Книга: Голос греха
Назад: 3
Дальше: 5

4

Трамвай медленно шёл в горку.
Разглядывая из окна одежду проходящих людей, Акуцу опять живо ощутил смену времён года. В прошлый раз он приезжал сюда в августе. Перекинув куртку через сумку и обливаясь потом, бродил в окрестностях университета…
Наступил декабрь. До завершения проекта осталось совсем недолго: начался обратный отсчёт времени. Встреча с Тосией и его замешательство убедили Акуцу в том, что он действительно тот самый ребёнок с кассеты. Удивление, испытанное им, когда репортёр узнал, что тот существует на самом деле, было таким же, как в тот момент, когда он увидел фотографию мужчины с лисьими глазами. Акуцу не мог вспомнить, чтобы хоть когда-либо был так взволнован. Мысль о том, что он может испортить человеческую жизнь и даже жизнь целой семьи, приводила его в ужас. И тем не менее, как журналист, он не имел права отступать.
Когда Акуцу, вернувшись из ателье «Костюмы на заказ Сонэ», сообщил о Тосии, Тории улыбнулся. Действительно, это был материал, достойный улыбки свирепого главного редактора отдела происшествий. Когда Акуцу попросил разрешить ему съездить в Англию, пусть даже за свой счёт, Тории, вернув на лицо обычное суровое выражение, решительно произнёс:
— Привезёшь сенсацию — возмещу расходы.
Акуцу вылетел из Кансайского аэропорта тем же полуночным рейсом; дорога с пересадкой всё в той же Дохе заняла 20 часов. Накопившаяся усталость дала о себе знать в поезде из Хитроу до станции «Паддингтон», когда журналист почувствовал сильный озноб. Было воскресенье; он в разбитом состоянии добрался до отеля, и, поскольку в университет всё равно идти не мог, весь день провёл в номере.
Когда Акуцу проснулся утром, стало понятно, что чувствует он себя, что называется, ниже среднего. Мерить температуру особого смысла не было. В любом случае придётся идти. Если сообщить Тории о невозможности работать из-за простуды, это будет ситуация хуже некуда. Уговаривая себя, что причина озноба — всего лишь зимний ветер, он постарался одеться потеплее и рано утром вышел из отеля.
Если учитывать то, что ему предстояло, Акуцу должно было обуревать волнение, но, наверное, сказалось действие лекарства от простуды — он чувствовал себя несколько отрешённым. Просто путешественник, турист. Глядя на ряды домов залитого солнцем Шеффилда, репортёр размышлял о том, почему, несмотря на не столь уж широкие дороги, здесь так явно ощущается пространство.
Как только он вышел из трамвая перед университетом, его чуть не сбил с ног сильный ветер. Студенты расходились в восточном и западном направлениях от остановки. Надев чёрные кожаные перчатки, купленные второпях перед отъездом, Акуцу направился на северо-запад. В кармане его пальто лежала копия карты, но он помнил путь до места.
Журналист поднялся вверх по склону, вдоль которого выстроились кирпичные жилые дома, и двинулся к парку Крукс-Вэлли. Он решил миновать факультет журналистики и пошёл прямо в парк — ведь профессор в это время, скорее всего, опять будет там, и потом, неплохо бы ещё раз полюбоваться красивым видом.
Проходя по улице, идущей вдоль Уэстон-парка, Акуцу вдруг обратил внимание на отсутствие столбов линий электропередачи. Уже только благодаря этому открывалась широкая перспектива. Он зашагал по дороге вдоль музея, к Машрум-лейн. Спустя некоторое время с левой стороны между деревьями показалась та самая «дамба».
Пройдя около десяти минут от трамвайной остановки, Акуцу подошёл ко входу в парк Крукс-Вэлли. Низкие ворота зелёного цвета и сегодня тоже были распахнуты настежь. Аккуратно постриженная трава на газонах была такой же сочной, как летом. Напротив забора, расположенного с северо-западной стороны от газона, два мальчика качались на качелях. Белокурая женщина — видимо, их мать, — присев на небольшую горку, наблюдала за ними.
