Глава тридцатая
Все это длинное жаркое лето Элса и Лореда искали хоть какого-то заработка. Они не осмеливались оставить лагерь Уэлти, не хотели тратить пособие на бензин, поэтому брались за любую работу поблизости. В те дни, когда ничего не было, Элса хлопотала по хозяйству, спровадив детей в библиотеку, где миссис Квисдорф занимала их книгами и разными проектами. Оставив детей в безопасности библиотеки, Элса порой отправлялась в лагерь у канавы и сидела вместе с Джин у грязной воды или завязшего в грязи грузовика.
– Где он? – спросила Джин в особенно жаркий день в конце августа.
В такой нестерпимый зной вонь в лагере стояла чудовищная, ну и что с того. Женщины радовались, что могут провести немного времени вместе.
– Кто? – Элса сделала глоток едва теплого чая.
Джин посмотрела на Элсу особым, понятным обеим взглядом.
– Ты знаешь, о ком я.
– Джек, – ответила Элса. – Я стараюсь не думать о нем.
– Старайся лучше, – усмехнулась Джин. – Или просто признай, что он засел в твоих мыслях.
– Мне с мужчинами в прошлом не везло.
– Знаешь, в чем смысл, Элса? Прошлое прошло. Фьють – будто его и не было.
– Говорят, что те, кто не помнит своей истории, обречены повторять ее.
– И кто это говорит? Я такого никогда не слышала. Я бы сказала, те, кто держится за прошлое, упускают шанс на будущее.
Элса повернулась к подруге.
– Господи, Джин. Посмотри на меня. Я даже в лучшие годы – молодые, сытые, чистые – не была красивой. А теперь…
– Ах, Элса. У тебя о себе неправильное представление.
– Даже если это и так, что тут поделаешь. Слова, которые тебе говорят родители, и слова, которые тебе не говорит муж, становятся зеркалом, правда? Ты видишь себя такой, какой они видят тебя, и как бы далеко ты ни ушла, зеркало это всегда с тобой.
– Так разбей его, – сказала Джин.
– Как?
– Камнем.
Джин подалась к подруге и веско проговорила:
– Я тоже зеркало, Элса. Не забывай.
Хлопок созрел.
Новость разнеслась по лагерю Уэлти сухим сентябрьским днем. Воздушные белые пушинки парили над плантацией, поднимались в чистое голубое небо. Объявления на каждом домике и палатке приглашали всех завтра в шесть утра быть готовыми к сбору. Элса надела штаны, блузу с длинными рукавами и приготовила завтрак, потом разбудила детей. Сидя на кроватях, они молча ели горячую сладкую поленту. У Элсы сжималось сердце, когда она думала, что сегодня они будут собирать хлопок вместе с ней. Особенно ее тревожил Энт. Но они не стали устраивать дискуссию по этому поводу. В прошлом году они были такими наивными – Элса думала, что дети будут учиться, а она заработает достаточно, чтобы и прокормить, и одеть их, и дать им крышу над головой. Теперь-то она знала, что все это иллюзии. Они провели в штате достаточно времени и понимали: хлопок – это их хлеб насущный. Даже детям придется вкалывать на плантациях.
Им ничего не оставалось, как вступить в тот порочный круг, куда их загоняли хозяева: жить в кредит, множа долги, не зарабатывать достаточно, даже с учетом пособия, чтобы вырваться из этого круга. Им всем придется собрать немало хлопка, чтобы просто выплатить долг, и тогда зимой можно будет снова жить в кредит. Элса скатала хлопковые мешки, наполнила фляги водой, собрала еду и повела детей к ряду поджидающих грузовиков.
– Ты, – сказал бригадир, указав на Элсу. – Вас трое?
Элсе хотелось сказать «нет».
– Да, – ответила Лореда.
– Мальчонка-то тощий, – заметил бригадир, сплюнув табачную слюну.
– Он сильнее, чем кажется, – сказала Лореда.
Бригадир достал из кузова три двенадцатифутовых полотняных мешка.
