Книга: Три двери смерти
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Как только стало очевидно, что нас пригласят остаться на ночлег, у меня появился новый повод для беспокойства. Изначально план у нас был следующий: принудив обитателей поместья к сотрудничеству, Вулф попросит всех пройти на кухню и показать ему, где миссис Имбри хранила коробочку с морфином. Однако из-за неожиданного появления миссис Питкэрн эта простая задача превращалась в достаточно серьезную проблему. Согласитесь, не слишком гуманно тащить на кухню женщину с перебитым позвоночником ради того только, чтобы она ткнула пальцем в полку, тогда как с этим может прекрасно справиться любой из трех здоровых домочадцев.
Вернее, даже не из трех, а из пяти, ведь теперь к нам присоединились мистер и миссис Имбри. Впервые я видел Веру Имбри без униформы, на ней было некое подобие халата. Муж ее облачился в костюм дворецкого, который понравился мне куда меньше заляпанной маслом спецовки. Супруги выглядели одновременно сонными и напуганными и явно не испытывали никакого восторга по поводу того, что их подняли с постели и заставили спуститься вниз. Как только они присоединились к нам, Вулф объявил, что желает посмотреть, где именно миссис Имбри хранила исчезнувшую коробочку с лекарством, и предложил всем проследовать на кухню. Судя по его тону, он рассчитывал по выражению лиц присутствующих вычислить злоумышленника, укравшего морфин с целью усыпить Дини Лауэр.
Увидев реакцию присутствующих, я понял, что пока еще плохо разбираюсь в людях. Я переживал совершенно напрасно. Хотя один человек из этой компании, бесспорно, был убийцей, все беспрекословно и даже с облегчением подчинились Вулфу: видимо, никто не ожидал, что он начнет с такой ерунды. Даже миссис Питкэрн не стала протестовать и послушно отправилась вместе с остальными.
В тот самый момент, когда все двинулись на кухню, Вулф босиком подошел ко мне и сказал:
– Арчи, ты не повесишь мои носки сушиться? Обогреватель вон там. Можешь их выжать в оранжерее.
Итак, Вулф решил меня оставить здесь. Как только из гостиной вышел последний человек, я бросился в оранжерею, предусмотрительно не прикрыв дверь, и одним движением выжал носки. Наклонившись к нише, я приподнял занавеску и прошептал:
– Ну как ты там, Сол? Не уснул?
– Ты что, рехнулся? – прошипел он.
– Ладно уж, вылезай. Миссис Питкэрн решила присоединиться к нам. Дверь за собой можешь не закрывать.
Я вернулся в гостиную, проследовал к двери, за которой исчезла вся компания, и, повернувшись спиной к доносившимся издалека голосам, проследил за тем, как Сол вошел в комнату из оранжереи, стремительно метнулся к двери на другом конце гостиной и скрылся за ней. Затем я подошел к журнальной стойке и повесил на нее носки поближе к решетке обогревателя, после чего быстрым шагом направился на кухню.
Отыскав кухню, я обнаружил, что все стоят, столпившись, у открытого буфета. После того как мы мельком переглянулись, Вулф быстренько закруглился с осмотром места кражи и предложил вернуться в гостиную. По дороге Сибил стала настаивать на том, чтобы мать немедленно отправилась к себе наверх. Безуспешно. Миссис Питкэрн категорически отказалась это сделать, чему я несказанно обрадовался. Во-первых, у Сола были полностью развязаны руки, а во-вторых, теперь у него появилось столь необходимое дополнительное время. Сейчас Вулф при желании мог хоть до самого утра мариновать здешних обитателей в гостиной.
– Итак, – начал Вулф, снова усевшись в полюбившееся ему кресло и завернув ноги в коврик, – дело обстоит следующим образом. Если полиция не удовлетворится показаниями мистера Красицки, а так, скорее всего, и будет, она обратится к вам с дальнейшими расспросами. Вполне допускаю, что подобный поворот никого не обрадует, но избежать этого не удастся. Так или иначе, сначала с вами побеседую я. Мои вопросы могут вам не понравиться, однако прошу отвечать на них максимально честно. Полиция считает, что бóльшая часть свидетельских показаний – сплошные ложь и увертки, и с этим трудно не согласиться. Однако каждому хорошему сыщику присуща наблюдательность. Если бы все говорили только правду, даже дурак смог бы раскрыть самое головоломное преступление. Итак, приступим. Мистер Имбри, вам когда-нибудь доводилось держать в своих объятиях мисс Лауэр?
