Книга: Выжить в пандемию
Назад: Невыученные уроки
Дальше: Лечение и профилактика заражения COVID-19

Часть IV

Как пережить пандемию COVID-19

Нажать на тормоза

Замедлить вспышку вируса

Неважно, откуда появился вирус SARS-CoV-2, вызывающий COVID-19. Он передается от человека к человеку. Что мы можем сделать прямо сейчас?

MERS можно остановить по причине его относительно низкого «базового индекса репродукции», сокращенно R0. Индекс R0 является показателем «заразности» нового патогена. Он представляет число уязвимых людей, которым один зараженный потенциально передаст заболевание. У MERS это значение равнялось 1, поэтому каждый пациент с MERS мог передавать заболевание только одному человеку.2589 Можете себе представить, насколько легче остановить подобное заболевание, в отличие от вируса, который может распространяться экспоненциально? К ним относятся коронавирусы SARS или COVID-19, у которых R0 имеет значение 2 или больше. Например, если вирус с R0, равным 2, не остановить, первый инфицированный передает вирус еще двум людям, затем четырем, затем восьми и так далее. Коронавирус, вызывающий COVID-19, лучше приспособлен удерживаться на рецепторах в дыхательных путях человека, чем коронавирус, вызывающий SARS.2590 Он также лучше реплицируется в верхних дыхательных путях.2591 Однако основной причиной большего количества заражений COVID-19 в первый статистический месяц,2592 по сравнению с SARS, является не столько степень его заразности, а то, когда именно он заразен.2593 Микробы обладают тремя свойствами, благодаря которым они способны «с наибольшей вероятностью вызывать пандемии и глобальные катастрофы»:

Новизна (нет сформировавшегося иммунитета).

Респираторное распространение (инфекции дыхательных путей занимают четвертое место в списке причин смерти, и это без пандемий).2594

Передача до появления симптомов.2595

Последние четыре пандемии, распространявшиеся воздушнокапельным путем, были вызваны новыми вирусами гриппа, каждый из которых соответствовал всем трем из этих критериев. Однако SARS не считалась пандемией, несмотря на распространение в 29 странах и регионах. Почему ВОЗ рассматривала SARS всего лишь как «чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения, имеющую международное значение», и как мы смогли остановить ее всего за несколько месяцев при 8096 случаях заражения и 774 случаях смерти?2596 Хотя это был совершенно новый вирус, распространяющийся воздушно-капельным путем, у SARS отсутствовала третья необходимая характеристика: значительное распространение до появления симптомов.

Средний инкубационный период SARS – время между первым заражением после достаточного воздействия вируса и первым проявлением симптомов – составлял около пяти дней.2597 Однако требовалось еще от шести до одиннадцати дней, чтобы вирус развился в верхних дыхательных путях и мог передаваться через кашель или чихание между людьми.2598 Таким образом, даже заболев SARS, пациенты не были заразными в первые пять дней.2599 Учитывая, что вирусная нагрузка достигала своего пика примерно через десять дней после того, как люди начинали чувствовать себя плохо,2600 очевидно, что передачу вируса от человека человеку можно было легко предотвратить, изолировав пациентов в течение первых нескольких дней после проявления симптомов.2601 Так и произошло. Благодаря масштабным международным мерам ВОЗ удалось выявить все случаи по симптомам, изолировать пациентов и отследить все их контакты.2602 Аналогичным образом мы смогли уничтожить оспу, так как эта болезнь могла передаваться только после того, когда факт заражения становился очевидным.2603

Благодаря проверке температуры в аэропортах удалось остановить распространение SARS по всему миру. Заболевшие практически не были заразными до появления симптомов, при этом повышенная температура наблюдалась у 100 % пациентов с SARS.2604 В некотором смысле остановка распространения SARS была предопределена.2605 Точно так же в случае с MERS: температура поднималась у 98 % зараженных. В случае же с COVID-19 у 36 % зараженных при появлении симптомов температура не повышалась,2606 и, что более важно, пациенты могут быть заразными в течение инкубационного периода и не проявлять вообще никаких симптомов. Концентрация вируса в носу и горле у бессимптомных пациентов с COVID-19 в некоторых случаях были такими же, как и у пациентов с симптомами заболевания – до 15 миллионов реплик вируса на каждые 1,25 мл носовой слизи.2607 Как и в случае с гриппом, можно стать распространителем инфекции за несколько дней до того, как вы сами узнаете, что заболели, даже если чувствуете себя прекрасно.2608 Такую болезнь остановить трудно. Чтобы замедлить распространение таких болезней, следует изолировать всех.2609

