Книга: Три двери смерти
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

У нас ушло добрых десять минут на то, чтобы убедить Гаса Требла в искренности наших намерений. Вулф заливался соловьем, превзойдя самого себя, однако решающую роль в данном случае сыграло не красноречие, а логика. Главный аргумент был простым: Вулф хотел, чтобы Энди как можно скорее приступил к работе в оранжерее. Дополнительный аргумент был еще проще: Энди не мог возиться с орхидеями в Нью-Йорке и одновременно с этим сидеть в тюрьме в Уайт-Плейнсе или же ожидать своей участи в камере смертников Синг-Синга. Мы подвели Гаса к выводу, но сделал он его сам, – возможно, именно поэтому у нас ушло на все десять минут. Последние две минуты я дословно пересказывал беседу, состоявшуюся с Джозефом Дж. и Сибил, перед тем как мы ушли из оранжереи.
Гас расположился за письменным столом лицом к Вулфу, а я сидел на стуле с прямой спинкой.
– В июле прошлого года этот Нунан избил моего друга. Ни за что. Просто так.
– Вот видите, – кивнул Вулф, – типичный мерзавец в форме. Насколько я понимаю, мистер Требл, вы разделяете мое мнение и также считаете, что мистер Красицки никого не убивал. Я слышал, что вы тоже заявили о своей непричастности к преступлению, поэтому не будем останавливаться на вашей особе. Однако, несмотря на то что вы подробно и без всякой утайки ответили на все вопросы, касающиеся вас лично, вы, со всей очевидностью, не спешили откровенничать, когда речь заходила о других. Подобное поведение вполне понятно. Вы здесь работаете, а ваши показания записывали в протокол. Впрочем, в случае со мной подобный номер не пройдет. Я хочу вытащить мистера Красицки из тюрьмы, а сделать это удастся лишь в одном случае: если я найду настоящего убийцу. Если вы хотите мне помочь в этом деле – милости прошу. Только сразу предупреждаю: вам придется для этого забыть о своей работе, махнуть рукой на благоразумие и осторожность и выложить все, что вы знаете об обитателях имения. Итак, сэр, каков будет ваш выбор?
Гас нахмурился, отчего сильно повзрослел. Теперь его, пожалуй, даже пустили бы на избирательный участок голосовать. При электрическом свете он выглядел значительно бледнее, чем утром, при естественном освещении, а радужная рубашка его казалась ярче.
– Я очень доволен своим местом. И работа садовника мне нравится, – пробормотал он.
– Понимаю, – сочувственно покивал Вулф. – Мистер Красицки весьма лестно о вас отзывался. Он сказал, что вы умны, чрезвычайно талантливы и прекрасно разбираетесь в садоводстве.
– Он правда такое говорил?
– Да, сэр. Правда.
– Вот черт! – Гас нахмурился еще больше. – Что вы хотите знать?
– Как я сказал, мне бы хотелось расспросить вас об обитателях имения. Начнем с мисс Лауэр. Насколько я понимаю, вы не питали к ней нежных чувств?
– Я? Нет, конечно. Она была совсем не в моем вкусе. Впрочем, вы же слышали, что я рассказал полицейским. Она искала себе легкую добычу.
– Хотите сказать, мисс интересовали деньги?
– Деньги? Нет, я имел в виду другое. Черт, ну как же это объяснить? Знаете, есть такие девчонки, которые обожают кружить парням голову. Вот Дини как раз и была такой. Любила быть в центре внимания. Причем не только молодых мужчин. Она пыталась охмурить даже Нила Имбри, а ведь он ей в отцы годился! Видели бы вы, как она перед ним хвостом крутила, и это на глазах у жены. Нет, я не хочу сказать, что Дини вешалась на всех подряд без разбора, но она вполне могла сперва усиленно строить глазки, а потом вести себя так, словно ничего и не было. А уж голосом своим она что вытворяла! Иногда даже меня пробирало. Так что я старался на всякий случай держаться от нее подальше – у меня все-таки девушка в Бедфорд-Хиллсе.
