миновала!..
– Стало быть, король так и не побывал в башне?! – вскричала Маргарита.
– Побывал, госпожа. Но уже вернулся. Смеется, шутит, ест с превосходным аппетитом, словом, делает всё то, чего бы ни за что не делал, если бы обнаружил в башне хоть что-то значимое, – вы ведь и сами знаете, что он совсем не способен притворяться!
– Что правда, то правда, – прошептала королева с долгим выдохом облегчения. – Но тогда зачем он ходил в Нельскую башню? И кто посоветовал ему сходить туда? Ему, заявившему, что и ноги его там больше не будет, после того, как какой-то некромант предупредил короля, что там его ожидает большое несчастье!
– Да, госпожа, король никогда не ходит в Нельскую башню, и вам известно, что мы всё сделали для того, чтобы увеличить этот ужас и эту боязнь, которые башня ему внушает. Он и не пошел бы, не будь у него серьезного предлога…
– И что же это за предлог? – вопросила королева с тревогой.
– Королю его предоставил некто Ланселот Бигорн!
– Ланселот Бигорн! – ахнула королева, к которой тотчас же вернулся весь ее страх. – Как видишь, Жуана, надо мной довлеет злой рок!.. Как ты и сама знаешь, Буридан поклялся, что добьется моей погибели… Но как этот Ланселот Бигорн, за чью голову назначена награда, сумел пробиться к королю?..
– Вот это-то и должно вас успокоить, госпожа! По причинам, о которых мы можем лишь догадываться, Ланселот Бигорн явился во дворец выдать своего хозяина, Жана Буридана. Я всё слышала, госпожа!.. Он сообщил королю, что граф де Валуа содержится в Нельской башне!.. Король отправился туда вызволять своего дядю, и теперь они вместе трапезничают в зале для пиршеств…
– Значит, – промолвила королева, прослушав этот рассказ с округлившимися от изумления глазами, – этим людям хватило смелости вернуться в башню?..
– И, вне всякого сомнения, госпожа, не зная, что король освободил графа, они возвратятся туда вновь!..
Маргарита на несколько минут задумалась – безмолвная, дрожащая, что-то прикидывающая, замышляющая…
– Жуана, – сказала она наконец, – очевидно, выйдя из-за стола, король направится в свою спальню, как всегда это делает, когда плотно отобедает. Отправляйся на свой пост и возвращайся, как только что-нибудь узнаешь… Если король, как обычно, уснет, я спасена!
Жуана бросилась к двери, но почти тотчас же Маргарита ее отозвала.
– Останься! – промолвила королева возбужденным голосом. – Я хочу всё видеть и слышать сама! Дай-ка ключ…
Жуана повиновалась, и королева, выйдя из спальни, прошла по длинному коридору – тому самому, по которому, только в обратном направлении, Людовик, сопровождаемый Ланселотом, Гийомом и Рике, проследовал несколькими часами ранее, чтобы выйти из Лувра. Мы уже говорили, что коридор этот был потайным, то есть, был известен лишь королю, королеве, да парочке преданных слуг, и соединял покои Людовика с комнатами Маргариты. Мы видели, как король, дойдя до середины коридора, свернул на лестницу, которая позволила ему спуститься во двор Лувра. Маргарита на эту лестницу даже не взглянула. Двадцатью шагами далее в стене имелось некое углубление, своего рода ниша, в которой стояла статуэтка, изображавшая святую Женевьеву, ту из святых, которую Маргарита почитала более всех прочих. Статуэтка были вылита из бронзы и прочно закреплена на поддерживавшем ее пьедестале, но Маргарита обхватила святую за плечи и крутанула вокруг ее оси. Эта манипуляция приоткрыла замочную скважину, в которую королева вставила взятый у Жуаны ключ, и вся эта часть стены медленно отъехала в сторону. Святая Женевьева и ее ниша пришли в движение, явив взору Маргариты узкий проход, в который она и углубилась.
Этот проход был действительно тайным, так как о существовании его знали лишь королева, Мабель и Жуана.
Была у него и своя история, и если читателя она интересует, то вкратце она такова.