– Идите на восточное поле. Полтора доллара за каждый мешок. Запишем их на ваш счет.
– Полтора доллара! Это же грабеж среди бела дня, – сказала Элса. – И у нас свои мешки есть.
– Если живете на земле Уэлти, берите мешки Уэлти. – Бригадир в упор посмотрел на нее. – Вам работа нужна?
– Да, – быстро ответила Элса. – Дом десять.
Он кинул им три длинных мешка. Элса с детьми забрались в кузов, куда уже набились сборщики, которых привезли из другого лагеря. Они доехали до поля Уэлти в пяти милях, там каждому выделили свой ряд. Элса развернула длинный мешок, пристегнула его к плечу так, чтобы он тянулся за ней, а потом показала Энту, как это делается. Мальчик выглядел таким крошечным с этим мешком. Элса с Лоредой долго объясняли ему, как собирать хлопок, но было ясно, что науку Энту придется постигать на собственном опыте, расплачиваясь исколотыми в кровь пальцами.
– Хватит на меня так смотреть, ма, – сказал Энт. – Я тебе не малыш.
– Ты мой малыш, – вздохнула Элса.
Энт закатил глаза.
Удар в гонг объявил о начале дня.
Элса наклонилась и приступила к работе. Коробочки хлопка, усеянные шипами, тут же искололи ладони. Она срывала коробочку, очищала ее от листьев и прутиков и опускала в мешок белые комки хлопка.
Не думай об Энте.
Она снова и снова повторяла одни и те же действия: сорвать, очистить, положить в мешок.
Солнце поднималось все выше, кожа у Элсы уже горела, а от пота, что собирался за воротником, ожоги саднили еще сильнее. Мешок тяжелел с каждым шагом, она волокла его уже с усилием.
К обеду температура перевалила за сто градусов.
Автоцистерна проехала вдоль поля и остановилась в конце рядов. Чтобы попить воды, нужно было пройти почти милю.
А на краю поля столпились люди – сотни людей. Надеющиеся получить работу готовы были стоять под палящим солнцем бесконечные часы, готовы были умирать на поле за любые гроши, лишь бы накормить семью.
Элса машинально срывала хлопковые коробочки, и с каждым мгновением, каждым вдохом в ней нарастала злость от того, что ее детям приходится работать тут.
Когда мешок набился до отказа, она поволокла его к очереди у весов.
К ней присоединилась Лореда. Обе раскраснелись, взмокли от пота, тяжело дышали.
– Могли бы и туалет здесь поставить, не разорились бы, – буркнула Лореда, утирая лоб.
– Тихо, – резко сказала Элса. – Смотри, сколько народу хотят занять наши места.
Лореда оглянулась.
– Бедняги. Им еще хуже, чем нам.
По грунтовке с грохотом пронесся грузовик, подняв облако пыли. На борту стилизованная хлопковая коробочка и надпись «Фермы Уэлти».
Грузовик резко остановился. Из него вылез мистер Уэлти, массивный, рослый. Густые седые волосы торчали из-под фетровой шляпы, словно хлопковые волокна. В кузове грузовика лежали катушки колючей проволоки.
Все прекратили работать, обернулись.
«Хозяин, – зашептались сборщики. – Это хозяин».
Уэлти взобрался на площадку, где стояли весы. Обвел взглядом свои поля, затем толпу бедолаг, ожидающих работы.
– В этом году мне пришлось посадить меньше хлопка, скажите спасибо чертовым федералам. Хлопка меньше, а желающих собирать его больше. Поэтому я срезаю оплату на десять процентов.
– На десять процентов?! – закричала Лореда. – Мы не можем…
Элса зажала ей рот рукой.
Уэлти посмотрел прямо на Элсу и Лореду.
– Кому-то не нравится? Либо соглашайтесь на уменьшение расценок, либо уходите. Вон желающих по десять человек на место. Мне все равно, кто мой хлопок собирает. – Он выдержал паузу. – И кто живет в моем лагере.
Все молчали.
