Книга: Шериф и его кот
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

«Кривые ноги, наличие усов и шестизарядника на поясе, ни разу не примета на Диком Западе. Тут у каждого второго засранца, мать их так, усы, ствол и кривые ноги…»
Бенджамин «Док» Вайт.
— Принимайте эти порошки по утрам после еды, миссис О`Лири и, с божьей помощью, мы справимся с вашими суставами…
— Я перестала надеяться на этого джентльмена… — сухенькая старушка в старомодном капоре, сердито фыркнула и ткнула скрюченным от подагры пальцем в потолок, — ещё после того, как он забрал моего первого мужа. Ох и идиотом же был Джонни. Впрочем, второй и третий были такими же тупыми говнюками. За четвёртого даже говорить не буду, этот придурок вечно путал свою шляпу с кастрюлей.
Сестра Коранфила тихо хрюкнула и зажала себе рот, чтобы не расхохотаться.
Я тоже улыбнулся и поинтересовался у старушки.
— И сколько же у вас было мужей, миссис О`Лири?
— Сколько? — вдова озадаченно оттопырила губу. — А я их что, считала? Вроде пять. Или шесть? Точно шесть, если учитывать нынешнего дурачка Абессалома. Охо-хо, совсем стала на голову слаба. Ну я пошла, мистер Вайт, дай вам Господь долгой жизни…
Вдова, подпирая себя в поясницу рукой и страдальчески покряхтывая потащилась на выход.
Я откинулся на спинку стула и начал набивать трубку табаком. На следующий день после аннигиляции Дьякона Джима с его ребятами, я счёл, что слишком увлёкся обязанностями шерифа и объявил приём в клинике. Всё же я не только шериф, но ещё и доктор. А личному составу дал денёк на отдых. Впрочем, некоторые меры предосторожности всё-таки предпринял.
На входе вдруг бабахнул выстрел, а следом сразу второй.
Из подсобки вылетели с шестизарядниками доктора Беркович и Тернер. Сестра Коранфила тоже выхватила из-под стола лупару.
Я уже было подумал, что в город пожаловала очередная банда, но в действительности всё оказалось гораздо проще и забавней.
— У этого сраного ублюдка торчал дробовик из-под куртки… — миссис О`Лири, держа древний капсюльный Ремингтон стволом к верху, пнула распластавшегося на земле бородатого мужика. — Я сразу и поняла, что засранец сюда не за пилюлями наведался…
Док Холлидей и Дикий Билл, тоже выскочившие из клиники уважительно поклонились вдове.
«Засранец» не подавал никаких признаков жизни, что особо не удивляло, учитывая разваленную пулями башку. Мягкая свинцовая пуля калибром примерно в одиннадцать миллиметров на таком расстоянии творит с черепной коробкой просто ужасные вещи.
«Таким образом, счёт стал уже тринадцать — ноль, в нашу пользу. А я опять остался без трофейного скальпа… — мысленно прокомментировал я сценку. — Интересно, я хоть одного претендента на мою голову завалю? А с другой стороны — все, что не делается — делается к лучшему. Мне хватит и собственного кладбища…»
— Ну, я пошла, мистер Вайт? — Вдова сняла поводья своей лошадки с коновязи, лихо вскочила в седло, пришпорила кобылу и уже на ходу прокричала: — Дайте знать, если за этого говнюка мне что-нибудь положено…
Все присутствующие уже не скрываясь заржали, а я только покачал головой. Дикий Запад, что с него возьмёшь. Впрочем, миссис О`Лири скорее исключение, чем правило, у большинства вдов в городе даже лошадей нет.
Приём продолжился, а ближе к обеду, в кабинете появился Вилли Блюхер.
— Мистер Вайт… — старик снял шляпу и нерешительно замер на пороге.
— Мистер Блюхер? Вас что-то беспокоит?
Во вчерашней истории с отравлением я его не винил, да и Грету, честно говоря, тоже. Что с неё возьмёшь?
— Нет, мистер Вайт… — старик вздохнул. — Я пришёл попрощаться с вами. Не держите на нас зла.
— Что значит, попрощаться? А кто меня пивом будет поить? — я от неожиданности даже встал.
— Я продаю своё заведение и пивоварню мисс Морган… — Вилли пожал плечами. — Извините, но после случившегося, я не смогу больше жить в этом городе.
— Да что за ерунда… — я взял старика за локоть и подвёл к креслу. — Присаживайтесь, мистер Блюхер. Для начала спокойно поговорим, а потом уже будете решать. Я ни в чём не виню ни вас ни вашу дочь. Насколько мне известно, никто в городе ничего не знает. И не узнает, я гарантирую.