– Да, – без малейших колебаний ответил Имбри.
Мне показалось, что его голос звучал излишне громко.
– Где и когда?
– Ну, дело было здесь, в этой комнате. Мне показалось, что мисс Лауэр хочется, чтобы я обнял ее. При этом она знала, что жена нас видит. А я-то нет! Ну я и рассудил: если женщине так хочется, то дай, думаю, обниму.
– Это ложь! – с возмущением произнесла Вера Имбри.
Ну вот и первый результат: жена назвала мужа лжецом. Мистер Нил повернулся к супруге и строгим голосом произнес:
– Пойми, Вера, сейчас у нас нет выбора – надо рассказывать все как было. Когда полицейские уехали, я решил: все, допросам конец. Но ошибся. Поверь, я знаю этого сыщика, он крепкий орешек. Речь идет об убийстве, так что не стоит вешать ему лапшу на уши. Откуда мне знать, может, нас с Дини еще кто-нибудь видел, кроме тебя? Сейчас я совру, скажу, мол, никогда даже и близко к ней не подходил, а потом кто-нибудь заявит, что видел, как мы обнимались. Зачем мне это?
– В этом все и дело, – с сарказмом в голосе произнесла Сибил. – В конце концов мы все во всем сознаемся. Давай, Нил, раз уж начал, исповедуйся дальше.
Спустя три минуты Нил начал изворачиваться и врать. Он утверждал, что жена, застукав его с Дини Лауэр, не приняла случившееся близко к сердцу и сочла инцидент за невинную шутку.
Так продолжалось больше двух часов. Кинув в очередной раз взгляд на циферблат, я обнаружил, что уже без пяти три. Не могу сказать, что я помирал со скуки. Мне было очень интересно наблюдать за Вулфом, который обращался с очередным вопросом то к одному, то к другому из присутствующих, словно бы виртуозно кидая мяч. Слушать ответы собравшихся и следить за их реакцией было не менее увлекательно. Однако, несмотря на то что происходящее представлялось мне весьма интересным, у меня сложилось впечатление, что мы так ни на йоту и не приблизились к разгадке. Порой, особенно когда Вулф заводил речь о растениеводстве, мне и вовсе казалось, что мы напрасно тратим время. Только представьте: он убил добрых сорок минут, выясняя, что каждый из домочадцев думает о тех или иных цветах и других растениях, а потом затеял с Джозефом Дж. спор о бегониях. Я понимал, что задумал Вулф. Поскольку их показания не стоили и ломаного гроша, я заподозрил, что Вулф специально тянет время ради Сола, надеясь, что тому, вопреки всему, удастся невозможное.
Помимо растениеводства, Вулфа очень занимала персона Дини Лауэр. Он постоянно пытался спровоцировать присутствующих, надеясь, что они, забыв обо всем, начнут обсуждать покойную. Увы, они решительно отказывались плясать под его дудку. Вулф не мог добиться от них даже признания того совершенно невинного факта, что Сибил изначально не желала прибегать к помощи сиделки, предпочитая заботиться о матери самостоятельно. Все уже поняли: Вулф из тех, кто, получив палец, тут же откусит целиком руку. А потому крепко держали оборону.
Когда без пяти три я глянул на часы, Вулф окликнул меня:
– Арчи! Что, мои носки высохли?
Я подошел к стойке и пощупал их:
– Почти.
Услышав это, Вулф попросил подать их ему. Когда он принялся натягивать первый носок, к нему обратилась миссис Питкэрн:
– К чему вам надевать ботинки? Они все равно мокрые, а вы решили остаться у нас на ночлег. Вера, принеси-ка тапочки…
– Нет, благодарю, – живо отозвался Вулф; надев второй носок, он взялся за ботинок. – Слава богу, не жмут. – И, сунув ногу в ботинок, он натянул его, зашнуровал и выпрямился, чтобы перевести дух. К тому моменту, когда Вулф справился со вторым ботинком, в гостиной стояла такая мертвая тишина, словно на наши головы обрушился потолок.
Нарушил ее мистер Питкэрн.
– Уже почти утро, – хриплым голосом объявил он. – Мы идем спать. Ваш допрос превратился в какой-то нелепый фарс.