Акуцу направился к пруду, находившемуся на юго-западе. Несмотря на холодный день, там по-прежнему сидели мужчины с удочками. Неизвестно, были ли это те же люди, что и летом. Но и белый ресторан с треугольной коричневой крышей, и тропинка, идущая через газон S-образной формы от пруда к террасе ресторана, и сияние поверхности воды — всё было абсолютно таким же. И всё так же завершённость пейзажу парка придавало элегантное здание ресторана, возвышавшееся за прудом.
Акуцу, скрестив руки, стоял у кромки воды и размышлял о единственном исключении в окружающей обстановке — отсутствии Софи Морис. Он вдруг ясно осознал, что обманулся в расчётах: ведь зимой нет необходимости есть сэндвичи на улице, а ему просто хотелось полюбоваться пейзажем…
В следующий раз надо прийти сюда, не думая о работе. Вон на той террасе можно будет за кружкой «Гиннесса» почитать любимую книжку. Будет интересно также попробовать почитать что-то на английском языке. С тех пор как Акуцу начал работать в газете, он быстро забыл, как можно проводить выходные дни. На мгновение представив свои летние каникулы, журналист повернул обратно.
Заметил стройную женщину, которая шла ему навстречу от входа. В одной руке она держала пластиковый стакан — видимо, купив в кафе кофе, собиралась отдохнуть в любимом парке. Ну вот… Сейчас невезение должно уступить место удаче.
Софи Морис, заметив Акуцу и, судя по всему, вспомнив его, улыбнулась. Не останавливаясь, она указала на скамейку возле газона. Акуцу, убедившись, что Софи узнала его, успокоился.
Они обменялись рукопожатиями и почти одновременно опустились на скамейку.
— Вы помните меня, не так ли?
— Да. Вы журналист из «Дайнити», правильно? Вас зовут… простите. Я забыла.
— Ничего страшного. Акуцу. Акуцу Эйдзи.
— Да-да. Акуцу-сан, так?
— Можно называть меня Эйдзи.
— Сегодня вы тоже здесь по работе, Эйдзи?
— Да. Я хотел бы, чтобы вы выслушали меня. Только не смейтесь. Я пришёл задать вам тот же вопрос.
— Очень грамотно… Вы хотите сказать, что с изменением времени года мой ответ тоже может измениться?
— Простите. В том смысле, что вопрос касается мужчины, с которым вы встречались — вернее, и сейчас тоже поддерживаете отношения, — да, ничего не изменилось.
Софи наконец-то поднесла стакан к губам.
— Продолжайте.
— Но в отличие от прошлого раза я пришёл спросить не о китайце, а о японце.
Поскольку ответа не было, Акуцу продолжил:
— В восемьдесят третьем году вы жили в Лондоне, так? Работали в газете…
— Да. С японцем, о котором вы говорите.
— В ноябре восемьдесят третьего ваш возлюбленный находился в Голландии, верно?
— Он говорил, что путешествовал по Европе. Вроде был и в Голландии.
— По всей вероятности, он ездил выяснять подробности дела о похищении Хайнекена. В Японии есть тетрадь, в которой, как предполагается, он делал записи. Писал по-английски о Хайнекене, а также о японских компаниях.
Акуцу вкратце изложил суть дела «Гин-Ман». Предполагая такое развитие, он заранее составил текст на английском, что очень помогло.
Софи, глядя на пруд, хранила молчание. Нет сомнений, что с прошлого визита японского журналиста в её душу закрались сомнения. Слова «в то время у меня не было близких отношений с китайцем» не были неправдой. Но они не были и искренними. Если б она сказала, что это был японец, — журналист, приехавший с самого восточного края земли, был бы спасён. Но почему же она этого не сказала?
Дело в том, что Софи, очевидно, знала о тёмной стороне своего возлюбленного. И, по всей видимости, боялась заглянуть ему в душу.
— Если не возражаете, могу я спросить его имя?
Акуцу говорил уверенно. Но ещё больше уверенности было в его взгляде. Он твёрдо решил встретиться с этим человеком.
Софи глубоко вздохнула. Больше половины жизни она провела с ним. И теперь этой спокойной жизни конец… Лицо, с которого исчезла улыбка, выражало глубокую печаль, которую болезненно чувствовал Акуцу.