– А мистер Красицки понимал, что представляет собой мисс Лауэр?
– Энди? – Гас подался вперед. – Видите ли, он втрескался в нее с первого взгляда. В этом-то все и дело. В первый же день: стоило только бедняге ее увидеть, услышать ее голос – и всё, пропал человек. Он даже не барахтался, сразу камнем пошел ко дну. Причем поймите, Энди не дурак, совсем даже не дурак, но все равно он ничего не мог с собой поделать. Влюбился сразу, да так, что вообще соображать перестал. Однажды я попытался объяснить ему, что к чему. Но только начал, пару слов всего сказал… Видели бы вы, как он на меня посмотрел. Я понял, что это дохлый номер. – Гас покачал головой. – Если бы я знал, что Энди все-таки уговорил Дини выйти за него замуж, я бы ее сам газом отравил. Чтобы его спасти.
– Да, серьезный повод для убийства, – согласился Вулф. – Ладно, довольно о вас. Вы упомянули мистера Имбри. Допустим, мисс Лауэр оказывала ему знаки внимания не только в присутствии его супруги, но и когда они оказывались наедине. Допустим, она, как вы выразились, вскружила мистеру Имбри голову, он в нее влюбился. Допустим, вчера вечером мисс Лауэр сообщила ему о своем намерении уехать и выйти замуж за мистера Красицки. Вот мистер Имбри и решил ее убить. Хотя бы одно из моих допущений правдоподобно?
– Откуда мне знать? Я человек маленький…
– Да ладно, будет вам! – резко произнес Вулф. – Я, слава богу, не лейтенант Нунан. Советую вам отбросить осторожность, иначе мы снова застрянем. Итак, как по-вашему, мог мистер Имбри убить мисс Лауэр из ревности?
– Ясное дело, мог, если серьезно в нее втюрился.
– Располагаете ли вы какими-либо фактами, противоречащими моим допущениям?
– Нет.
– Значит, пока не будем сбрасывать эту версию со счетов. Как вы понимаете, ни у кого из обитателей имения алиби нет. У преступника было четыре часа: с одиннадцати вечера, когда мисс Лауэр распрощалась с мистером Красицки, до трех часов ночи, когда вы с мистером Красицки вошли в оранжерею и приступили к дезинфекции. Согласно официальной версии, к тому времени все уже отошли ко сну: каждый в своей спальне, за исключением четы Имбри, – они провели ночь вместе. Супруги могут подтвердить алиби друг друга, но поскольку они состоят в браке, то являются лицами заинтересованными, а потому за их алиби я не дам и ломаного гроша. Мы уже выдвинули гипотезу о мотиве мистера Имбри. Мотив миссис Имбри очевиден: он вытекает из того, что вы нам поведали. Кроме того, женщинам вообще не нужен мотив. Они склонны совершать поступки, совершенно необъяснимые с точки зрения логики.
– И не говорите, – с чувством согласился Гас. – Гнут свое, и все тут.
Мне стало интересно, что такого учудила его девушка из Бедфорд-Хиллса. Вулф тем временем продолжил:
– Давайте закончим с представительницами прекрасного пола. Что скажете о мисс Питкэрн?
– Ну-у-у… – молодой человек широко раскрыл рот, растянул губы, коснулся верхней кончиком языка, – даже не знаю. Не пойму я ее. Порой я просто ненавижу ее, хотя и сам толком не знаю почему. Наверное, потому, что разобраться в ней не могу.
– Может быть, я смогу вам помочь?
– Сомневаюсь. Ведет она себя, конечно, как последняя стерва, но однажды, дело было прошлым летом, я видел, как она рыдала в три ручья. Думаю, у нее комплекс, причем, скорее всего, не один. А потом она как-то страшно поцапалась на террасе со своим отцом. Я все видел и слышал: я работал в кустах, причем они это прекрасно знали. Это случилось через несколько недель после происшествия с миссис Питкэрн. Мистер Питкэрн решил отказаться от услуг дипломированной медсестры и нанять обычную сиделку. Вскоре после этого и приехала Дини Лауэр. Так вот, мисс Питкэрн закатила отцу скандал, потому что сама собиралась ухаживать за матерью без всякой посторонней помощи. Она орала как резаная и замолчала, только когда из окна высунулась медсестра и попросила разговаривать тише. Да, вот еще что. Мисс Питкэрн не просто ведет себя так, словно ненавидит всех мужчин на свете, она прямым текстом заявляет об этом каждому встречному-поперечному. Может, как раз поэтому я ее тоже ненавижу: так сказать, плачу той же монетой.
