Книга: Сожженные девочки
Назад: Глава 44
Дальше: Глава 46

Глава 45

Старый дом в викторианском стиле расположен примерно в миле от часовни. Наверное, когда-то это было весьма привлекательное жилище. Сейчас сад зарос и заброшен, оконные рамы сгнили, и кажется, что накренившуюся дымовую трубу способен обрушить первый же сильный порыв ветра.
Мы сидим в столовой в задней части дома. Это темная и загроможденная всяким хламом комната. Большую часть стола занимают коробки со всевозможными медицинскими препаратами. Книги, журналы и банки с консервами оккупировали посудный шкаф и комод. И еще этот запах. Запах казенного учреждения. Запах прокисшей еды, мочи, фекалий.
Я пытаюсь не жалеть Аарона. Но это трудно.
– Если вы хотите, чтобы я подал заявление об уходе, я вас пойму, – сухо говорит он.
– Аарон, я не хочу, чтобы вы уходили. Хотя мне очень жаль, что вы не рассказали о склепе.
– Простите, я полагал, что поступаю в интересах церкви.
– Вы и отношения с Мэтью поэтому скрывали?
Он молча смотрит на меня. Судорожно сглатывает, дернув кадыком.
– Мне нет дела до вашей сексуальности, – мягко говорю я. – Но мне есть дело до того, что Саймон Харпер запугал преподобного Флетчера, заставив его молчать об усыпальнице.
– Что?
– Саймон Харпер каким-то образом узнал о ваших отношениях. Мэтью покинул пост викария именно потому, что Харпер пригрозил ему их обнародовать.
Его лицо дрожит, и он опускает голову.
– Я… Я не знал.
– Я думаю, Мэтью хотел вас защитить, хотя в гомосексуальных отношениях нет ничего позорного.
– Это грех.
– Нет ни одного места в Библии, где Иисус называл бы гомосексуальность грехом.
– В Ветхом Завете…
– Ветхий Завет – это собачье дерьмо. Он изобилует сексизмом, описанием пыток и нестыковками. Иисус проповедовал любовь. Любую любовь.
Он странно улыбается:
– А если я вам скажу, что это не была любовь, преподобная? Это был просто секс. Что говорит Иисус об этом?
– Я не думаю, что Богу или Иисусу есть до этого дело.
– Зато было бы дело очень многим в этой деревне.
– Люди зачастую обладают гораздо более широкими взглядами, чем вам кажется.
Но не успеваю я закончить фразу, как мне становится ясно, что я в этом не уверена. Это точно не о Чепел-Крофт.
Аарон качает головой.
– После смерти мамы меня воспитывал отец. Он всегда был хорошим отцом: добрым и терпеливым. Но он традиционен. Он ни за что бы меня не принял. И я не могу его подвести. Он утратил все. Как могу я отнять у него единственное, что у него осталось, – гордость за своего ребенка?
Я вздыхаю. Я понимаю. Люди часто испытывают вину за то, что живут «двойной жизнью», но кто из нас не скрывал какие-то свои стороны от близких? Потому что мы не хотим причинять им боль, видеть разочарование в их глазах. Мы часто говорим о том, что любовь должна быть безусловной, но мало кто из нас готов проверить это утверждение на практике.
– Аарон, – медленно говорю я, – мне очень жаль, но я вынуждена задать вам этот вопрос. Как вы считаете, ваш отец мог знать о трупе в склепе?
Он в нерешительности молчит, и я вижу в его глазах внутреннюю борьбу. Наконец он произносит:
– Если я вам кое-что расскажу, надеюсь, это останется между нами?
– Даю вам слово.
– Однажды ночью, когда мне было года четыре, я проснулся, услышав, что отец вернулся домой.
– Откуда?
– Я не знаю. Отец никуда не ходил по ночам. Это было совершенно необычно. Я осторожно спустился вниз. Отец был в кухне. Он снял с себя всю одежду – а я никогда не видел его без церковного облачения – и засовывал ее в стиральную машину, как если бы не хотел, чтобы ее увидела моя мама. Но самым странным было то, что он плакал.
– Это было приблизительно тогда, когда исчезли девочки и Грейди?
– Насчет точной даты я не уверен.