— Дело не в этом, мистер Ват… — Блюхер покачал головой. — Просто… просто я боюсь за Грету. Господь уберёг на этот раз, но если она ещё раз сотворит что-нибудь подобное? Что делать тогда? Запереть в четырёх стенах я её не смогу, а если что-то случится, грех ведь на меня с женой падёт. Поэтому мы решили с моей Гертрудой уехать к сыну в Юту. Там Грета будет под хорошим присмотром, да и нам спокойней.
— Мистер Блюхер, право, не стоит горячиться… — я запнулся и замолчал.
Да и что тут скажешь? По большому счёту, старик Вилли прав. Грета — слабое звено. Изолировать её не получится, а если оставить всё как есть — один Маниту знает, что она может вытворить. А после того, как что-то случится, семье Блюхеров в Бьютте не жить. На Диком Западе ты хороший человек ровно до тех пор, пока тебя не назначат плохим. А плохой — почти синоним слова мёртвый. Нравы примитивные, хотя и честные.
— Всё решено, мистер Вайт… — Вилли ободряюще улыбнулся. — Не переживайте, я обучил Петера и Альфи, они справятся с пивом не хуже меня. Мисс Меллори хорошая хозяйка, заведение не пропадёт. Да и вы присмотрите. Только есть просьба, если можно, пусть салун так и останется салуном «Баварское пиво Вилли Блюхера». Мне будет приятно, когда люди будут меня вспоминать.
— Обещаю, Вилли.
— И ещё… — старик понизил голос. — Мы с женой долго пытались узнать от Греты, кто такой этот её жених. Но удалось выяснить только то, что он маленького роста… — Блюхер чиркнул себя рукой груди. — Вот такой. И ещё у него большой револьвер, большие усы, кривые ноги и, простите, здоровенный елдак. И он не из Бьютта или прибыл сюда недавно. Больше ничего.
— Спасибо… — я автоматически поблагодарил Блюхера, хотя его информация ничего толком не прояснила. Усатых коротышек с револьверами в городе полным-полно. Хотя… если подумать, тот урод, что зарезал адвоката тоже вроде был невысокого роста. Но и это ничего не даёт. Кривые ноги, наличие усов и шестизарядника на поясе, ни разу не примета на Диком Западе. Тут каждого второго, мать их так, усы, ствол и кривые ноги.
— Пожалуй, на этом всё… — старик неловко встал. — Если доведётся побывать в Солт-Лейк-Сити, заходите к нам. У сына там тоже пивоварня. И спасибо…
— За что?
— За то, что не убили нас… — старик развернулся и пошёл к двери.
Мне дико захотелось пальнуть ему в спину. Твою же мать, они меня что, совсем за изверга считают? Хотя да, идиотский вопрос. Конечно, считают.
После визита Блюхера, я принял ещё несколько пациентов, провёл осмотр в стационаре клиники и вернулся в свой кабинет, для того чтобы переодеться.
Снял халат, застегнул пуговицы на сюртуке, надел шляпу и вышел на улицу.
Никаких планов на сегодняшний день не было, и я решил проведать детишек, а точнее, пообщаться с их матерями.
Билл Хикок и Док Холлидей направились в салун, а Мусий и Муна, как только сообразили, что я еду на свидание с Бель и Пруденс, сразу же свалили в направлении леса. Как уже говорил, пушистики дико не любили свиданий с моим потомством.
Выехал на дорогу и бросил поводья — Жирик сам прекрасно знал путь к поместью Пруденс.
Сам просто отдыхал и пялился по сторонам, последние денёчки выдались довольно утомительными. Свежий воздух, горы, лес, ручейки, Монтана чертовски красивое место.
— Мистер Вайт!!! Я слышал, что вы славно надрали задницы ублюдкам! — Вилли Бахер стянул с головы шляпу и кинулся открывать ворота.
Я ему просто кивнул и проехал во двор. Отдал поводья и прошёл в дом.
— Как вы, мистер Вайт? — мисс Минипенни, наградила меня приветливой улыбкой. — Что-то вы выглядите уставшим. Сколько засранцев сегодня пристрелили?
— Ни одного, — честно признался я и сделал вид, что собираюсь приобнять гувернантку. — Адель, вы что, внезапно меня полюбили?
— Не внезапно, а после того, как вы продемонстрировали мне свою отличную задницу, мистер Вайт… — мисс Минипенни ловко ускользнула и присела в кокетливом книксене. — Но любовь не помешает мне пристрелить вас, если вы не перестанете меня лапать.
«Ты смотри, эта мымра ещё и шутить умеет…» — подумал я, улыбнулся британке и прошёл в кабинет.
Бель и Пруденс что-то подсчитывали, сидя за столом. Увидев, что я вошёл, они разом вскочили, кинулись ко мне.