– И часто у нее случаются истерики? – поморщился Вулф.
– Часто? Я бы не сказал. Хотя, с другой стороны, откуда мне знать? Я ведь у них в доме практически не бываю. Не пойму я эту дамочку.
– Не думаю, что вам стоит тратить усилия и пытаться в ней разобраться. Бросьте, это пустое и в данный момент не главное. Сейчас мне нужны факты. Вот, например, вам известно о мисс Питкэрн что-нибудь скандальное?
Гас растерянно посмотрел на собеседника.
– О ней и Дини? – уточнил он.
– Не принципиально. Можно просто о ней. Чем хуже, тем лучше. Например, вдруг она страдает клептоманией? Или, может, она наркоманка? Просаживает деньги в казино? Соблазняет женатых мужчин? Мухлюет в карты?
– Нет, ни о чем таком я не слышал. – Гас с минуту сосредоточенно размышлял. – Разве что… Она постоянно и по любому поводу лезет в драку. Это вам подойдет?
– Не уверен. На чем дерется? На шпагах?
– Я не совсем правильно выразился. Я хотел сказать, мисс Питкэрн просто обожает устраивать свары. Со всеми подряд – с родными, близкими, друзьями, знакомыми. Она из тех особ, которые вечно считают себя умнее других. А уж какие скандалы она брату закатывает! Постоянно в его дела суется! Впрочем, этим типом действительно лучше постоянно руководить, иначе он таких дров наломает.
– А что с ним такое? У Доналда Питкэрна тоже комплексы?
– Еще какие! – фыркнул Гас. – Родня говорит, что он весь из себя такой чувствительный и ранимый, мол, у него тонкая душевная организация. Черт подери, может, я тоже ранимый, но я же не кричу об этом на всех углах! У него настроение меняется каждый час. Причем такое происходит с ним изо дня в день, без перерыва на выходные и праздники. Палец о палец за всю свою жизнь не ударил. Одним словом, лодырь и бездельник. Даже букет цветов нарвать не может. В четырех университетах учился – отовсюду выперли. Сперва из Йельского, потом из университета Уильямса, затем из Корнеллского и под конец из какого-то еще, совсем уж захудалого, что в Огайо.
– Что послужило причиной отчисления? – строго спросил Вулф. – Эти сведения могут оказаться очень важными.
– Понятия не имею. Никогда не интересовался.
– Черт побери! Неужели вы совершенно лишены любопытства? В нашем случае даже один-единственный факт о сыне может оказаться более полезным, чем сведения о дочери. Ну что, может, припомните такой факт?
Гас принялся сосредоточенно размышлять. Прошла минута. Судя по лицу молодого человека, все попытки его пока были безуспешными.
– Может, его выгоняли из университетов из-за проблем с женщинами?
– Кого? Молодого Питкэрна? – Гас фыркнул. – Да если бы его привели на нудистский пляж и выстроили в две шеренги мужчин и женщин, он бы и то не разобрался, кто где стоит. Думаю, он отличает одних от других исключительно по одежде. Не скажу, что Доналд тупой, нет, он совсем не глуп, просто парень немножко не в себе. Вы спрашивали, есть ли у него комплексы…
В дверь постучали. Я подошел, открыл, смерил гостя взглядом и произнес:
– Заходите.
В дом вошел Доналд Питкэрн.