– Вы рассказали об этом полиции?
Он качает головой:
– Нет. Потому что я знаю своего отца. Он бы и мухи не обидел. Вся его жизнь была посвящена церкви, приходу и семье. Зачем ему рисковать всем этим, помогая скрыть убийство?
Это хороший вопрос, и ответа на него у меня нет.
– Можно мне его увидеть?
Несколько мгновений он просто молча на меня смотрит. А затем кивает. Он ведет меня по коридору к полуотворенной двери. Запах здесь еще хуже.
– Несколько лет назад я перевел его вниз, переоборудовал гостиную в его спальню.
Аарон отворяет дверь шире, и мы входим в комнату.
Комната просторная. Вдоль одной стены стоят книжные шкафы. В центре комнаты в больничной кровати лежит преподобный Марш. Я слышу тихое сипение противопролежневого матраса. Чувствую кислый запах мочи от катетера, легкий запах судна. Подобные бывают в пансионатах для престарелых и больницах.
Марш – бледная и худая тень себя самого. Копна темных волос стала белоснежной, а сами волосы – тонкими, как паутинки сахарной ваты. Под кожей резко выделяются вены. Его глаза закрыты, и тонкие, как бумага, веки, мелко подрагивают во сне.
– Они держат его на лекарствах, – тихо говорит Аарон. – Теперь он много спит. Мне кажется, только во сне он обретает покой.
– У него что-то болит?
– Не особенно. Это скорее отчаяние, страх. Он все еще достаточно в сознании, чтобы понимать, что тело его предает, превращаясь в тюрьму из плоти и крови. Он в ловушке внутри себя самого. Он полностью беспомощен.
Из другой комнаты доносится звонок телефона. Аарон слегка кланяется.
– Прошу прощения. Это, наверное, из больницы.
Я киваю и подхожу к кровати. Стою и смотрю на Марша. Размышляю над тем, как мы все не подготовлены к болезням и старости. Мы беспечно шагаем им навстречу, подобно леммингам, бредущим к краю утеса. Мы воркуем над крошечными людьми, умиляясь началу жизни, и с содроганием смотрим на ее конец.
– Мне очень жаль, – шепчу я. – Мне жаль, что все так вышло.
Он открывает глаза. Я вздрагиваю. Наши взгляды встречаются, и его глаза расширяются. Одна рука приподнимается с простыни, скрюченные пальцы указывают на меня.
– Все хорошо, – говорю я. – Я…
Из его горла вырывается булькающий звук. Он пытается говорить, но это звучит, как будто он подавился.
– Ме-х… Меееххх.
Я пячусь назад на подкашивающихся ногах. Дверь распахивается, и в комнату врывается Аарон.
– Что случилось?
– Простите, – говорю я. – Он проснулся и начал кричать.
– Он редко видит новые лица. Наверное, это просто шок.
Он подходит к отцу и ласково касается его предплечья.
– Папа, все в порядке. Все в порядке. Это преподобная Брукс. Новый викарий.
Марш пытается высвободить руку.
– Мех, мех…
– Наверное, мне лучше выйти, – говорю я и поспешно покидаю комнату.
Я стою в прихожей, пытаясь взять себя в руки, все еще в шоке. Этот взгляд. Сдавленный возглас. Спустя несколько минут Аарон выходит в коридор, плотно прикрыв за собой дверь.
– Он уже успокоился.
– Хорошо. Мне очень жаль, что я его расстроила.
– Это не ваша вина. – Он откашливается. – Я благодарен вам за то, что вы заехали, и за поддержку.
Мы неловко улыбаемся друг другу.
– Я, пожалуй, пойду, – говорю я.
Аарон провожает меня к входной двери. Мне не терпится покинуть этот дом. Этот запах, эта атмосфера горя, эти воспоминания. Но у самой двери Аарон останавливается в нерешительности.
– Преподобная Брукс?
Я вопросительно смотрю на него.
– Мне приходит в голову только одна причина, по которой мой отец мог бы спрятать тело, – необходимость защитить другого человека.
– Кого?
Он пристально смотрит мне в глаза:
– В этом и заключается главный вопрос, не так ли?
Назад: Глава 44
Дальше: Глава 46