Замедлить пандемию

Закрытие второстепенных предприятий, запрет на массовое скопление людей и призыв оставаться дома – все эти меры нацелены на то, чтобы разорвать все возможные цепочки передачи вируса. Китай осуждали за его профилактические меры, поощрение критиков2610 и отрицание масштабов кризиса (Китай называл его «предотвратимым и контролируемым»2611), но позже похвалили за авторитарный подход к принятию крайних карантинных мер. Высокопоставленный чиновник ВОЗ оценил усилия Китая как «возможно, самые амбициозные в истории и, я бы сказал, быстрые и решительные меры по сдерживанию болезни».2612

Но, чтобы локализовать болезнь, было уже слишком поздно.2613 К тому моменту, когда власти запретили выезжать из Уханя, более трети из четырнадцати миллионов жителей уже покинули регион по разным причинам: как в связи с празднованием китайского Нового года, так и в попытке бежать до того, как город закроют 23 января 2020 года.2614 Можно поспорить, что если бы местные чиновники не потратили несколько недель, чтобы заставить замолчать разоблачителей и публиковать ложные сообщения об эпидемии, мир мог бы избежать этой пандемии,2615 но жесткие меры, которые впоследствии были предприняты Китаем, действительно помогли выиграть время.2616

Введя так называемый режим военного положения,2617 Китай предпринял крупнейшие в истории2618 меры по сдерживанию распространения болезни среди населения; по оценкам, эти меры затронули 760 миллионов человек.2619 Были закрыты границы и города, а люди отправлены на карантин. Правительства других стран начали вводить законы, которые по-прежнему позволяли жителям свободно выходить на улицу при условии соблюдения дистанции, в отличие от «строгой изоляции» в Китае, где гражданам выдавались пропуска, позволяющие выходить из дома через день максимум на тридцать минут.2620 Правозащитники критиковали эту политику,2621 но она работала. Эпидемия пошла на спад.2622

Властям Китая удалось добиться того, что многие эксперты считали невозможным, – они смогли относительно сдержать широкое распространение респираторной инфекции.2623 Через два месяца провинция Хубэй, эпицентр возникновения болезни, сообщила о первом дне отсутствия новых случаев заболевания.2624 «Я преклоняюсь перед Китаем, потому что благодаря мерам, которые там были приняты, нам действительно удалось сократить распространение нового коронавируса в другие страны, – сказал генеральный директор ВОЗ.2625 – Во многих отношениях Китай фактически устанавливает новый стандарт реагирования на вспышки. И я не преувеличиваю».2626

Однако в тот день, когда провинция Хубэй сообщила об отсутствии новых заражений, в мире подтвердилось двести тысяч случаев.2627 Готов ли другой мир играть по правилам, которые можно описать как «поражающие, беспрецедентные и средневековые»?2628 Китайское правительство позволило внедрить ресурсоемкую стратегию сдерживания, предусматривающую выплаты и льготы для сфер торговли и туризма. Многие сомнительные демократии едва ли могли бы стерпеть подобные меры.2629 К счастью, успех стратегических решений в таких странах, как Сингапур и Южная Корея, показали, что драконовские меры могут не понадобиться.

Все страны, которым удалось быстро взять болезнь под контроль, опирались на тесты и отслеживание. Другими словами, выявляйте все случаи с помощью тестов, а затем отслеживайте любой возможный контакт каждого пациента, чтобы разорвать как можно больше цепочек передачи вируса, отправив пациента на изоляцию и карантин.2630 Южная Корея утвердила тесты в первую неделю февраля,2631 начав тестировать на десятках бесплатных тестовых станций до восемнадцати тысяч человек в день.2632 Благодаря такому обширному, хорошо организованному процессу Южная Корея смогла контролировать эпидемию, не прибегая к жестким мерам.2633 ВОЗ приняла это к сведению. «Хотим сказать всем странам, – заявил генеральный директор ВОЗ, – тестируйте, тестируйте, тестируйте».2634

Похоже, что до США эта информация вовремя не дошла. К середине марта Южная Корея уже проверила более четверти миллиона своих граждан, более чем в пятьдесят раз больше, чем США.2635 Бюрократия FDA2636 и ряд грубых ошибок2637 не позволили в достаточной мере реализовать тестирование на коронавирус в США до того, как выход закрылся.2638 Прискорбно осознавать, что США и Южная Корея зарегистрировали свои первые случаи заболевания в один и тот же день,2639, 2640 однако последовавшие за этим эпидемии развивались совершенно по-разному.