Будучи журналистом, она преподаёт в университете. Больше всего Акуцу не хотел говорить то, что сказал сейчас. Но как же профессиональная этика?.. Он ждал.
— Тацуо Сонэ. Какими иероглифами пишется, не знаю. Сколько бы ни пыталась, запомнить не могу.
— Сонэ-сан сейчас дома? — спросил Акуцу, взглянув на полное отчаяния лицо Софи.
— Нет, он в Йорке.
— В Йорке…
Акуцу точно не знал, далеко ли это, но предполагал, что на севере. Он не ожидал, что, добравшись до Шеффилда, ему придётся ещё куда-то ехать, поэтому растерялся. Но выбора не было — он мог двигаться только вперёд.
— Где в Йорке я смогу с ним встретиться?
— В будние дни он подрабатывает в книжном магазине в Старом городе.
Акуцу протянул листок бумаги и ручку, которые достал из кармана пальто. Софи без колебаний записала название магазина.
— Я ещё некоторое время побуду здесь, полюбуюсь пейзажем, хотя уже насмотрелась на него вдоволь…
Акулу, услышав этот крик души со скрытой просьбой оставить её одну, поднялся и склонил голову. Потом, не оглядываясь, вышел из зелёных ворот. Ему казалось, что если он обернётся и посмотрит на одинокую фигуру, то почувствует себя виноватым. Правда может сильно ранить. Может причинить боль окружающим людям. И тем не менее её нужно говорить. Если вдуматься, нет такой работы, после завершения которой ты останешься «хорошим человеком».
Когда Акуцу шёл к трамвайной остановке, его осенила одна идея. Несколько раз прокрутив её в голове, он пришёл к выводу, что идея неплохая. Сняв кожаные перчатки, достал смартфон, который, в соответствии с указанием Окады из бухгалтерии, настроил для использования за границей…
* * *
Поднявшись по лестнице, Акуцу пошёл по переходу.
По дороге он остановился и обвёл взглядом платформу. Потолок был решётчатый, в форме арки; через него лился солнечный свет. Это было одно из самых популярных туристических мест во всей Англии. Станция выглядела скромной, но простота оформления вызывала чувство покоя.
Акуцу вытащил из сумки путеводитель и, мучимый простудой, поплёлся дальше. Он ещё находился в полудрёме, поскольку, незаметно для себя, уснул в поезде.
После того как журналист покинул парк, через 50 минут на вокзале Шеффилда он сел в поезд дальнего следования. Выбрал вагон первого класса, так как, вдобавок к общей слабости, у него заболела поясница. Хотелось хоть немного отдохнуть в комфортных условиях.
Встреча с преступником — самая главная профессиональная схватка для криминального журналиста. Тем более если это преступник, причастный к оставшемуся не раскрытым делу эпохи Сёва, назвать которое очень крупным не будет преувеличением. Получение записи радиопереговоров, обнаружение следователя из группы особого назначения полиции префектуры Сига… нельзя не признать, что упорное расследование увенчалось успехом, и Акуцу чувствовал, что ему действительно повезло. Сейчас перед глазами у него словно простирались рельсы, которых совершенно не было видно в его прошлый приезд в Англию. И сейчас его несло по этим рельсам, прижатого к ним сильным магнитным полем…
Но сейчас Акуцу не нёсся, а плёлся, с трудом передвигая ноги, — из-за болезненной слабости. Да ещё и, как нарочно, заблудился на станции. Спустившись по лестнице, расположенной сбоку от платформы, где было припарковано большое количество велосипедов, через некоторое время он вышел к открытой парковке. На выходе из вокзала тоже, похоже, не было турникетов. На противоположной стороне дороги с восточной стороны виднелась крепостная стена. Согласно путеводителю, эта стена тянулась на четыре с лишним километра, окружая старый город, — хотя и прерывалась в трёх местах.
Двигаясь в её направлении и проходя мимо парковки, Акуцу обнаружил просвет в заборе. Сетчатая дверь была распахнута. На ней висел указатель, на котором было написано: «Нет выхода к вокзалу», — значит, Акуцу действительно пошёл не в ту сторону. Но поскольку дверь, к счастью, была открыта, ему удалось выйти наружу. Когда Акуцу поднялся по лестнице и вышел к дороге, стало понятно, что он наконец сумел выбраться с территории вокзала.
