Книга: Шериф и его кот
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

«Конечно, милая, мы сейчас будем проводить самую настоящую научную экспертизу…»
Бенджамин «Док» Вайт.
— За что, Господи… — тихо завыла пышная мулатка. — Господи-и-и!!!
— Успокойся, Молли!.. — резко бросил я. Монотонный вой неимоверно раздражал, я уже стал побаиваться, что пристрелю её сгоряча.
Мулатка тут же заткнулась и принялась молча размазывать слезы по пухлым щекам.
Картину убийства удалось восстановить полностью, за исключением личности убийцы. Бен Томпсон жил в последнее время с отошедшей от дел проституткой из борделя Бель. Около девяти вечера старик вышел в нужник и не вернулся. Молли через некоторое время спохватилась, пошла за ним и нашла Бена возле туалета уже мёртвым — неизвестный убийца ударил его ножом. Работал профессионал — один удар, прямо в сердце. Клинок узкий, около полутора сантиметров в ширину и длиной не меньше двадцати сантиметров. Удар наносился снизу-вверх, под углом примерно в тридцать градусов. Смерть наступила мгновенно. Это всё что я смог определить. Но ни орудия убийства и никаких более-менее внятных следов найти не получилось. Земля местами каменистая, местами напрочь утрамбована — даже местный следопыт дядюшка Фил, пожал плечами.
Со свидетелями тоже всё плохо — Томпсон жил на отшибе. К тому же город ночью не освещается — можно проскочить его насквозь, и никто не заметит.
Словом, как выражаются в кино, глухой висяк. Без какой-либо надежды раскрыть преступление. Хотя, это я забегаю вперёд — я буду рыть землю, но всё равно найду этого урода.
Лишь с мотивами более-менее ясно — его убрали к грядущему судебному разбирательству по делу Пруденс. Очень умно и предусмотрительно — Томпсон был единственным в городе адвокатом, очень опытным и хитрым, как змей адвокатом, к тому же абсолютно «нашим» адвокатом и близким другом городского судьи. Другого нам теперь взять негде, и команда лоеров Джеймса Меллори сможет резвиться в своё удовольствие.
— Бен… — Карл Варезе спрыгнул с седла. — Я опросил всех в округе, но… — он покачал головой. — Никто и ничего…
Маршал так же, как и я принял близко к сердцу смерть Томпсона и без понуканий принялся помогать мне в расследовании.
— Буду ещё искать, — маршал извиняюще пожал плечами. — Есть у меня мысль косоглазых прошерстить.
Я молча кивнул и перевёл внимание на Дункана Макгвайра.
Шотландец тоже покачал головой.
— Ничего, Бенджамин. Никаких ссор у старины Томпсона ни с кем не было уже с год, не меньше. Что до чужих в городе — вчера в Бьютт прибыл только Джейкоб Меллори со своими людьми. Его самого с пинкертонцами мы упекли вчера после обеда, остался лишь секретарь, который всё это время безвылазно сидел в гостинице — по пути захворал животом. Это подтвердили обслуга и хозяин отеля. Но на всякий случай мы щенка притащили.
Дункан махнул рукой и двое помощников подтащили ко мне под руки смертельно бледного молодого белобрысого парня в одном лонг-джонсе, заляпанном подозрительными пятнами на заднице.
— Это произвол! — страдальчески заблажил секретарь, слабо подёргиваясь в руках помощников. — Отпустите, немедленно отпустите меня! Мне надо в нуж…
Но не договорил, раздалось глухое урчание, после чего в воздухе поплыл густой смрад дерьма.
— Говорю же, животом мается… — шотландец брезгливо сморщился и сплюнул. — Вот, опять обосрался…
Все присутствующие бурно заржали.
Я чертыхнулся и приказал помощникам убрать засранца в тюрягу.
— Закройте на всякий случай и этого. Но в отдельную камеру. Да поживее!
Жалобно всхлипывающего секретаря утащили.
— Нашёл! Нашёл! — из кустов чапараля возле хижины Томпсона вдруг выскочил с радостной мордой мой помощник Малыш Болтон. — Шериф, я нашёл!
— Что ты нашёл, мать твою? — недовольно гаркнули мы в унисон с Макгвайром. Парнишка с самого начала расследования начал играться в Шерлок Холмса и уже успел порядочно надоесть всем.
— Я покажу, покажу, — Болтон смутился и ткнул рукой себе за спину. — Тут следы!
— Идём…
Малыш отвёл нас на десяток метров в сторону и показал на валун, на котором чётко просматривался след сапога.
— Вот! Он стоял здесь и наблюдал за домом, — паренёк растопырил пальцы и измерил след. — Ого! Здоровенный сапожище! А тут наплёвано! Табак жевал!
Дункан скептически ковырнул пальцем крошки рыжей засохшей глины на валуне, а потом перевёл взгляд на хижину.
