Книга: Lastfata
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Утром следующего дня ко мне ввалилась целая толпа друзей. Я растерялась и обрадовалась, увидев стоящих на пороге Томаса, Шелли и Брин, Ари и Эрика. И у всех были одинаково распухшие губы ярко-синего цвета!
— Госпожа Хилл заставила нас съесть гриб, защищающий от болезней! — пожаловался последний. — Без этой бесчеловечной процедуры к тебе не попасть! Я теперь похож на губошлепчатую жабу!
— Это был дисфилотус заражентус, — встрял Томас, и друзья коллективно закатили глаза и издали стон.
— Принцесса, ты решила спрятаться в лазарете? — хмыкнул Эрик. — Думаешь, это поможет избежать экзаменов?
— Вряд ли, — рассмеялась я. — Так что не стоит с таким интересом присматриваться к кроватям. Никто меня не освободит, так что я и здесь учу.
Ткнула пальцем в гору книг, и Эрик заметно поскучнел:
— Ты снова разбила мои надежды, принцесса!
Приятели рассмеялись. Девушки притащили сладости и кувшин с горячим медовым напитком, так что посиделки удались. Правда, уже через полчаса явилась врачевательница и всех разогнала.
Вторым сюрпризом за утро оказался огромный букет роз, самостоятельно вплывший в дверь вместе с вазой и по-хозяйски устроившийся на столике. Вокруг сочных ярких бутонов кружили крошечные сияющие бабочки и вспыхивали радужные искорки. Очнувшись от созерцания невиданного зрелища, я осмелилась приблизиться к подарку и прочитать вложенное послание: «Надеюсь, это не саботаж, злюка? Я тебя жду, выздоравливай. Ривз».
Я фыркнула и показала букету язык. Ну что такое, Эрик решил, что я прячусь в лазарете от экзаменов, Ривз — что от него. Как будто нельзя просто заболеть!
Сунула свиток обратно и пошла учить геральдику, в которой и правда путалась.
Эш вошел, когда я пыталась разобраться в хитросплетениях фамильных связей королевской семьи. Глянул в угол на букет, прищурился. И сел спиной к цветам, рассматривая меня:
— Надеюсь, ты подготовилась, Аддерли.
Интересно, почему госпожа Хилл не заставляет Эша есть дисфилотус заражентус? Вот я бы повеселилась! Но, увы, неприкосновенный выглядел как всегда, безупречно.
Мне хотелось снова обсудить тайны Аодхэна, но Вандерфилд велел думать о предстоящих экзаменах. Я пыхтела и ворчала, что из неприкосновенного вышел бы отличный каратель, ведь никакого сострадания к больной, даже почти умирающей студентке! Ну ни капли!
Ну а то, что меня восхищает умение Эша сосредоточиваться на главном и его невероятная самодисциплина, я, пожалуй, оставлю при себе.
Через пару часов я вышла в уборную, а когда вернулась…
— Эш! Ты что наделал?!
На столике вместо букета слабо дымились его обугленные останки. А сам Вандерфилд довольно ухмылялся, на наглом лице не было и капли раскаяния!
— Ты сжег мой букет! Как ты посмел!
— Он тебя отвлекал, — заявил гад, даже не поморщившись. — Ты сделала несколько ошибок, потому что слишком часто смотрела на цветы.
— Не смотрела я на них!
— А я говорю, смотрела. Ты должна готовиться к экзаменам, а не витать в облаках. Работай, Аддерли.
— Знаешь что… — поперхнулась я от возмущения. — Ты… ты…
— Знаю. — Эш вольготно расположился на моей кровати. — А теперь продолжим. Тебя ждет чароит, ты путаешься в заклинаниях.
— Гад!
— Кстати, веник был жутко безвкусный. Он горел и радовался своей кончине, потому что нельзя быть настолько убогим!
Вместо ответа я швырнула в мерзавца учебник. Хотел чароит — получай! Увесистый такой томик с железными уголками! И попала! Как раз в бок гада и попала! Вот только порадоваться не смогла, Эш неожиданно согнулся, болезненно скривился и прижал руку к ребрам.
— Ой, прости! — Я бросилась к нему, провела по телу ладонью. — Ты же ранен! Я не хотела! Я позову госпожу Хилл! Тебе больно? Ну скажи же что-нибудь!
Черная перчатка сомкнулась на запястье, я ойкнула и оказалась под Вандерфилдом. Прижатая к колючему синему покрывалу.
— Наивная пустышка, — промурлыкал Эш, — поверила!
— Я за тебя испугалась, придурок! Отпусти меня!
Он не отпустил, сжал мне руки, нависая сверху. И я увидела, как дернулось его горло, как расширились зрачки и прервалось дыхание.
Я вспыхнула моментально, загорелась не хуже того букета. Даже, кажется, дым пошел.
— Тина…
Он опустил голову, коснулся губами. Почти коснулся… Почти.
В коридоре прошаркали шаги, и раздался голос врачевательницы:
— Ах, это все зима, мой дорогой профессор Милеоурс! Такие ветра! Но у меня есть для вас чудесная зачарованная настойка от Билбодия Билбуда, вы же знаете его способности! Наш ученик! Настойка мигом усмирит вашу подагру, вот увидите!
Эш тихо выругался и отпустил меня. Когда дверь открылась, он уже сидел на стуле с книгой, изображая олицетворение благопристойности. Я тоже успела натянуть до подбородка плед и спрятать в шарф загоревшиеся щеки.
Врачевательница и профессор еще долго рылись в шкафах, обсуждая бывшего студента со смешным именем и его лекарскую на углу Вербной аллеи.
А мы с Эшем смотрели друг на друга.
— Чароит, Аддерли, — хрипло напомнил неприкосновенный.
Я кивнула и открыла учебник. Чароит. Заклинания. Экзамены. Надо думать только об этом!
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23