— Бен, мы так скучали! — женщины повисли у меня на шее, причём каким-то загадочным образом умудрились не помешать друг другу.
Я притворно нахмурился и буркнул.
— Для начала кофе и сигару.
— Сейчас, сейчас… — матери моих детей развили бурную деятельность и уже через минуту, я сидел в кресле с чашечкой и дымил сигарой.
Бель и Пру устроились напротив и умильно на меня уставились.
Я чуть не поперхнулся.
— Что?
— Что не так? — Бель фыркнула. — Уже нельзя на отца своего ребёнка посмотреть?
— Ты несносен, — поддержала её Пруденс. — Мы беспокоились, всё-таки.
Я широко ухмыльнулся.
— Вот такими вы мне больше нравитесь. Ладно, рассказывайте. Как дети, как доходы, как вы?
— Значит, тебя интересует, как мы, в последнюю очередь? — язвительно поинтересовалась Бель. — Свинья ты, Бенджамин. Кстати, мы тут прикупили заведение мистера Блюхера.
— Знаю. Только не меняйте название салуна, старик Вилли просил. Впрочем, плевать, поступайте как знаете.
— С детьми всё нормально, — доложилась Пруденс. — Отчёт по прибыли получишь завтра. Свою долю — тоже. Доволен?
— Доволен, доволен.
— А как у тебя дела? Мы слышали, что ты завалил не меньше десятка мерзавцев. Или взорвал? Мы взрыв слышали. Расскажешь?
— Тринадцать, если точно, — я решил, что будет правильней ограничиться краткой версией событий. — И не я, но неважно.
— Скоро всё закончится, Бенджамин, — убеждённо заявила Пруденс. — Очень скоро. Потерпи немного.
Бель подтвердила слова подруги кивком.
— Хотелось бы верить… — спокойно ответил я.
Но сам верить даже не собирался. Ты смотри, провидицы нашлись. Всё, сука, только начинается. И не факт, что я всю эту хрень переживу.
— Останешься у нас? — с лёгким намёком поинтересовалась Бель.
Я ненадолго задумался и кивнул. В самом деле, почему бы и нет. Заслужил трудами праведными.
— Останусь, но только если… вы меня поняли.
Пру страдальчески вздохнула и посмотрела на Бель. Та на неё. После чего дамы дружно покраснели и кивнули.
— Хорошо, извращенец. Но в последний раз! И только после того, как тщательно вымоешься.
Вечер пошёл своим чередом. Я славно отужинал, поигрался с детишками, а потом залез в ванну. Ну как в ванну? Вряд ли в Монтане где-то можно найти настоящую чугунную ванну. Железных дорог нет, а гужевым транспортом такую тяжёлую хрень тащить в этот край географии долго и очень дорого.
Если точнее, то я залез в большущую деревянную кадку, застеленную простынёй, чтобы заноз в задницу не нахвататься.
Откинул голову на бортик, закрыл глаза и задумался.
Собственно, что мне ещё надо от жизни? Дом есть, коты есть, дети есть, денег хватает, жёны, а вернее, женский пол, в ближайшей доступности тоже присутствует. Грёбаной толерантностью и прочей грёбанной заумью даже и не пахнет. Вокруг сплошной экологический парадиз, а молоко и сметана — это молоко и сметана, а не искусственная хрень. К тому же, занимаюсь любимым делом. Я сейчас о лечении, а не об убийствах. Получается, жизнь удалась? Вот честно, в двадцать первом веке я чувствовал себя гораздо неуютней, чем в грёбаной Монтане девятнадцатого. Людей мало, а при желании можно легко убраться туда, где вообще человеков не присутствует. Вот повыбью уродцев, вообще наступит тишь да благодать. Наделаю Бель и Пруденс ещё детишек, штук эдак шесть или восемь на двоих, да заживу мирно и спокойно. А цивилизация пусть идёт в жопу.
Неожиданно послышался странный хлопок, очень похожий на выстрел из карманного короткоствольного револьвера. В потом сразу второй и третий. А уже после этого приглушённый истошный женский вопль.
— Твою мать, — я одним рывком вылетел из ванны и вбил ноги в сапоги. После чего ещё раз ругнулся, вспомнив, что оружие оставил в своей комнате.
Оглянулся и подхватил стоящий в углу топор, которым кололи лучину для печки.
Ещё раз прислушался, выскочил в коридор и нос к носу столкнулся с бородатым и патлатым мужиком, который держал в правой руке револьвер.
Глухой хруст, сдавленный хрип — патлатый выронил ствол и начал заваливаться набок.
Я вырвал топор из его черепа, а левой поднял с пола шестизарядник. Только сорвал патронташ с трупа, как на меня выскочил ещё один мужик с коротким дробовиком наизготовку.
