Глава 26
Хозяин трактира добродушно позволил провести «допрос» в его заведении, за что я был безмерно ему благодарен. Кружка пива, что мне поставила его жена, уже давно опустела. И не одна. Я поздно вспомнил, что у меня имеется «Сопротивление ядам». А спирт, как вы знаете, тоже яд. Получилось так, что я могу пить сколько влезет и не опьянею, так как умение быстро нейтрализует алкоголь. Проблема лишь в том, что удовольствия от этого практически никакого. Ну да, вкусная водичка, а вот лёгкого хмельного чувства не было. Но на тот момент оно мне и не требовалось, ведь нам необходимо расследовать дело таинственного маньяка. И почему-то не отпускала мысль, что изгнанный кузнец имеет к этому прямое отношение.
После разговора с Гербламсером, к нам с Ирдой и Жули подсела женщина в белом платке, что встречала у ворот. Разговор с ней не особо заладился, она то и дело косилась на тифлинга с пренебрежительным взглядом, будто моя подруга лично увела у неё любовника.
Эх, бабья натура. Вот надо же показаться настолько глупой, и при этом чувствовать себя агнцем божьим.
Второй жертвой оказался паренёк — племянник женщины. Его нашли недалеко от частокола. И эта смерть тоже была жуткой, но вдвойне, так как он убегал от кого-то. Это было понятно, так как на лице парня застыл животный ужас. К тому же он спешил в посёлок из леса. Но прямо посреди дороги вырвались острые корни, пронзившие его насквозь в нескольких местах и образовав вокруг своеобразный кокон. Благо, нам не довелось стать свидетелями этого зрелища. Но по словам нашей рассказчицы, крови было столько, что сапоги чавкали в траве.
— Врёт и не краснеет, — прошептала мне на ухо Ирда, когда женщина ушла. — Даже в тебе не будет столько крови.
— Может быть, — я не стал спорить, а попросил ещё кружечку пива.
Хозяйка только хмыкнула и поставила на стол пенный напиток.
— И как тебе удаётся? — с улыбкой спросила Ирда.
— Сам не знаю, — я пожал плечами. — Просто в хорошей компании всегда легко пьётся.
Тифлинг смущённо отвела взгляд.
В этот момент напротив нас с грохотом опустился пинг, чуть ли не с головой укутанный в разнообразное тряпьё.
— Звали?! — рявкнул он.
— Возможно, — я вопросительно вскинул бровь. — Вы кто?
— Свистоблеск! — ухнул тот, отчего я невольно вздрогнул. — Вы хотели узнать о моей матери. Её тоже убили!
— Эм, — я на мгновение замялся. — Не похоже, чтобы вы сильно переживали.
— Она всегда воспитывала меня настоящим мужиком. А мужики не ревут, блеат! — с этими словами покосился на Гербламсера.
Отлично, перед нами типичный мужлан. Наверное, в королевстве гномов таких будем встречать на каждом шагу.
— Ладно, — протянул я. — И что же произошло?
Поток ругани увеличивался с каждым новым предложением. К тому же пинг заказал себе пива, хотя Кинтушбик была явно этим недовольна. Однако он клиент, а его слово — закон.
Видимо, у хозяина трактира и этого охламона не самые лучшие отношения. Впрочем, здесь вообще все ведут себя грубовато, что вполне логично для потомков гномов.
Мать Свистоблеска звали Штоптушки, что весьма гармонировало с шепелявостью старухи. Женщина давно потеряла зрение, но благодаря этому обрела отличный слух. А ещё у неё было умение — «видеть» истинную суть пингов. И не только их, но и других разумных существ.
— Наверное, она узнала убийцу, — пробасил пинг, после чего рыгнул и вытер широкой ладонью густую бороду. — Не удивлюсь, если это мой названный братец.
Опаньки, а вот сейчас интересно.
Я снова недоверчиво покосился на магичку, но та сделала вид, что не замечает мой взгляд.
И почему ты утаиваешь такие подробности?
— И кто же он? — осторожно спросил я.
— Как кто?! — икнул пинг и удивлённо уставился на Жули. — Ты не рассказала? Исктилбл, конечно.
— И снова все дороги ведут к кузнецу, — вздохнул я и взглянул на нашу «нанимательницу». — Всё ещё считаешь, что он здесь ни при чём?
— Да, — твёрдо заявила та. — У Исктилбла не было магической силы. А если и была, то он пропил все свои навыки. Вы не видели в кого он превратился до того, как его изгнали. Если б встретили то поняли, о чём я говорю.