Во время свадьбы Людовика Сварливого и Маргариты Бургундской, свадьбы, которая, как известно, сопровождалась большими гуляниями, а главное – блестящим турниром, так вот, на следующий день после свадьбы король Филипп Красивый затребовал молодую жену своего старшего сына к себе. Общаясь с родными и близкими, этот кровавый монарх всегда принимал добродушный вид, однако же, терзаемый ужасными подозрениями, он держал всех своих троих сыновей под неусыпным наблюдением, особенно того, кто должен был первым взойти на трон в случае его смерти, то есть, за Людовиком. Итак, вызвав к себе Маргариту, король Филипп Красивый спросил ее между делом:
– Дочь моя, скажите откровенно: вы довольны вашим супругом?
То был вопрос, который в наши дни немногие из свекров осмелились бы задать невестке на следующее после брачной ночи утро, но в те времена показная добродетель цивилизации свойственна не была.
– Сир, – отвечала Маргарита с тем, что сегодня мы бы назвали определенным нахальством, – я имею все основания быть довольной моим молодым супругом, которого вы и мой достопочтенный батюшка мне пожаловали; однако должна признать, что к приятной картине, которую в будущем будет вызывать у меня это замужество, примешивается и весьма беспокоящая меня ложка дегтя.
– И что же это за ложка дегтя? – спросил Филипп Красивый.
– Я полагаю, сир, что Людовик, мой дорогой муж и ваш достойный сын, отнюдь не отличается верностью. Судя по тому, что я о нем слышала, и как могла уже понять сама, боюсь, в скором времени я окажусь самой обманываемой из жен.
С трудом скрыв сардоническую улыбку, Филипп Красивый продолжал:
– Именно об этом, дочь моя, я и хотел с вами поговорить. Именно об этой склонности Людовика волочиться за юбками я и хотел вас предупредить. Предлагаю вам союзный договор – как наступательный, так и оборонительный. Вы мне рассказываете обо всем, что делает, говорит и думает Людовик, что для вас будет не сложно – с вашим-то умением и его болтливостью! Я же, в свою очередь, обещаю вам, что, пока я жив, вам ни разу не придется пожалеть о том, что мой сын оказывает знаки внимания не такой красавице, как вы, а кому-то еще.
– Сир, – промолвила Маргарита, – я признательна вам за такое предложение и с радостью его приму, но как смогу я уследить за Людовиком? Днем – еще куда ни шло; но ночью, когда он отсутствует, как смогу я узнать, куда он направился, да и вообще что он отсутствует? Вы предоставили нам в вашем Лувре чудесные покои, но моя спальня и спальня мужа расположены в разных концах коридора, поэтому как я смогу узнать, что мой дражайший супруг проводит у себя те ночи, когда у него не будет возникать желания нанести мне визит?
Сардоническая улыбка, что блуждала по губам короля, проявилась отчетливее. Он взял Маргариту за руку, провел к только что описанному нами проходу, показал, как функционирует секретное устройство замка, и произнес:
– До сих пор об этом проходе было известно лишь мне одному; после же моей смерти вы станете единственной хранительницей этой тайны, которая позволит вам проникать в спальню Людовика, видеть и слышать всё, что в ней происходит, даже не ставя супруга об этом в известность!..
С этими словами король предложил молодой женщине проследовать за ним. Проход закончился у дверей некого кабинета, куда Филипп Красивый вошел через потайную дверь. Сам кабинет соединялся со спальней короля, а через невидимый постороннему взору глазок в двери можно было смотреть и слушать.
В этот-то кабинет и направилась ночью Жуана, именно оттуда она подслушала странный разговор Бигорна с королем, туда-то и шла Маргарита в тот момент, когда мы возвращаемся к нашему рассказу.
Итак, дойдя до кабинета, Маргарита нажала на пружинку потайной двери и вошла. В тот же миг она попятилась, подавив в себе крик. В узкой комнатушке кто-то был, и этим кем-то была женщина, и этой женщиной оказалась Мабель.
Королева узнала ее тотчас же, но, по какому-то предчувствию, воздержалась пока от вопросов.
Что до Мабель, то она не выказала никакого удивления: могло показаться, что она даже ждала этого визита. Она приложила палец к губам, призывая изумленную Маргариту хранить молчание, затем схватила королеву за руку и потащила ее прочь из кабинета, не забыв запереть за собой дверь. Маргарита пребывала в таком оцепенении, что даже и не подумала сопротивляться. Мабель быстро прошла по секретному проходу, сама поправила фигурку святой Женевьевы и за руку дотянула королеву до ее спальни.