Я уже видел этого юношу и раньше, но сейчас у меня появилась возможность приглядеться к нему повнимательнее. Черноволосый, с темными глубоко посаженными глазами, Доналд не производил впечатления ранимого человека, но, с другой стороны, я, разумеется, не знал, в каком он сейчас настроении. Ростом он был с меня, однако, скажу без ложной скромности, сложением мне уступал: этому парню явно следовало заняться спортом. Лицо Доналда я бы назвал привлекательным, если бы не чрезвычайно кислое его выражение. В целом он и впрямь производил впечатление человека закомплексованного.
– Ты здесь, Гас? – задал он не слишком умный вопрос.
– Да, я здесь, – дал исчерпывающий ответ Требл.
Доналд, заморгав от яркого света, повернулся к Вулфу и без долгих предисловий сразу перешел к делу:
– Нам показалось странным, что вы так долго пакуете вещи Энди. Вы ведь отправились сюда именно под этим предлогом, однако сами, похоже, заняты совсем другим.
– Нас отвлекли, – пояснил Вулф.
– Вижу. Вам не кажется, что пора заняться делом: собрать вещи и уехать?
– Кажется. Мы как раз и собирались этим заняться. Мистер Питкэрн, я очень рад, что вы сюда заглянули. Теперь у нас есть прекрасная возможность немного с вами поболтать. Конечно же, вы пони…
– Я не в настроении, – с виноватым видом произнес Доналд, развернулся и вышел, закрыв за собой дверь; вскоре мы услышали звук его шагов на крыльце.
– Вот видите, – с жаром произнес Гас, – в этом он весь. Папочка велел ему сходить сюда и выставить вас вон. Слышали, что он сказал?
– Да уж. Люди с тонкой душевной организацией часто ведут себя непредсказуемо, – вздохнул Вулф. – Нам лучше заняться делом. Я хочу уехать, прежде чем сюда заявится собственной персоной мистер Питкэрн-старший. Да, кстати, что вы можете о нем сказать? Общих слов не нужно, я уже имел счастье встретиться и пообщаться с ним. Меня интересуют подробности. Сегодня днем у меня сложилось впечатление, что, в отличие от своего малахольного сына, папенька далеко не промах, когда речь заходит о представительницах прекрасного пола. Я прав? Он может отличить мужчину от женщины?
– Еще бы, – хохотнул Гас, – с закрытыми глазами. За милю.
– Вы говорите это так, словно у вас есть доказательства.
Гас открыл было рот, словно собирался что-то добавить, но, услышав слова Вулфа, тотчас же его закрыл. Искоса посмотрев на Вулфа, он бросил взгляд на меня, а потом снова перевел на него.
– Ага, – произнес он, – теперь вам понадобились доказательства.
– Отнюдь. Мало того, я даже не настаиваю на фактах. Предположения и догадки тоже вполне меня устроят. Выкладывайте все, что знаете.
Хмуро потирая большими пальцами кончики указательных, Гас напряженно думал. Наконец он резко махнул рукой и решительно произнес:
– А пошло все к черту! Я сперва взъелся на вас, посчитав, что вы обманули Энди, а на самом деле вы помогаете моему шефу, хотя ничем ему не обязаны. Так неужели я поведу себя как сволочь? Энди столько всего для меня сделал… Ладно, на этой работе свет клином не сошелся, если что, найду себе другое место. В общем, так: однажды он придушил девушку.
– Кто? Мистер Питкэрн?
– Да.
– Вы хотите сказать, что он убил ее?
– Да нет, не убил, а только придушил. Не до смерти.
– А что за девушка? Как ее звали?