— А вот с этим я соглашусь, — кивнул наш собеседник и залпом осушил кружку. — Исктилбл был оболтусом. Мать пригрела его в раннем детстве, когда родители того были убиты при набеге на посёлок. Тогда много наших полегло, но битва была знатной! — последние слова он выкрикнул чуть ли не с радостью и позвал хозяйку, чтобы ему принесли ещё пива. — Вот только ничего в нём так и не проснулось. Как был разгильдяем, таким и остался, етить того налево!
М-да уж, сложный мужичок.
— Ладно, — вздохнул я. — Но наведаться к его хижине всё же придётся.
— Хорошо, — кивнула Жули. — Сделаем, как посчитаешь нужным. Но, повторю, он не имеет к этому отношения. Исктилбл давно покинул наши края.
— Откуда такая уверенность? — недоверчиво переспросила Ирда.
— Я была с ним знакома, — прищурилась магичка. — А потом проверила всё, что говорили. Его нет в хижине, и давно там не было. Может, уже погиб. Или ушёл, что скорее всего.
— Успокойтесь, — сурово произнёс я, глядя на обоих. — Сейчас не время выяснять отношения, — повернулся к пингу. — Ещё что-то интересное помнишь?
За недолгим разговором перешёл к нему на ты, так как сам пинг вежливого обращения никак не проявлял. Хотя, судя по всему, и старался говорить как можно меньше похабщины и мата. Стоило поблагодарить, но я решил, что он обойдётся и без этого.
— Да вроде ничего такого, — пожал тот плечами и почесал макушку. — Помню, как укладывал её в кровать. А утром нашёл уже в корнях.
— Кстати, — я впервые подумал об этом, за что сам на себя обозлился. — Что вы с ними делали?
— С корнями что ль?
— Да.
— Ничего. Срубили и сожгли в печи, чего добру пропадать?
Добру… да уж, нравы у вас дикие, как ни крути.
— Понятно, значит, никаких улик не осталось.
— Корни самые обычные, — ответила Жули. — После того как убийца нашёл своих жертв, то из растений пропадала вся магическая сила, и они превращались в обычные деревяшки.
— Хорошо, — я откинулся на спинку лавки и потёр переносицу.
Слишком много всего, сложновато. С Эридиусом и то было проще — вонзил меч и разрубил. Всё! Готово! Здесь же надо что-то выяснять, кого-то искать. А следов, как таковых, нет. Только этот кузнец, который давно ушёл, по словам Жули. Хотя доверие к ней пошатнулось. Почему она недоговаривает? Нам ведь важно знать каждую мелочь.
Свистоблеск ушёл, мы же остались втроём.
— Ты много скрываешь, — недовольно произнёс я, повернувшись к магичке. — В чём проблема?
— Никаких проблем нет, — та покачала головой и постаралась придать голосу мягкости. — Пойми, Вал, я всё проверяла, но ничего не нашла. Дом кузнеца заброшен, а его следов и вовсе нет.
— Так, может, он решил отомстить вашему посёлку, за то, что выгнали? — предположила Ирда.
Жули на мгновение вспыхнула. В её глазах снова появился нездоровый блеск, но женщина быстро успокоилась. И ответила вполне уверенно:
— Исключено. Я бы почувствовала его. Говорю же, магия убийцы мне неизвестна. А силы Исктилбла, хоть и очень слабые, я прекрасно помню. Надо искать дальше.
— Согласен, — кивнул в ответ. — Надо, но для начала опросим родителей последней жертвы.
— А вот это плохая идея, — к нам подсела хозяйка трактира. — У них сейчас горе. Вы ничего не выведаете. Оба рыдают навзрыд, даже слова нормального сказать не в силах. А если начнёте опрашивать, то могут сорваться и наделать глупостей.
— Каких? — удивился я.
— Не знаю, — та пожала плечами. — Мало ли, что у них на уме. Сами ведь понимаете, вчера всё было отлично, а утром… такое.
— Да уж, — вздохнула Ирда. — Жутко, конечно.
— Ещё как, — кивнула Кинтушбик, и тут на её глазах навернулись слёзы. — Простите, — прошептала женщина, вытирая лицо, — не могу об этом просто так говорить. Сразу вспоминаю Трибекри.
— Успокойся, — попросил я. — Мы пока сходим к домику кузнеца, а потом, если родители последней погибшей успокоились, поговорим.
— Ладушки, — она попыталась улыбнуться, но вышло довольно плохо.
Мы втроём встали из-за стола и направились к выходу. А, когда вышли на улицу, Жули не удержалась и задала давно терзавший её вопрос:
— Ты мне не доверяешь, да, Вал?