— А зачем лезть на камень, если и так видно? Стань сам и посмотри.
— Так кусты же… — Болтон осекся. — Ну да. Хотя… он мог… мог…
— Мог быть маленького роста, — закончил я за него и задумался
Убийца точно невысокого роста, поэтому ему пришлось лезть на камень, чтобы просматривать дворик Томпсона поверх кустов чапараля. И у него большой размер ноги, эдак сорок пятый, если не сорок шестой, по нашей системе измерения. А ещё он употребляет жевательный табак, а не курит. Ну что же, это лучше, чем ничего. Хотя, с другой стороны, под эти приметы подходит добрая треть населения Бьютта. Коротышей со здоровенным размером ноги здесь хватает. Да и табак жрёт каждый третий, если не второй. Тот же маршал Варезе мне в пупок дышит, а ножища как у питекантропа. Хотя этот вроде трубку курит.
Блядь, из меня криминалист и детектив как из Дункана Маклауда, тьфу-ты, Магвайра — Майкл Джексон. Эх, толковую бы собаку сюда, да по следу пойти.
Взгляд упал на Мусичку, вместе с Муной охотившегося неподалёку от нас на ящерок.
— Мусий, Муна, ко мне, будем из вас делать ищеек!
Пушистики примчались на удивление быстро.
— Вот… — я потыкал пальцем в плевки жевательного табака. — Искать! След! Тьфу ты… не туда пялишься колбаса мохнатая! Сюда, сказал!
Муся посмотрел на меня как на полного идиота и вальяжно удалился, не обращая внимания на окрики.
А вот Муна, чёрт побери, вдруг пискнула и рысью поскакала в кусты.
Я не поверил своим глазам и после секундного помешательства рванул за ней следом. Но, рысёнок… короче, она привела мне к кротовьей норке метрах в тридцати от хижины Томпсона, где и застыла, гордо задрав куцый хвостик.
Я присел возле дырки, досадливо ругнулся, но на всякий случай погладил котёнка. И только потом, заметил следы подков и объеденные ветки кустарника.
— Лошадь здесь привязывал? Ай да Муна! Ах ты моя красавица. А дальше? Веди дальше!
Но с «дальше» не сложилось. Маленькая рысь посчитала свой долг исполненным и свалила вслед за Мусием. Да и сами следы едва просматривать и никакой информации об убийце мне не дали.
Безрезультатно облазив всё в округе, я вернулся в офис и дёрнул к себе Макгвайра.
— Есть ещё одна проблема… — я плеснул виски шотландцу и подвинул ему стакан. — И от решения этой проблемы, зависит не только моё будущее, но и будущее города.
— Излагай, — Дункан с наслаждением понюхал виски. — Ты же знаешь, я с тобой, что бы не произошло.
— Для начала, ответь на вопрос, кто правит нашим городом?
— Мэр? — Макгвайр почесал затылок. — Совет? Э-э-э, судья Дженкинс?
Я покачал пальцем.
— Нет, мой друг. Этим городом правит закон. А значит — мы.
— Так-то да! — шотландец гордо покивал. — Ни одна сволочь не смеет пикнуть.
— Вот! Джозеф Меллори и братья Уолкеры не просто хотят отнять землю у мисс Меллори, тьфу ты… уже у миссис Ассман, они посягают на наше место. Сам понимаешь, если они возьмут верх — вся власть в Бьютте перейдёт к ним, а нас прогонят пинками как шелудивых псов.
— К делу, Бен, — шотландец пристально на меня посмотрел.
— За это я тебя и люблю, дружище… — искренне соврал я. — Короче так короче. Сюда едет группа лоеров дядюшки Джейкоба. Сам понимаешь, именно для того зарезали старика Томпсона, чтобы они порезвились здесь всласть. Так вот… они не должны сюда доехать.
— Не должны доехать? — шотландец посмотрел меня и с намёком провёл пальцем по горлу. — Совсем не доехать?
Я кивнул.
— Совсем. Или надолго задержаться в дороге. Либо напрочь потерять интерес к Бьютту. Но это надо сделать так, чтобы никто не пронюхал в этом сраном городишке. Я знаю, ты до сих пор водишь знакомство с нехорошими парнями из холмов.
— Сколько у нас времени? — лаконично поинтересовался шотландец.
— Насколько я понимаю, сегодня к вечеру они остановятся на стоянке у Плачущего ручья. Их самих четверо, с ними ещё два охранника и индеец-проводник.
— Я могу решить вопрос… — осторожно начал шотландец. — Есть у меня кое-кто подходящий для такой работы, но…
— Здесь триста пятьдесят долларов, — я открыл сейф и брякнул на стол увесистый мешок. — И намекни парням, что закон может быть снисходительным, когда понадобится.