– Ты! – воскликнула тогда Маргарита. – Ты! Ты, да еще в этом потайном кабинете! Но как?..
– Вы всё сейчас узнаете, моя королева, – сказала Мабель, – но прежде всего нужно, чтобы ваш августейший супруг не узнал меня, если ему вдруг вздумается сюда явиться. Впрочем, там, в камере, он едва на меня взглянул…
– В камере?!.. Ты?!..
– Я, собственной персоной! Но, как бы мало он меня ни видел, все же он разглядел достаточно, чтобы запомнить мои одежды.
Королева поспешно провела Мабель в комнату, все стены в которой были заставлены огромными шкафами. Она открыла один из них, и Мабель улыбнулась. Через несколько минут она так переменилась, что ее не узнал бы и сам Валуа, а маска, которую она так и не снимала с лица, делала ее еще более неузнаваемой.
– А теперь объясни, – потребовала королева, как и почему ты оказалась в камере, в которой, по твоим словам, тебя видел король? Как и почему очутилась в потайном кабинете? А главное, почему то приворотное зелье, которое ты мне дала, и которое я приказала отнести Буридану, оказалось вовсе не эликсиром любви? Почему этот эликсир, который, по твоим словам, являлся сильнодействующим ядом, не отравил Буридана? Предупреждаю тебя, моя дорогая Мабель, – добавила королева с нарастающим гневом, – еще одна ложь может стоить тебе жизни. Ты знаешь: я не из тех, кого можно безнаказанно обманывать!..
– Да, – холодно промолвила Мабель, – вы из тех, которые обманывают сами. Но, слушайте, моя королева. Если я перестала вам нравиться, и вы хотите от меня избавиться, нет ничего проще: еще несколько часов назад я была в камере, из которой, вероятно, если и могла выйти, то лишь для того, чтобы отправиться на костер. Сейчас в прихожей короля полным-полно стражников, которые встали там для того, чтобы не позволить мне сбежать из кабинета, в который они меня определили. Вам известно, что изнутри потайную дверь открыть невозможно. А участь моя уже решена: вероятно, меня сожгут еще до рассвета.
Маргарита, наверное, решила, что Мабель не пожелает пойти на костер, не заговорив прежде. Возможно, она сказала себе, что те слова, что произнесет Мабель перед смертью, станут и ее приговором, или же она действительно так нуждалась в услугах Мабель, что просто не могла без нее обойтись. Как бы то ни было, она смягчилась.
– Сначала объяснись, – строго сказала она, – а там уж будет видно…
– Что ж, начнем по порядку, моя королева, – сказала Мабель. – Что вы хотите знать?
– Всё!..
Еще в ту секунду, когда она увидела входящую в кабинет королеву, Мабель придумала рассказ, первые детали которого она начала готовить еще в камере, на тот случай, если ей вдруг посчастливилось бы обрести свободу.
– Госпожа, – проговорила наперсница королевы, – я вам обещала эликсир любви – вы его получили.
– Но ты сказала, что это смертельный яд…
– Мой эликсир и был ядом. Я сказала правду…
– Но Буридан не умер!
– А кто вам сказал, что он все еще жив в этот час? Разве не могла я немного ошибиться в дозировке этого напитка, который вместо того чтобы убить его по прошествии пары минут, убьет его через несколько часов или даже дней? Разве я не предупреждала вас, что эликсир любви неизбежно убивает того, кто его выпьет? Что этот человек умрет… умрет от любви!
– Стало быть, – сказала королева, – если Буридан умрет, то убьет его любовь? Любовь ко мне?
– Вне всякого сомнения, моя королева. Разве что чары разрушит какое-нибудь невероятное происшествие…
– Какое еще происшествие?
– Ну, например, если Буридан вдруг столкнется лицом к лицу с королем, вашим дражайшим супругом. Этого будет достаточно, чтобы уничтожить чары моих заклинаний.
Королева пребывала в задумчивости. Подозрений у нее не возникло: она твердо верила во все, что ей говорила Мабель, но, обращаясь к своим самым сокровенным мыслям в тот момент, когда, как казалось Маргарите, она испытывала лишь ненависть к Буридану, королева несказанно удивилась, почувствовав сколь учащенно забилось ее сердце.