В стене было шесть ворот, называемых «бар». Видневшиеся с улицы Наннэри-лейн Миклгейт-Бар представляли собой симметричные каменные ворота; даже потемнения и трещины на них производили впечатление торжественности. И хотя можно было подумать, что «гейт-бар» — это соединение двух слов со смыслом «ворота», на самом деле «гейт» имело значение «улица».
Акуцу прошёл сквозь высокие ворота и очутился в Старом городе.
С помощью смартфона он уже выяснил расположение книжного магазина, о котором узнал от Софи. Тот находился около Миклгейт-Бар, на расстоянии трёхсот метров от ворот. В Старом городе, который сохранил средневековый облик, тянулась цепь стильных кирпичных зданий, а выложенный брусчаткой тротуар был заполнен тепло одетыми людьми.
Представив, что здесь, в совершенно другом мире, он окажется лицом к лицу с преступником, Акуцу почувствовал, как у него зачастило сердце. Вспомнив все свои предыдущие встречи по этому делу, он подумал, что ему желательно было бы иметь чуть больше времени, чтобы собраться с мыслями, а 300 метров — незначительное расстояние, и каждый шаг стремительно приближал его к цели.
Там, где улица делала плавный поворот, он остановился и с противоположного тротуара стал рассматривать книжный магазин. Уютное строение из красного кирпича с треугольной крышей; на втором этаже два решётчатых окна, на самом верху — ещё два. В оконных стёклах отражаются облака, плывущие по голубому небу. Витрины на первом этаже разделены на левую и правую: с правой стороны книги выставлены на полках корешками, с левой — стоят лицом, чтобы было видно обложки. Очень милый магазинчик, прямо хоть изображай его на пейзажах заморских стран.
Акуцу снял перчатку с правой руки и приложил ладонь к сердцу, чьё биение заметно ускорилось. «Что бы ни случилось, я не отступлю», — подумал он и сжал кулаки.
Убедившись, что машин нет, перешёл дорогу. Подойдя ко входу, толкнул стеклянную дверь в деревянной раме. Все полки по левой стене были забиты книгами; те, что не влезли туда, лежали в картонных коробках, стоявших в проходе. Длинный стол в центре и вся левая стена тоже были полностью заполнены книгами.
Деревянный прилавок оказался удобной высоты, чтобы можно было выполнять за ним работу сидя, и производил впечатление массивного и солидного. На рабочих столах, соединённых буквой Г, располагались кассовый аппарат и компьютер. Маленький стул, стоящий за прилавком, пустовал: хозяина не было видно.
В глубине помещения, похоже, располагалась ещё комната.
— Прошу прощения, — подал голос Акуцу.
Из комнаты, находившейся в глубине, появился седой азиат. Как только Акуцу увидел его лицо, он сразу понял, что это тот самый мужчина из транзитной зоны отдыха Оцу. Конечно, хозяин магазина не выглядел как тридцать с лишним лет тому назад, но глаза с поднятыми уголками за очками в крупной оправе были реально лисьими, и в них невозможно было прочитать никаких эмоций.
— Вы японец?
На вопрос Акуцу мужчина спокойным голосом ответил: «Да». Затем положил на прилавок книгу, которую держал в руках, и Акуцу сделал шаг навстречу. Мужчина протянул руку для рукопожатия. Он был на пару сантиметров выше Акуцу.
— Из каких вы мест? — Были слышны явные интонации кансайского диалекта.
— Из Осаки.
— А, я так и подумал… Я тоже родом из Кансая.
— Откуда?
— Из Киото.
— А, хорошее место… Мне кажется, чем-то напоминает Йорк.
— Да. Странно, но здесь я чувствую себя очень спокойно.
Не было ощущения, что мужчина настороже. Наверное, Софи его не предупреждала.
— Один путешествуете?
— Да. Хотя, конечно, это и туристическое место, но я рад, что в городе на севере Англии встретил японца. Меня зовут Акуцу.
