Книга: Женщина в бегах
Назад: Глава 54
Дальше: Глава 56

Глава 55

Все тело Грей обуяла паника, она не могла пошевелиться, не могла выдавить из себя ни единого слова.
Тем временем Шон Диксон тряс солонкой над миской со сладкой кашей.
— Я наблюдал, как ты сегодня ковыляла, — теперь солонка была уже над чашкой с кофе, — вокруг кладбища. Что все это значит?
Грей хотелось плеснуть ему кофе в лицо. Ей хотелось крикнуть
— Отвали от меня! Убирайся прочь! — Но она не могла пошевелиться.
Он поставил солонку на место, потянулся через стол и положил руку на руки Грей.
Она прошептала.
— Чего ты хочешь?
— Я лишь хочу все прояснить между нами. Наладить отношения. Как я могу это сделать?
Сосуды в его глазах были похожи на багряные реки, пересекающиеся на карте, такие же красные и необузданные.
— Разве ты не хочешь, чтобы все было как прежде? Снова друзья? Или даже любовники? То есть… глядя на тебя сейчас, становится очевидным, что ты никому не нужна. Тебя никто не хочет. Я любил тебя, когда you were a buck five. Я буду любить тебя и теперь, с этой толстой задницей и все такое.

 

Приближающийся звук скрипучих туфель возвещал о приходе Лотти. Она положила меню и поставила стакан ледяной воды перед Шоном.
— Хочешь чего-нибудь, сладкий?
— Спасибо. Ничего не нужно, — ответил Шон.
Грей пыталась высвободить свои руки.
Оба они смотрели, как официантка шаркающей походкой возвращается на кухню.
Старик, присматривающий за кофемашиной, такой же шаркающей походкой вышел наружу под проливной дождь. Раздался щелчок музыкального автомата и зазвучала песня Стиви Уандера «Я никогда не думал, что ты покинешь меня летом».
Шон прижал их сцепившиеся руки к щеке Грей. Его рука была ледяная. Такое до боли знакомое ощущение его руки на лице. Грей почувствовала, как ком подступил к ее горлу, и в какой-то момент она уже не осознавала, где находилась. В закусочной на небольшом шоссе города Мобил в Алабаме или завтракала на Трэйл Спрингз Корте в Лас-Вегасе?
Его рука переместила с ее щеки к основанию горла. Она перестала дышать, как будто он уже начал душить ее. Последний раз, когда он прикасался к этому месту, запомнился ей отвратительным скрежетом трущихся друг о друга зубов, теплым потоком крови, наполняющим рот.
— Тебе не сломать меня, Нэт, — сказал он. — Ты пыталась. Ты выпила из меня все соки, оставила меня ни с чем, но тебе меня не сломать.
Вдруг раздался звук вибрации телефона, лежащего на столе. Звонок испугал Грей, но развязал ей язык (но дал ей силы наконец заговорить).
— Уходи. Пожалуйста. Если хочешь жить, уходи.
— Или что?
Телефон продолжал звонить.
Он развернул телефон к себе экраном и нахмурился, увидев фотографию звонившего мужчины.
— Кто это?
— Человек, который хочет убить тебя почти так же сильно, как я.
Он окинул ее жестким взглядом и ухмыльнулся.
— Тогда тебе лучше взять трубку.
Свободной рукой она взяла телефон со стола. Не отрывая взгляда от Шона, она ответила на звонок.
— Алло, да, да… он сидит напротив меня. Он почти ду… — Она замолчала и протянула телефон Шону.
Он вырвал трубку из ее руки и прорычал:
— Кто это, черт… — Лицо Шона расплылось в притворной улыбке, едва он услышал, кто находится на другом конце линии. — Да пошел ты, сукин сын.
Шон швырнул телефон обратно на стол.
— Не стоило этого делать, — сказала Грей.
— Я дал тебе все. Ты жила как королева. Мы могли бы править этим миром вместе.
Шон Диксон все еще был ростом под два метра и весил больше девяноста килограммов. Он не боялся ни Грей, ни Ника, ни самого Господа Бога.