Маргарита поймала на себя на том, что страстно желает, чтобы невероятное происшествие, о котором говорила Мабель, произошло, пока еще не поздно…
Чтобы Буридан столкнулся лицом к лицу с королем и чары разрушились!
И тогда Буридан был бы спасен!
– Но, – спросила она с некоторой застенчивостью, – если смертельный эффект приворотного зелья будет подавлен, его любовная сила ведь тоже уйдет?
– Несомненно, госпожа. Но мы всегда сможем снова дать выпить этот напиток тому, кого вы выберете… Впрочем, не беспокойтесь: происшествие, которое разрушило бы чары, никак не может произойти! Как Буридан может оказаться в присутствии короля, говорить с ним, коснуться его? Вы можете быть уверены, что к этому часу ваше возмездие уже осуществилось: если Буридан еще и не умер, то уже агонизирует, умирает, взывая к вам, протягивая к вам руки, умоляя вас…
Королева дрожала.
А Мабель думала:
«О мой сын, ты спасен! Пока эта гнусная развратница считает тебя мертвым, ты защищен от ее смертельной любви! Но что с ним стало, с моим Жаном? Что случилось после моего ухода из Нельской башни?..»
– Моя дорогая королева, – произнесла она вслух, – вы ведь легко можете и сами присутствовать при этой агонии Буридана? Он, должно быть, содержится в одной из камер Лувра?
– Так ты ничего не знаешь! – нахмурившись сказала Маргарита. – Не знаешь, что все они от меня ускользнули, едва не убив меня в Нельской башне! Не знаешь, что Филипп и Готье д’Онэ живы, что они хотели отдать меня на съедение львам, что, наконец, они захватили в плен Валуа!
– Захватили в плен Валуа?! – глухо пробормотала Мабель, побледнев под своей маской. – Но зачем Буридану понадобилось брать в плен Валуа?.. Разве что Миртиль… Госпожа, – продолжала она, – я действительно ничего не знаю. Едва я вышла из Нельской башни, как на меня набросились лучники, которые и препроводили меня в Тампль. Там мне сказали, что я обвиняюсь в колдовстве… король лично приезжал меня допросить…
– И ты ничего не сказала? – вопросила Маргарита с тревогой.
– А что я могла сказать?.. Ночью дверь моей камеры вдруг открылась, когда я размышляла над тем, как бы предупредить вас, что я в Тампле, что король, возможно, о чем-то подозревает, раз уж приказал наблюдать за Нельской башней…
– Да-да!.. Так и есть… у него появились подозрения… Но ты ведь спасешь меня, Мабель? Ты одна можешь меня спасти!
– Ничего не бойтесь!.. Затем меня перевезли во дворец и отвели в спальню короля, после чего заперли в этом потайном кабинете, из которого я бы выбралась, открывайся дверь изнутри. Я была уверена, что с первыми же лучами солнца меня поведут на костер, и уже была готова смириться со своей участью, когда появились вы… но…
– Но что? Говори, моя дорогая. У тебя есть ко мне какая-то просьба?.. Это правда, Мабель, что я желала твоей смерти, потому что думала, что ты меня предала… но я очень рада, что ты вновь со мною…
В этот момент Мабель в полной мере ощутила, сколь велико ее влияние на королеву.
Возможно, узнав от Бигорна, что ее сын жив, она на какое-то время и забыла о своей ненависти к Маргарите, но где-то в глубине нее эта ненависть все равно существовала. И потом, необходимость защитить Буридана, спасти его раз и навсегда, вынуждала ее оставаться рядом с королевой.
– Госпожа, – промолвила Мабель, – можете вы мне, по крайней мере, сказать, что стало с Ланселотом Бигорном?
– Почему ты его пощадила, как меня в том заверил прево Преси?
– Вы отдали мне этого человека, чтобы я поступила с ним как того пожелаю.
– Я тебя ни в чем не упрекаю. Но зачем было оставлять ему жизнь и свободу? Или в тебе проснулось сострадание к нему, моя славная Мабель?
– Нет, – отвечала камеристка королевы, – но, поговорив с ним, я поняла, что в один прекрасный день этот человек может оказаться вам полезным. Вот почему я его отпустила.