Мужчина улыбался, но не собирался называть себя. Акуцу взял инициативу в свои руки.
— Простите, как к вам лучше обращаться?
— А, извините. Сонэ.
Бинго. Он незаметно выдохнул.
— Сонэ-сан, вы постоянно здесь живёте?
— Да. Уже давно.
— В Японию не ездите?
— Нет. Уже несколько десятков лет живу в Англии.
Несмотря на то что Сонэ по-прежнему улыбался, казалось, что-то в нём изменилось. Акуцу понимал, что ещё немного, и «лисоглазый» что-то заподозрит.
— Вы ищете какую-то книгу?
— Нет. На самом деле, у меня к вам есть дело, Сонэ-сан, поэтому я и пришёл.
— Вот как… Я подумал, что для японца вы очень дружелюбный.
Мужчина не выказал и тени удивления, и Акуцу предположил, что с ним тяжело будет иметь дело. Он решил, что пора начинать, и протянул визитную карточку.
— Журналист из «Дайнити»? Что привело вас ко мне?
— Я занимаюсь расследованием дела «Гин-Ман», случившегося тридцать один год назад. Мой приезд сюда — заключительный этап.
Улыбка мгновенно исчезла с лица Сонэ; он молча смотрел на Акуцу. Тот физически чувствовал сильное давление с его стороны, но не отвёл взгляда.
— Я не очень хорошо понимаю, о чём вы говорите.
— Прежде чем приехать сюда, я встречался с Софи Морис…
Сонэ, пытаясь подавить эмоции, сжал губы.
— В ноябре восемьдесят третьего года в Амстердаме был похищен глава компании «Хайнекен». Вы выясняли детали этого дела?
— …
— По словам Софи-сан, в то время вы в одиночку совершали путешествие по Европе. И, разумеется, посещали и Амстердам тоже, так я думаю.
— …
Заключив, что, если Сонэ будет просто молчать, он, Акуцу, просто зря потратит свои силы, журналист принял решение выложить первый козырь.
— Всё, что я говорю, не является лишь моими догадками. У вашего племянника есть тетрадь…
Сонэ сделал глубокий выдох.
— Тосия видел эту тетрадь?
Акуцу вспомнил лицо Тосии, который, схватив его за плечи, кричал: «Всё, хватит!»
— Когда я приходил к нему, он был сильно взволнован. Сейчас ателье «Костюмы Сонэ на заказ» перешло к нему. Растёт маленькая дочка…
У Сонэ слегка приоткрылся рот. Акуцу, не спуская глаз со своего собеседника, произнёс:
— Есть свидетельства того, что Тосия до недавнего времени искал вас. По всей видимости, ему также известно, что на кассете записан его голос.
Сонэ, несколько раз сосредоточенно кивнув, спросил:
— Что он говорил?
— Что он вас не помнит.
Криво усмехнувшись, Сонэ выжидающе посмотрел на Акуцу.
— Вот, собственно, и всё. Он очень разгорячился и выгнал меня.
— Акуцу-сан, вы пойдёте к нему ещё раз?
— Не знаю. Это будет зависеть от вашего ответа.
Акуцу понимал, что малодушничает, угрожая Сонэ, но не был намерен делать ни шагу назад.
— Думаю, вы понимаете: мой приезд сюда означает, что наше расследование уже заметно продвинулось. Почти все члены «Курама Тэнгу» определены.
— Вот как…
— Это дело не было личным, и его влияние на общество весьма серьёзно. Когда мы опубликуем факты, уже не останется людей, которые смогут держать всё в секрете и при этом быть счастливыми. Я считаю, что нельзя оставлять дело «Гин-Ман» нераскрытым. Пожалуйста, расскажите мне всё.
Вложив в эти слова всю душу, Акуцу склонил голову и застыл в этой позе. Вдруг раздался неожиданно мягкий голос Сонэ:
— Акуцу-сан, вы впервые приехали в Йорк?
Тот поднял голову и растерянно кивнул.
— Давайте пойдём на улицу. Правда, сейчас холодновато, но на прохладном ветру чувствуешь себя лучше.
Назад: 3
Дальше: 5