Грей все еще была чуть выше ста шестидесяти сантиметров, немного тяжелее, чем тогда, но явно не в его весовой категории. Все равно, что ягненку драться со львом.
Шон наклонился над тарелкой Грей, подкопил во рту немного слюны и сплюнул ее в кукурузную кашу. Затем выскользнул из-за стола и, нависая над Грей, медленно нагнулся вниз, пока их лица не оказались на одном уровне.
— Молись, чтобы твой парень убил меня.
Грей чуяла запах его дыхания — смердящая смесь эгоизма и злости. Она обхватила рукой кружку с соленым кофе и замахнулась чашкой. Брызги кофе растеклись по всему его лицу.
Шон схватил ее за шею.
Грей начала извиваться, стараясь ослабить его хватку. Она выкарабкалась из-за стола. Он схватил ее за воротник рубашки и с силой дернул назад.
Она ударилось головой о край стола, и из глаз посыпались искры. Грей дрожащими руками исступленно рыскала по столу, и вдруг ее пальцы нащупали что-то зубчатое — вилку! Она схватила ее и вонзила ему в запястье.
Шон ослабил хватку.
Грей схватила острый нож для стейка.
Официантка завопила.
— Эй-эй-эй!
Повар, мужчина размером с медведя, а то и больше, оттащил Шона от Грей. Она схватила сумочку и выбежала наружу. Дождь продолжал неустанно лить, но на улице было жарко. Голова Грей гудела, кровь стучала в висках. Она споткнулась о засохшую траву, которой заросло парковочное место, где стоял ее арендованный автомобиль. Грей оглянулась.
Шон схватил ее за руку.
Грей пошатнулась, нанесла слабый удар левой рукой, а правой вонзила нож в бедро Шона. Они уставились друг на друга. Она торопливо глотала воздух горячими губами. Рука была скользкой от дождевой воды и крови, сочившейся сквозь спортивные штаны Шона. Он навалился на нее, и тяжесть его тела медленно прижимала их к асфальту. Все ниже и ниже… Губы Шона растянулись в улыбке. Грей отпустила нож. Он прислонился к машине и обхватил рукоятку ножа.
Грей рухнула на колени. С безумной улыбкой она потянулась за ножом, готовая вытащить его из бедра Шона, вонзить ему в горло и прокрутить.
Из-за спины Грей раздался крик Лотти.
— Не надо! Пусть теперь им займутся копы.
Официантка оттащила Грей от лежавшего возле ее машины Шона и отвела обратно в закусочную.
Повар проводил Грей за столик и дал ей кухонное полотенце, чтобы она смогла привести себя в порядок. Грей легкими касаниями стерла и промокнула собственную кровь и кровь Шона, и полотенце засияло багряными оттенками.
Лотти скрипучими шагами вернулась за прилавок и принесла пакет со льдом, чтобы Грей могла приложить его к голове, и ломтик сладкого картофельного пирога, чтобы она хоть что-то поела.
Все кончено. Я свободна. Если это грозило ей настоящим тюремным заключением, то Грей была к этому готова. Она бы объяснила всю ситуацию присяжным, и, возможно, они бы поняли.
Двум помощникам шерифа не потребовалось много времени, чтобы добраться до закусочной у шоссе. Грей рассказала им обо всем, что случилось, а официантка и повар подтвердили каждое ее слово.
— Где этот парень, — у помощника Берка были добрые карие глаза, а сам он был похож на Эдди Мерфи.
— У белого «Шевроле» на парковке, — сказала Грей.
Помощник Берк и светловолосый помощник Парсонс посмотрели на парковку сквозь стеклянную дверь закусочной, а затем друг на друга. Они вышли наружу и направились к машине.
Грей пристально вглядывалась на улицу через окно. Там была и парковка, и белый «Шевроле». Но куда подевался Шон Диксон?
Назад: Глава 54
Дальше: Глава 56