– Я так и думал, – сказал Уэлти. – Возвращайтесь к работе.
Раздался гонг. Элса медленно убрала руку со рта Лореды.
– Хочешь присоединиться к ним? – она дернула головой в сторону толпы.
– Мы такие же, как они! – выкрикнула Лореда. – Это несправедливо. Ты слышала, что говорят Джек и его друзья…
– Тсс. Это опасные разговоры, и ты это знаешь.
– Мне все равно. Это неправильно.
– Лореда…
Лореда вырвалась:
– Я не буду такой, как ты, мама. Я не буду просто соглашаться и притворяться, что то, что нас не убивает, – нормально. Почему ты не злишься?
– Лореда…
– Конечно, мама. Скажи мне быть хорошей девочкой, держать язык за зубами и продолжать работать, пока наш долг в магазине компании каждый месяц увеличивается.
Лореда затащила мешок на весы и громко сказала:
– Да, сэр. Платите мне меньше. Я так рада, что у меня есть работа.
Весовщик протянул ей зеленый квиток. Девяносто центов за сотню фунтов, и магазин компании снимет еще десять процентов.
– Ты какая-то тихая, – заметила Элса по дороге домой.
– Считай это настоящей удачей, – буркнула Лореда. – Тебе бы не понравилось то, что я хочу сказать.
– Ну правда, ма, – сказал Энт. – Не спрашивай ее.
Лореда остановилась, повернулась к матери:
– И почему это ты не злишься так, как я?
– А что толку злиться?
– По крайней мере, это хоть что-то.
– Нет, Лореда. Это ничто. Ты видела, сколько людей каждый день стекается в эту долину. Хлопка меньше, безработных больше. Даже я понимаю базовую экономику.
Лореда бросила пустой мешок и побежала, петляя среди домиков и палаток. Ей хотелось не останавливаться, пока Калифорния не превратится в воспоминание. В дальнем конце лагеря, среди деревьев, она услышала мужской голос:
– Помощь? Когда этот чертов штат нам хоть чем-нибудь помогал?
– Сегодня снова срезали зарплату, по всей долине.
– Послушай, Айк. Будь осторожен. У нас есть работа. И жилье. Это хотя бы что-то.
Лореда притаилась за деревом.
– Помнишь лагерь у канавы? Теперь-то мы лучше живем.
Айк выступил вперед. Это был высокий тощий мужчина с лысиной в венчике седых волос.
– Ты называешь это жизнью? Я второй сезон собираю хлопок и уже могу тебе сказать, что я буду рвать задницу, как и моя жена, и дети, но после уплаты долга у нас останется около четырех центов. Четырех центов. И я не шучу. Все, что мы зарабатываем, идет в магазин за наши домики и палатки, наши матрасы, еду по завышенным ценам.
– Да, еще и бухгалтерия нас надувает.
– Они берут десять центов с доллара за обналичку, но больше нам чеки нигде не обналичить. Каждый цент, который мы зарабатываем на сборе, идет в счет уплаты долга в магазине компании. Отсюда не выбраться. Они следят за тем, чтобы денег у нас не было.
– Мне нужно семь ртов кормить, Айк, – сказал высокий мужчина в заштопанном комбинезоне и соломенной шляпе.
– Тут у всех семьи.
– Ничего не поделаешь. Мне все равно, что говорит Вален. Слушать его опасно.
Джек.
Ей следовало догадаться, что без него тут не обошлось. Он человек деятельный.
Лореда вышла из-за дерева.
– Айк прав. Вален прав. Нам нужно отстаивать свои интересы. У богачей нет никакого права так с нами обращаться. Что они станут делать, если все откажутся собирать хлопок?
Мужчины нервно переглянулись.
– Не говори о забастовке…
– Ты просто девочка.
– Девочка, которая сегодня собрала двести фунтов хлопка, – ответила Лореда. Она показала свои ладони, красные, ободранные. – Больше я ничего не скажу. Мистер Вален прав. Нам нужно подняться и…
Чья-то рука сильно сжала плечо Лореды.