– Флоренс Хефферан. Ее родители раньше ютились в развалюхе на Гриси-Хилл, а теперь у них очаровательный домик в долине и тридцать акров земли в придачу. Не думаю, что сама Флоренс хорошенько прижала Питкэрна. Небось это сделал ее папаша. Я точно знаю, что участок обошелся им в двадцать одну тысячу долларов. После того случая Флоренс переехала в Нью-Йорк, где тоже, мягко говоря, не нищенствует. И откуда, спрашивается, у них взялись денежки? Питкэрн дал – больше некому. Хотите знать, с чего он вдруг решил ее придушить? Ну, тут есть две версии. По одной, Питкэрн буквально сходил по Флоренс с ума, а когда она забеременела, заподозрил, что ребенок не от него, вот его ревность и обуяла. Это сама Флоренс рассказала своей лучшей подруге, моей девушке. По другой версии, Питкэрн вспылил, когда она потребовала у него слишком много денег. Это тоже рассказала сама Флоренс, но только потом, после того как перебралась в Нью-Йорк. Наверное, она решила, что вторая версия звучит правдоподобнее. Одним словом, из-за чего Питкэрн так завелся, не совсем понятно, но то, что он душил ее, – это точно. У нее на шее отметины остались. Я своими глазами видел.
– Неплохо. – Вулф выглядел таким довольным, будто ему только что подарили плантацию орхидей в тридцать акров. – И когда это случилось?
– Года два назад.
– Вы знаете, где сейчас проживает мисс Хефферан?
– Конечно. Если надо, могу достать ее адрес в Нью-Йорке.
– Это хорошо. – Вулф погрозил ему пальцем. – Я уже сказал, что не стану настаивать на доказательствах, однако мне бы хотелось узнать, на сколько процентов ваш рассказ – правда, а на сколько – досужие сплетни.
– Никакие это не сплетни. Это – факты.
– А они когда-нибудь предавались огласке? Может, газеты освещали судебный процесс?
– Не было никакого процесса, – покачал головой Гас. – Какой уж там суд, если Питкэрн выложил сорок, если не все пятьдесят тысяч, чтобы Флоренс держала рот на замке?
– Именно это я и подозревал. Просто хотел убедиться. А что говорили в округе? Соседи были в курсе случившегося?
– Ну… не то чтобы в курсе… – Гас неопределенно пожал плечами. – Конечно, пошли слухи, но на самом деле во всех подробностях о случившемся знали всего несколько человек. Я оказался одним из них по чистой случайности: моя девушка была лучшей подругой Флоренс. Ну а я не сплетник. До сегодняшнего вечера я был нем как могила, да и сейчас рассказал об этом исключительно ради Энди. Правда, убейте, не понимаю, каким образом эта история может ему помочь.
– Зато я понимаю, – с напором ответил Вулф. – Скажите, а мистер Питкэрн еще кому-нибудь делал столь щедрые подарки?
– Если и делал, то я насчет этого не в курсе. В тот раз с Флоренс он просто потерял голову. Но даже после того случая женским полом интересоваться не перестал. Я же вижу, как он ведет себя со своими гостьями. В этом смысле сынок не в папу уродился, можете быть уверены. Сам не знаю, чего это мистер Питкэрн никак успокоиться не может. Вроде бы уже дожил до седых волос – ну так все, угомонись, нагулялся уже, займись чем-нибудь другим, так ведь нет! Вот возьмем, к примеру, вас. У вас вон тоже седина в волосах. Вы ведь не вышагиваете гоголем при виде красоток, не ходите за ними как привязанный…
– Вы правы, мистер Требл, я так не делаю. Ваши замечания общего характера, безусловно, занятны и справедливы, но толку мне от них никакого. Мне подойдет лишь нечто особенное, скандальное. Не вспомните ли что-нибудь еще в этом роде?
Увы, рассказав про Флоренс, Гас пустил в ход свой главный козырь. Он знал еще кое-какие мелочи о мистере Питкэрне и теперь горел желанием поделиться ими с нами. Мы внимательно выслушали все, что изложил он, но, к сожалению, больше ничего интересного так и не узнали. Лично у меня сложилось впечатление, что Питкэрн вряд ли тот человек, который нам нужен. По словам Гаса, он не проявлял никакого интереса к Дини Лауэр, хотя Гас опять подчеркнул, что в дом практически не заходит, а потому не знает о том, что там творится.
Наконец Вулф закончил расспрашивать Требла о Питкэрне и перешел к следующей кандидатуре:
– А что вы скажете о его жене? Об этой женщине за весь день упомянули не больше двух раз. Что она собой представляет?
– Тут все в порядке, – отрывисто произнес Гас. – Можете о ней забыть.