— Я решу вопрос, — Макгвайр подтянул к себе деньги. — Вернусь к завтрашнему вечеру. А ты заскочи к Марии и скажи, что я уехал по делам.
— Не сомневайся, дружище.
Я проводил его взглядом и машинально взялся за бутылку, но тут же одёрнул руку, словно прикоснулся к раскалённой кочерге.
Нажраться хочется немилосердно, и я нажрусь, но только после того, как выполню всё, что задумал на сегодня.
Из офиса отправился прямо в суд — проведать судью Дженкинса и застал его в обществе мэра и городского священника.
Дублёные, морщинистые лица стариков напоминали собой каменные маски, перед каждым на столе стояла бутылка виски и стакан, под потолком витали густые клубы табачного дыма.
Раньше эту компанию называли «Бедовой» пятеркой: Патрик «Палач» Дженкинс, Бак «Дюйм» Эмерсон, Эдди «Пышный» Макфолл, Бенджамин «Косой глаз» Томпсон и Иосиф «Сладкий» Андерсон. Судья, мэр, шериф, адвокат и священник. Эти парни приехали в Бьютт, когда он был всего лишь стоянкой из десяти палаток. И с тех пор не расставались.
А теперь их осталось всего трое — Эмерсон уехал, а Томпсона убили. Последнее время между стариками не ладилось, но смерть Бена снова сплотила их.
У меня никогда не было друзей, да что там, даже с товарищами не особо складывалось. Но вот с этими стариками я совершенно странным образом в некотором смысле подружился. Да и они восприняли меня довольно тепло.
— Заходи Бенджамин… — судья показал на пустой стул, налил виски в свой стакан и подвинул ко мне.
Я молча выпил и тихо сказал:
— Пока ничего. Работаем.
Дженкинс помолчал немного, покачал и сурово поинтересовался у меня.
— Ты же знаешь сынок, из-за кого заварилась эта каша и почему убили Бена, не так ли?
— Знаю…
— Значит тебе её и расхлёбывать! — гаркнул мэр, шарахнув кулаком по столу. — Иди и найди этого ублюдка!
— Мы на твоей стороне, сын мой… — тихо добавил преподобный Иосиф. — И постарайся, чтобы эта тварь сдыхала долго и мучительно.
— Обещаю, — я встал и пошёл к двери.
— Подожди… — окликнул меня судья. — Если опровергнуть недееспособность мисс Меллори — дело против неё лопнет с треском. Мы соберём специальную комиссию, а ты подготовь свою женщину. Понял? А теперь иди…
Я кивнул и вышел. Встреча с Пруденс была назначена на вечер, и оставшееся время я решил провести с пользой, как для души, так и для дела.
На выходе из суда меня встретил Малыш Болтон.
— Шериф…
— Чего тебе, сынок?
Парень округлил глаза и застенчиво сообщил:
— Я тут ещё кое-что раскопал, шериф.
— Излагай.
— Убийца был маленького роста! — важно сообщил помощник.
— Это мы и так уже знаем. Валун, помнишь?
— Э-ээ… — парень хитро улыбнулся. — Это подтверждает не только валун.
— Что ещё?
— Вы же сами говорили, что удар был нанесен снизу-вверх? Высокий человек ударил бы по-другому. А низенький — как раз снизу.
Я сдержал скептическую ухмылку и на всякий случай похвалил помощника.
— Молодец, Малыш, далеко пойдёшь. А теперь дуй за мной, есть одно дельце. И верёвку прихвати.
— А что мы будем делать, шериф?
— Делать больно одному плохому человеку. Но если ты…
— Я с вами! — парень гордо отдал честь.
— Хорошо подумай, Малыш.
Последовал чёткий ответ:
— С вами — хоть к чёрту в задницу, шериф Вайт! И пусть меня оскальпируют, если я распущу язык!
— Идёт. А теперь слушай…
Наша дорога закончилась в городской тюрьме — невзрачном бараке на окраине города. Я обосновался за столом в комнате надзирателя, а сам надзиратель, огромный индеец-полукровка Лукас через пару минут приволок за шиворот Джеймса Меллори.
Несмотря на расквашенную физиономию, дядюшка Пруденс выглядел бодрячком, эдаким несгибаемым стальным солдатиком, нагло пялился на меня и шипел словно змея.
— Ты думаешь, что тебе сойдёт всё с рук, мерзкий ублюдок? Завтра приедут мои адвокаты смешают тебя с дерьмом, и ты сразу же займёшь моё место в камере. И будешь молиться, чтобы дожить до утра. А эта поганая мерзавка вернётся ко мне на цепь!
— Они не приедут завтра… — хмыкнул я, выпустив облачко дыма в воздух.
— Как не приедут? — дядюшка недоуменно уставился на меня. — Что ты несёшь, дурак?