Вулф тяжело вздохнул.
– Происходящее было фарсом с самого начала, – кивнул он и огляделся по сторонам. – Но этот фарс устроил не я, а вы. Моя позиция вполне ясна, логична и непоколебима. Давайте рассмотрим обстоятельства смерти мисс Лауэр. Во-первых, ее усыпили с помощью морфина миссис Имбри. Во-вторых, преступник заранее знал о предстоящей дезинфекции. Я мог бы перечислять и дальше, но зачем? И так понятно, что все свидетельствует об одном: убийцей является кто-то из обитателей имения. Имея более чем серьезные основания, я считал и продолжаю считать, что мистер Красицки не причастен к преступлению, а значит, убийца сейчас находится в этой комнате. Я руководствовался и продолжаю руководствоваться именно этим соображением. Я не имел ни малейшего понятия, кто именно из вас преступник. Чтобы вывести убийцу на чистую воду, я силой прорвался сюда и собираюсь оставаться здесь, пока не добьюсь своего или пока вы не выставите меня вон. Каковы будут в данном случае последствия, я уже объяснил. Итак, я ваш опасный, можно сказать, заклятый враг. Для начала я собрал всех вместе, пообщался с вами, а теперь буду разговаривать с каждым по отдельности. Начнем с миссис Питкэрн. Но время позднее, скоро начнет светать. Мадам, вы не желаете сперва вздремнуть?
Я не поверил своим глазам: миссис Питкэрн пыталась улыбнуться.
– Боюсь, – произнесла она твердым громким голосом, – я допустила ошибку, предложив вам деньги в обмен на просьбу уберечь нас от внимания прессы. Мне кажется, я произвела на вас не самое приятное впечатление. Если вы меня неправильно поняли… Господи, а это еще кто?
Это был Сол Пензер. Он вошел в гостиную, отдернув портьеру, за которой прежде скрывалась жена хозяина, подслушивая наш разговор. Сол был точен как часы. Согласно плану, он должен был войти в гостиную ровно в три.
Бóльшая часть собравшихся сидела лицом к Солу, однако Вулфу пришлось повернуть голову и выглянуть из-за широкой спинки кресла. Тем временем Имбри, Доналд и Джозеф Дж. одновременно вскочили и бросились к Пензеру. Я оказался быстрее. Преградив им дорогу, я резко произнес:
– Успокойтесь. Это наш человек. Бояться его нечего. Он не кусается.
Все стали возмущаться и требовать объяснений. Не обратив на это ни малейшего внимания, Вулф спросил Сола:
– Ты что-нибудь нашел?
– Да, сэр.
– Важное?
– Полагаю, что да, сэр. – Сол протянул сложенный листок бумаги.
– Арчи, оружие на изготовку! – приказал Вулф, взяв листок.
Я и так уже достал пистолет. Решив, что будет лучше, если обитатели поместья встанут подальше от Вулфа, пока он осматривает находку Сола, я ткнул стволом в Джозефа Дж. и произнес:
– Еще одна пустая формальность. Сдайте назад.
Не переставая возмущаться, он все-таки выполнил мой приказ, а другие последовали его примеру. Я посмотрел из стороны в сторону и слегка повернулся, так чтобы все присутствующие оказались в моем поле зрения. К этому моменту Вулф уже успел развернуть бумагу и углубиться в чтение. Сол стоял справа от него, тоже держа оружие наготове.
Наконец Вулф поднял взгляд.
– Я должен объяснить, что, собственно, произошло, – заявил он. – Это мистер Сол Пензер. Он работает на меня. Когда мы ушли на кухню, он проник в дом через оранжерею, поднялся наверх и приступил к осмотру помещений. Дело в том, что меня не удовлетворили результаты обыска, проведенного полицией. Я считаю, что он был недостаточно тщательным. И это… – Вулф помахал бумагой, – доказывает мою правоту. Где ты нашел этот листок, Сол?
– Под матрасом в спальне мистера и миссис Имбри, сэр, – отрапортовал Сол.
Вера и Нил хором ахнули. Вдруг Нил вскочил и бросился к Вулфу, но замер, увидев, что я направил на него пистолет.
– Не надо так нервничать, – сказал я. – Он же не уточнял, кто именно спрятал там бумагу, а просто сообщил, где ее нашел.