– Хотите сказать, миссис Питкэрн выше любых подозрений и упреков?
– Она милая женщина. И уверен, очень порядочная.
– А как по-вашему, приключившаяся с ней трагедия и вправду была несчастным случаем?
– Конечно. Миссис Питкэрн пошла в сад полюбоваться на розы, стала спускаться по каменной лестнице, споткнулась и упала. Вот и все.
– Она сильно пострадала при падении?
– Я так понимаю, что достаточно сильно. Но сейчас дело, слава богу, пошло на поправку: она уже может сидеть, ну и ходить чуть-чуть. Энди каждый день поднимался к ней наверх за инструкциями. И она всегда так уважительно с ним разговаривала: не приказывала, а скорее советовалась.
– Я уже понял, что миссис Питкэрн вам по душе, – кивнул Вулф, – но я все же вынужден задать еще один вопрос. У вас есть доказательства того, что эта женщина не способна стащить объект весом сто десять фунтов вниз по лестнице, а затем перенести его в оранжерею?
– Да будет вам! – презрительно поморщился Гас. – Черт подери, у нее же был перелом позвоночника!
– Ладно, – согласился Вулф. – Просто усвойте простую вещь: преступник, который сперва обездвижил мисс Лауэр, а потом отнес ее в оранжерею, действовал в состоянии аффекта, а в такие моменты люди способны творить настоящие чудеса. И нельзя быть таким доверчивым. Так что мой вам совет, мистер Требл: никогда не занимайтесь расследованием преступлений. Даже и не пытайтесь, вы совершенно не расположены к детективной работе. Ну а сейчас скажите мне, пожалуйста, где находится комната миссис Питкэрн… Впрочем, нет, у меня есть идея получше: посмотрите-ка в ящиках стола – вдруг там имеются карандаш и бумага.
– Ага, имеются.
– Будьте любезны, набросайте план дома и оранжереи, нарисуйте схему обоих этажей. Сегодня я уже слышал о расположении комнат в доме, но хочу убедиться, что все правильно понял. Идеально точной схемы я от вас не требую, но обозначить, где какая комната, все же попрошу.
Гас подчинился. Достав из ящика стола блокнот и карандаш, он принялся за работу. Рисовал он быстро. Не успели мы оглянуться, как он вырвал из блокнота два листа бумаги, встал и протянул их Вулфу со словами:
– Я не нарисовал лестницу с черного хода, которая ведет в спальню супругов Имбри, но туда также можно попасть и по маленькому коридорчику на втором этаже.
Вулф кинул взгляд на листки, сложил их и, сунув в карман, с признательностью в голосе произнес:
– Спасибо, сэр. Вы оказали нам…
Его оборвал донесшийся с крыльца звук тяжелых шагов. Не став дожидаться стука, я встал и направился к двери, намереваясь ее открыть. Впрочем, стука и не последовало. Вместо него мы услышали звук ключа, вставленного в замочную скважину. Щелкнул замок, дверь распахнулась, и в коттедж вошли двое мужчин.
Это были лейтенант Нунан и еще один полицейский – рядовой в форме.
– Кем, черт подери, вы себя возомнили?! – свирепо произнес лейтенант.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

LouisGaurl
Создание сайта Луховицы
ChesterMaw
куда инвестировать 2020 покупка акция газпром
Bogdanqvq
Добрый день друзья. Предлагаем Вашему вниманию интересный сайт для заказа инструмента Milwaukee. Первый импортер MILWAUKEE (Милуоки) Ваша работа требует использования качественного электроинструмента, но вы еще не нашли его? Мы предлагаем инструмент MILWAUKEE (Милуоки) от лучшего американского производителя. Многолетний лидер данной сферы находится в постоянном поиске улучшений, все последние разработки Вы можете купить у нас.Звоните и заказывайте профессиональные инструменты для любых задач в нашем фирменном магазине Milwaukee Мы будем рады Вас видеть у нас на сайте Увидимся! 4932471131 4932471099 4932363519 48226208 48004787