Бабахнул выстрел, и сразу же оглушительный дуплет — неизвестный разрядил стволы заваливаясь, уже в потолок.
— Сука… — я заметил, что дверь в детскую открыта, сунулся туда и кубарем полетел на пол, споткнувшись об чей-то труп.
Забарахтался, вскочил на колени и уставился на маленький блестящий револьверчик в руке у мисс Минипенни.
Британка держала его, выставив вперёд обеими руками, и закрывала собой кроватки с детьми.
— Бери детей и в спальню к Пруденс…
Адель кивнула и подхватила детишек. Я выглянул в коридор и махнул ей рукой. Дождался пока гувернантка выбежит и ринулся к лестнице на первый этаж.
Садануло несколько выстрелов, но меня спасло то, что я в очередной раз споткнулся, уже об тело горничной.
Полетел кубарем по ступенькам и сшиб кого-то с ног.
К счастью упал на спину, почти наугад выстрелял весь барабан, а потом снова схватился за топор.
Происходящее расплылось в череде картинок, почему-то окрашенных в багровый тон. Я впал в какой-то транс и видел себя словно со стороны.
Весь залитый кровью голый мужик, рыча как зверь, рубит топором, неподвижные тела людей на полу.
Пришёл в себя только тогда, когда кто-то истошно заорал с улицы.
— Не стреляйте, шериф, это я, Дункан! Не стреляйте!
Я обвёл взглядом гостиную. Всё вокруг было завалено расчленёнными трупами.
— Матерь божья! — ахнул шотландец, нерешительно переступив порог.
— Бен, ты живой?!! — жалобно всхлипнули Бель и Пруденс, так же нерешительно выглядывая с площадки на лестнице, ведущей на второй этаж.
Я пожал плечами, переступил через мёртвое тело, сел в кресло, аккуратно поставил топор к креслу и прохрипел:
— Виски и сигару, вашу мать. Пожалуйста…
Чуть позже стало ясно, что к нам наведался сам Джесси Джеймс со своими ребятами. Охрану они сняли бесшумно, частью перерезали, а частью пристрелили из лука. Попавшуюся на пути горничную тоже убрали без лишнего шума. Подвело их только то, что засранцы не знали расположения комнат в доме и по ошибке сначала сунулись в детскую, где их встретила мисс Минипенни. Она же отправила на тот свет самого знаменитого Джесси Джеймса, влепив ему маленькую пульку тридцать восьмого калибра прямо в лоб. Пятерых убил я, остальные ломанулись бежать, но наткнулись на ребят с въездного поста, которые услышали пальбу и прибежали на помощь.
Ну а мне…
Мне всего лишь отстрелили…
Нет, не яйца, мне ничего не отстрелили. Вообще ничего, ни царапинки.
Свидание с матерями моих детей очень ожидаемо не состоялось. И не по их вине, я просто вылакал бутыль вискаря из горла и вырубился.
Придя в себя, на следующий день ближе к обеду, вернувшись в город, я по привычке прокрался под окошко офиса, чтобы послушать, что обо мне судачат помощники. Я примерно подозревал уже, что услышу, но версия прошедших событий в изложении грёбаного шотландца оказалась уж вовсе жуткой.
— Голый! — излагал Макгвайр. — Голый, а точнее, в одних сапогах, с головы до ног в крови, елдак торчит и с топором в руках. А вокруг!!! — Дункан сделал паузу. — А вокруг, трупы. Верьте мне, до хренище трупов. Вернее, кусков трупов. Головы, ноги, руки, кишки! Сэмми, засранец, как ты думаешь, что там происходило?
— Ну… — Сэмми Питкин замолчал. — Ну, думаю, босс всех порубил?
— А почему он был голый, недоумок и почему у него хрен торчал? Напомнить тебе, что наш шериф сделал с тем парнем в Вирджиния-Сити?
— Да ну… — ахнул Ленни Фарелл. — Неужто…
— Что-то мне нехорошо, — Малыш Болтон громко икнул.
— Проклятье!
— Матерь божья!
— Больной ублюдок!..
— Да я детям своим буду рассказывать, под началом какого больного ублюдка служил…
— Да, да, сынки… — Макгвайр самодовольно хохотнул. — Мистер Бенджамин Вайт, рубил бошки ублюдкам Джесси Джеймса, а потом имел их всех в шею, чтоб меня разорвало! Да у меня чуть яйца не поседели, после того, как я увидел. А потом мистер Вайт присел в кресло, положил себе на колени топор и так вежливо попросил, принесите мне чашечку кофе, пожалуйста. Кофе, мать вашу, сынки. Пожалуйста, принесите кофе, чтоб я сдох! Вы когда-нибудь слышали, чтобы наш шериф говорил, пожалуйста?
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24