— В каком смысле? — не понял я, щурясь на ярком солнце.
— Хочешь найти Исктилбла, несмотря на мои подсказки?
— Я хочу найти убийцу, Жули, — повернулся к ней и посмотрел прямо в глаза. — Если им окажется ваш изгнанный кузнец, то хорошо. Если нет, то будем искать дальше. Мне абсолютно начхать, кто им будет. Главное — остановить маньяка.
* * *
Но не успели мы сделать и пары шагов, как со стороны центра площади послышались угрожающие крики. И, к сожалению, я знал, кому принадлежит голос.
— Грешрари, — пробормотал я и тут же превратился в Тень, так как передвигаться в таком обличие было намного быстрее.
Пролетев сотню метров, увидел небольшую группу пингов, окруживших нашу зелёную подругу. Та рычала и грозила им секирой, поэтому никто не решался пойти в атаку. Оружие она держала в одной руке, а вот во второй сжимала дёргающегося коротышку с разбитым носом.
— Грешрари?! — выкрикнул я, вынырнув в реальность напротив орчанки. — Что здесь…
— Бей их!
— Проходимцы!
— Пошли вон из села!
Крики пингов не позволили мне закончить.
Я обернулся и встретился с разъярённой толпой, большую часть которой представляли женщины, что несколько меня удивило. Однако они готовы были ринуться в бой, хотя я не понимал почему. И выяснить это, когда вокруг стоит такой гвалт, никак, увы, не получится.
— Тихо! — рявкнул я.
Вспышка, и пламя объяла всё моё тело. Пинги моментально заткнулись и попятились со страхом в глазах. Огонь же угас через секунду.
Ого, охренеть, что это было? Я всего лишь хотел зажечь пламя на руке, как обычно делал, но вышло намного эпичнее. Правда, маны потратил немало, но оно того стоило.
— Тише, — уже спокойнее повторил я и посмотрел на свою подругу, которая не сводила с меня недоумённый взгляд. — Что случилось?
Орчанка вмиг пришла в себя и со злостью встряхнула зажатого коротышку.
— Вот! Думала, что это глупости, но нет. Полез ко мне в кровать, когда я спала!
— Врёшь! — заорала одна из женщин, стоявших слева от нас. — Мой муж никогда бы на такую дылду, как ты, даже не посмотрел!
— Дылду? — ощетинилась Грешрари, показав клыки, отчего толпа сделала ещё шаг назад. — Ну-ка повтори.
— Успокойся и ты, — я встал между ними, строго посмотрев на орчанку. — Объясни толком. Каким образом он попал в дом Жули?
— А мне-то откуда знать?! — воскликнула Грешрари.
К этому моменту к нам подбежали Ирда и магичка. Увидев дрожащего пинга в руках орчанки, Жули распахнула от удивления глаза.
— Карремарр? — прошептала она, но её услышали.
— Чего так вылупилась на моего мужа?! — вновь воскликнула та баба, что ругалась на орчанку.
Магичка бросила на неё беглый взгляд, после чего посмотрела на меня.
— Вал, это может плохо кончиться. Карремарр не виноват, что сегодня дома не я.
— В каком это смысле «сегодня»?! — не унималась крикливая женщина.
Но я её прекрасно понимал.
— Объясни, — выжидающе посмотрел на магичку.
Та вздохнула, опустив взор. После чего усмехнулась и, гордо вскинув голову, ответила:
— Он захаживал иногда. Так, по-дружески… по-мужски. Говорил, дома его игнорят постоянно, то голова болит, то зуб ноет, то мозги из ушей вытекают от вечного крика.
— Брешешь, гадина! — вновь взревела, судя по всему, «рогатая» бабёнка. — Да чтоб мой муж с кем-то из вас…
— Она говорит правду, — внезапно среди толпы раздался робкий женский голос. — Карремарр и ко мне приходил пару раз. Правда, я его отшила… на последней встрече.
— Ты что такое говоришь, подруга?! — м-да, теперь я понимаю мужика. С такой горланящей женой никто не уживётся. — Да мы же с тобой…
— Сама виновата! — воскликнула Жули и обратилась ко мне. — Давайте займёмся настоящим делом.
— Хорошо, — кивнул я и осмотрел собравшихся. — Довольны? А теперь расходимся, — повернулся к орчанке. — Грешрари, выкинь каку, нам пора в дорогу. Ты ведь с нами?
— С превеликим удовольствием, — произнесла она и, отшвырнув мужичка, первой пошла по дороге, когда толпа расступилась.