– Извините, ребята, – сказала Элса. – У дочки сегодня был тяжелый день. Не обращайте на нее внимания.
Она потащила Лореду домой.
– Черт, мама! – Лореда попыталась вырваться. – Зачем ты это сделала?
– Тебя отметят как профсоюзного зачинщика, и тогда нам конец. Кто знает, может, в той группе шпион? Они повсюду.
– Мы не должны так жить!
Мама вздохнула.
– Это не навсегда. Мы найдем выход.
Когда пойдет дождь.
Когда мы доберемся до Калифорнии.
Мы найдем выход.
Новые слова для старой надежды, которая никогда не сбывается.
В долине нарастало напряжение. Оно чувствовалось в полях, в очередях за пособием, в лагере. Понижение зарплаты напугало и обеспокоило всех. А что, если заработок еще срежут? Никто не произносил этого слова вслух, но оно буквально висело в воздухе.
Забастовка.
Ночами по лагерям сборщиков и палаточным городкам на пустырях теперь прохаживались бригадиры, вооруженные дубинками. Ходили от домика к домику, от палатки к палатке, от лачуги к лачуге, прислушиваясь к разговорам, и при их появлении людей словно холодной водой окатывало. Все знали, что среди них есть шпионы – те, кто ради расположения хозяев готов выдать товарищей, выражавших недовольство.
После тяжелого рабочего дня Лореда без сил лежала на кровати, глядя, как мать разогревает на плитке консервированную свинину с фасолью.
Внезапно за стеной раздались шаги.
Под дверь просунули листок бумаги.
Никто не двигался, пока шаги не удалились.
Тогда Лореда вскочила и схватила листок, опередив Элсу.
РАБОТНИКИ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ!
Призываем вас к действию!
Мы должны бороться за более высокую оплату труда.
Лучшие жилищные условия.
Нашу зарплату срезали: это случайность?
Не думаем.
Бедных, голодных, отчаявшихся людей легче контролировать.
Объединяйтесь с нами.
Освобождайтесь.
Союз рабочих хочет вам помочь.
Приходите в четверг в полночь в подсобное помещение отеля «Эль Чентро».
Элса вырвала у Лореды бумажку, прочитала, смяла.
– Не надо…
Элса чиркнула спичкой, подожгла листовку и уронила на бетонный пол, бумага быстро обратилась в пепел.
– Из-за этих людей нас уволят и вышвырнут отсюда.
– Эти люди нас спасут, – возразила Лореда.
– Разве ты не видишь, Лореда? Они опасны. Землевладельцы против профсоюзов.
– Конечно. Они хотят, чтобы мы голодали и зависели от них, чтобы готовы были работать почти забесплатно.
– Но мы зависим от них! – закричала мама.
– Я пойду на собрание.
– Нет, не пойдешь. Как думаешь, почему они встречаются в полночь, Лореда? Они боятся. Взрослые мужчины боятся, что их увидят с коммунистами и профсоюзными деятелями.
– Ты вечно говоришь о моем будущем. Возлагаешь на меня большие надежды. Колледж. Но как, по-твоему, я туда поступлю, мама? Если я осенью собираю хлопок, а зимой голодаю? Если я живу на пособие?
Лореда вплотную шагнула к матери.
– Подумай о женщинах, которые боролись за право голосовать. Они тоже боялись, но ведь выходили на марши ради перемен, даже если им грозила тюрьма. И теперь у нас есть право голоса. Иногда цель стоит любых жертв.
– Это плохая идея.
– Я не хочу, чтобы мною помыкали, я больше не хочу выживать. Они творят зло. И их нужно призвать к ответу.
– И это ты, четырнадцатилетняя девочка, заставишь их заплатить, да?
– Нет. Джек заставит.
Элса нахмурилась, опустила голову.
– А какое отношение к этому имеет мистер Вален?
– Я уверена, что он будет на собрании. Его ничего не пугает.
– Знаешь, я сказала все, что собиралась. Мы держимся подальше от коммунистов и профсоюзов.