— Как мне недавно шепнула ворона, ваших лоеров сегодня перережут индейцы из племени сиу.
Джеймс даже раскрыл рот от удивления, но очень быстро взял себя в руки, выпятил челюсть и принялся сверлить меня взглядом.
— Зря вы приехали, мистер Меллори. Бесполезная поездка, от своей племянницы вы не получите ни цента. Она замужем и все её имущество принадлежит её мужу. По секрету сообщу, что и у мужа ничего нет — этот мерзавец давно всё перепродал.
— Всё это чушь! — зарычал Джеймс. — Эта дурочка недееспособна! А брак недействителен!
— Вы сильно ошибаетесь, мистер Меллори, если считаете себя волком, а всех вокруг баранами, — спокойно продолжил я. — Дело обстоит ровно наоборот, и очень скоро вы это поймёте.
Полукровка надзиратель втащил в комнату бочку с водой, а потом ловко связал руки в локтях за спиной мистеру Меллори.
— Идите в задницу, ублюдки! — дядюшка Пруденс презрительно хмыкнул. — Меня не запугаете.
Я пожал плечами и подал знак помощнику.
Болтон с Лукасом дружно навалились, и мистер Меллори с головой погрузился в бочку.
Я подождал, пока дядюшка не обмочился и приказал вернуть его на место.
— Х-рр… что вы… что вы делаете!.. — судорожно вращая вытаращенными глазами, захрипел Джейсон. — Э-это вам… в-вам так не пройдёт…
— Волк и бараны, волки и бараны, мистер Меллори, — любезно напомнил я. — Парни…
— Не надо-о-о, хр-рр…
— Волки и бараны, Джеймс…
Через несколько «погружений», дядюшка Пруденс превратился в полностью деморализованное существо.
— Не надо, молю… — выл он, извиваясь на залитом мочой полу. — Я не главный! Меня наняли Уолкеры… пожалуйста! Отпустите, я уеду и больше никогда не вернусь! Я не приказывал убивать вашего адвоката, и я не знаю, кто это сделал! Всех моих людей вы арестовали вместе со мной, остался только Майкл, но этот щенок не способен… отпу-у-устите…
Я немного поразмыслил и решил, что на сегодня хватит. Убийца всё ещё остаётся неизвестным, но, похоже, дядюшка не врёт. А так, полный парадиз — воспитательное воздействие проведено, да и на душе легче стало.
Но на сегодня осталось ещё одно очень важное для меня личное дело.
Из тюрьмы я переместился в клинику, где меня уже ждала Пруденс.
— Миссис Ассман! — я вежливо улыбнулся и приглашающе показал на кабинет.
— Не называй меня так! — злобно взвизгнула Пру. — И зачем ты вызвал меня сюда, вместо того, чтобы прийти ко мне?!
— Нам предстоит очень важное дело, — я сел за свой стол и состроил серьёзную физиономию.
— Какое? — Пру с любопытством захлопала ресницами.
— Насколько мне известно, тебя признали недееспособной, не правда ли? Так вот, я собираюсь опровергнуть это судебное решение, для чего придётся провести медико-врачебную экспертизу.
— Провести что? — Пруденс озадаченно на меня уставилась. — Врачебную эс… эспертису?..
— Экспертизу! — гордо отчеканил я. — Ты же считаешь себя умной?
— Ты в этом сомневаешься? — мать моего ребенка нехорошо нахмурилась.
— Ни в коем случае, моя дорогая. Но истину надо будет доказать экспериментальным путем.
— Конечно, конечно! — Пру активно закивала. — Доказывай! Я не против! Я утру нос любому умнику.
— Тогда раздевайся! — я важно ткнул пальцем в потолок.
— Зачем? — Пру опешила.
— Так надо! Экспертиза, абсолютно научный метод! Забыла?
— Ну, если надо… — Пруденс покраснела и тихо попросила. — Тогда помоги, мне самой долго и неудобно.
Очень скоро она осталась только в одном поясе, чулках и туфельках.
Надо сказать, материнство только пошло мисс Меллори на пользу, я даже стиснул зубы от внезапно возникшего желания.
— Давай уже скорей, проводи… — Пру проследила за моим взглядом, и стыдливо прикрылась руками.
Пришлось спешно прекращать разглядывания.
— Да-да, конечно, а теперь, наклонись и упрись руками об стол.
Пруденс недовольно фыркнула, но всё-таки исполнила приказ.
Я обошел её и медленно провел рукой по белоснежной как мрамор ягодице.
— А это точно… — Пру вздрогнула, тут же обернулась и подозрительно поинтересовалась у меня. — Это точно твоя… как там её… эспертиса?..
— Конечно, милая, мы сейчас будем проводить самую настоящую научную экспертизу… — я улыбнулся и потянул пряжку на брючном ремне.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11