– Что ж, я скажу тебе, что с ним стало. Это Бигорн похитил Валуа. А затем явился сюда, чтобы сказать королю, где тот может найти графа. Зачем? С какой целью? На эти вопросы ответа я, как ни искала, так и не нашла…
– Я сама это выясню! – сказала Мабель. – Я вижу, моя дорогая королева, что в мое отсутствие произошли странные события. Чует мое сердце, над вами нависла угроза… так что я вовремя освободилась… и теперь займусь вашим спасением… Сейчас же попытаюсь навести кое-какие справки, а вы, моя королева, если король, или Валуа, или еще кто заговорит обо мне, всех заверяйте, что я вот уже три дня, как не выхожу из ваших покоев, выполняя свои обычные обязанности камеристки.
Произнеся эти слова, Мабель быстро удалилась, оставив королеву одновременно и успокоенной, и встревоженной. Встревоженной тем, что она услышала от Мабель, так как все это лишь подтверждало подозрения Маргариты. Успокоенной же потому, что королева знала, сколь умна эта не единожды уже спасавшая ее женщина.
Что до Мабель, то она дрожала от тех усилий, которые ей пришлось приложить, чтобы говорить о Буридане с тем же безразличием, что и прежде. Множество вопросов терзали ее: «Зачем Буридану понадобилось похищать Валуа? Неужто Валуа, вопреки данной клятве, все же схватил Миртиль, а Буридану о том стало известно? Но от кого? И как?»
Мабель вышла из покоев королевы через парадную дверь, чтобы каждый мог удостовериться в ее присутствии.
На пороге она столкнулась с лучником.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она грубо.
– Жду госпожу королеву, – сказал солдат, отпрянув с некоторым испугом, так как в Лувре все знали, что Мабель не только пользуется полной благосклонностью королевы, поскольку обычно именно она передает стражникам приказы Маргариты, но и то, что она имеет репутацию отнюдь не католическую.
– И что тебе нужно от королевы? – допытывалась Мабель. – Королева очень устала; если и выйдет из своих покоев, то лишь во второй половине дня.
– Я хотел передать ей вот это, – сказал лучник, раскрывая ладонь и показывая небольшой сверток.
Прежде чем солдат успел вновь сжать ладонь, Мабель схватила сверток и промолвила:
– Давай, я вручу его ей сама.
– Дело в том… – пробормотал несчастный солдат с гримасой разочарования.
– Ну?!.. – вопросила Мабель с той жесткостью, с коей она всегда обращалась со стражниками.
– Дело в том, что госпожа королева должна была меня как следует вознаградить; по крайней мере, так сказал тот дворянин, который поручил мне доставить этот сверток.
– И только? Вознаграждение ты получишь, ступай. Но что за дворянин это был?
– Сказал, что его зовут Филипп, сеньор д’Онэ.
Мабель вздрогнула, ненадолго задумалась, затем, порывшись в своем кошельке, вытащила две или три серебряные монеты, которые и вручила солдату.
Лучник поморщился и сказал:
– Тот господин был более щедр!
– Послушай, – проговорила Мабель. – Это лишь моя награда, но королева даст тебе столько золотых монет, сколько от меня ты получил серебряных. Вот только, если ты хоть слово скажешь кому-нибудь об этом поручении, королева отблагодарит тебя уже кое-чем иным.
– И чем же?
– Прочной веревкой, которую затянут на твоей шее!
– Я никому ничего не скажу, даже моему духовнику! – воскликнул солдат, но Мабель его заверений уже не слышала, так как поспешила удалиться.
Выйдя из Лувра, она развязала сверток.
– Два изумруда! – пробормотала она. – Те самые, что украшали застежки плаща Маргариты! И присылает их королеве Филипп д’Онэ!..
Решив поискать объяснение этому событию попозже, Мабель опустила изумруды в кошелек и направилась к Дому с привидениями, что стоял на краю кладбища Невинных.
Дорога не отняла у нее много времени…
– Миртиль! – позвала она, поднимаясь по лестнице.
Никакого ответа.
– Миртиль! – повторила Мабель с беспокойством и раздражением.
Обследовав Дом с привидениями снизу доверху, она вынуждена была признать очевидное: Миртиль исчезла!..
Назад: IX. Филипп д’Онэ (продолжение)
Дальше: XI. Изумруды

Tyronekam
Ціна на стелю з гіпсокартону в місті Київ ще так не радувала покупця. Сучасні гіпсокартонні стелі в Києві будь-якої складності від справжніх azbase