– Что это? – спросила миссис Питкэрн, и в ее голосе больше не слышалось былой твердости.
– Я вам сейчас прочитаю, – заверил ее Вулф. – Как видите, это листок бумаги. На нем послание, написанное чернилами. Я бы сказал, что почерк женский. Здесь стоит дата, шестое декабря, значит написали это письмо вчера… вернее, позавчера, ведь сейчас уже перевалило за полночь. Так вот, написано здесь следующее: «Уважаемый мистер Питкэрн! Как видите, я исполняю Ваше пожелание впредь никогда более не называть Вас по имени. Я решила изложить свою просьбу в письменном виде и очень надеюсь, что и ответ также получу в аналогичной форме. Как я уже говорила, сумма Вашего подарка должна составить не менее двадцати тысяч долларов. Вы были со мной очень милы и ласковы, но ведь и я отвечала Вам взаимностью, а потому я нисколько не сомневаюсь, что заслужила это вознаграждение. Поскольку теперь я решила выйти замуж и уехать, прошу Вас, не рассчитывайте, что я буду долго ждать. Моего терпения хватит на день, от силы – на два. Жду Вас сегодня в своей комнате в обычное время. Надеюсь, Вы согласитесь с тем, что я очень скромна и не прошу у Вас лишнего». – Вулф поднял взгляд. – Здесь стоит подпись: «Дини», – добавил он. – Разумеется, экспертиза…
– Я в глаза этого письма не видела! – воскликнула Вера Имбри. – Я никогда…
Закончить ей не дали. Лично я даже не посмотрел в ее сторону. Пока Вулф читал, внимание всех присутствующих, вопреки моим ожиданиям, оказалось сосредоточено отнюдь не на нем. Когда он добрался до третьего предложения, даже человеку недальновидному стало бы ясно, что с Доналдом происходит нечто странное. Сперва его лицо окаменело, затем вытянулось, а рот от изумления приоткрылся. Под конец он стал совершенно пунцовым. Я никогда не видел, чтобы выражение лица человека менялось с такой скоростью, и это зрелище меня настолько поглотило, что, когда Вера закричала, я не удостоил ее и взглядом.
– Так вот почему ты запретил мне жениться на ней! – в следующую секунду заорал Доналд и прыгнул на отца.
Конечно же, у меня был пистолет, но он предназначался для самозащиты, а не для наведения порядка и прекращения свары в стане врагов. Женщины ничего не могли поделать, а Нилу Имбри не хватило бы сил остановить разбушевавшуюся бурю. Да и очень уж стремительно все происходило.
Доналд, накинувшись на отца с кулаками, сбил того с ног и, навалившись на него всем телом, принялся яростно его колотить, крича:
– Ты думал, что я не мужчина! Но я был с ней! Я любил ее! Я полюбил впервые в жизни! Ты не позволял мне жениться на ней! А она собралась уезжать! Теперь я все понял! Богом клянусь, если у меня хватило духу ее убить, то тебя я и подавно убью! Убью! Убью!
Поскольку мне показалось, что Доналд вознамерился прямо сейчас воплотить свою угрозу в жизнь, я, подскочив, принялся оттаскивать его от отца. На помощь поспешил Сол.
– Сынок… – простонала миссис Питкэрн. – Господи, какой ужас!
– Мадам, я вполне понимаю ваши чувства. Но у мистера Красицки тоже есть мать, – низким голосом произнес Вулф.
Я и не подозревал, что он способен на такие сантименты.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

LouisGaurl
Создание сайта Луховицы
ChesterMaw
куда инвестировать 2020 покупка акция газпром
Bogdanqvq
Добрый день друзья. Предлагаем Вашему вниманию интересный сайт для заказа инструмента Milwaukee. Первый импортер MILWAUKEE (Милуоки) Ваша работа требует использования качественного электроинструмента, но вы еще не нашли его? Мы предлагаем инструмент MILWAUKEE (Милуоки) от лучшего американского производителя. Многолетний лидер данной сферы находится в постоянном поиске улучшений, все последние разработки Вы можете купить у нас.Звоните и заказывайте профессиональные инструменты для любых задач в нашем фирменном магазине Milwaukee Мы будем рады Вас видеть у нас на сайте Увидимся! 4932471131 4932471099 4932363519 48226208 48004787