Если сдержать вирус не удается, следующий стратегический шаг – подавление и смягчение. Если вы не знаете, кто заразился, все, что можно сделать, это попытаться запретить людям контактировать друг с другом.2641 Как сказал д-р Фаучи, обращаясь к правительству и общественности, «если кажется, что вы перегибаете палку, то, скорее всего, вы поступаете правильно».2642

Закрытие второстепенных предприятий и призыв оставаться дома, чтобы ограничить социальные контакты, – это меры, предпринятые в попытке «придушить эпидемию», прежде чем она придушит нас. Другими словами, замедлить распространение болезни, чтобы более равномерно распределить случаи заболеваемости во времени.2643 Это даст системам здравоохранения время максимально сосредоточить свои усилия и эффективно реагировать не только при лечении COVID-19, но и при лечении заболеваний в целом.2644 Например, во время недавнего кризиса в Западной Африке, вызванного вирусом Эбола, число смертей возросло в том числе и по причине перегрузки системы здравоохранения (включая смерть медработников).2645

Закрытие школ является спорным моментом, поскольку может поставить под угрозу готовность к работе 29 % медицинских работников с маленькими детьми. Согласно одной из моделей, предполагается, что закрытие школ должно будет сократить количество случаев COVID-19 более чем на 25 %, чтобы компенсировать потерю медицинских работников.2646 Этого можно добиться при пандемическом гриппе,2647 когда дети могут быть основными переносчиками инфекции.2648 Однако к COVID-19 это не относится.2649

До тех пор пока эффективная вакцина не станет общедоступной, а произойдет это, скорее всего, не раньше 2021 года,2650 строгая изоляция населения поможет отнять носителей у вируса. Но с ослаблением мер болезнь может вновь вернуться.2651 Например, когда во время пандемии 1918 года ряд мер по социальному дистанцированию был отменен, в некоторых городах США наблюдалась вторая волна смертности.2652 Периодически нажимая на педаль тормоза в стремлении выйти на плато с помощью, например, домашней самоизоляции, замедляющей передачу инфекции в обществе, мы надеемся, что нам удастся сократить изначально огромную волну заболеваемости.2653 Если у нас не получится, то больницы США могут оказаться переполненными, как это произошло в Италии,2654 и тогда врачам придется принимать решения о том, кому жить, а кому умирать. Лучше соблюдать дистанцию в 1,5 метра, чем лежать под землей на глубине 1,5 метра.

Предлагаемые протоколы установления очередности оказания помощи уже были опубликованы в журнале Американской коллегии врачей – специалистов по заболеваниям грудной клетки. На первом месте в списке на аппараты ИВЛ находятся те, кто, скорее всего, выживет как в краткосрочной перспективе, так и в течение следующего года. Затем приоритет отдается детям и взрослым в возрасте до пятидесяти лет. Следующими в очереди идут люди от пятидесяти до шестидесяти девяти, потом следуют те, кому от семидесяти до восьмидесяти четырех, и, наконец, восемьдесят пять и старше. Если шансы на выживание равны, получение спасательного аппарата ИВЛ может стать «лотереей» – например, кто-то может подбросить монетку.2655 Выдающиеся эксперты по медицинской этике написали в The New England Journal of Medicine: «[Мы] считаем, что отключение пациента от аппарата ИВЛ или перевод из отделения интенсивной терапии с целью оказания помощи другим пациентам является оправданным. Поступая на лечение, пациенты должны осознавать это. Решение использовать дефицитный ресурс для спасения других не является актом убийства, и для этого не требуется согласие пациента». Чтобы облегчить участь медработников, находящихся на передовой, эксперты предлагают назначить «специалистов по установлению очередности», которые и будут принимать эти решения.2656

Те страны, которые извлекли тяжелые уроки из предыдущих вспышек вирусов, смогли мобилизоваться быстрее и справиться с COVID-19. В Китае, Гонконге, Сингапуре и Тайване все еще свежи воспоминания о SARS.2657 Совсем недавно, в 2015 году, в Южной Корее произошла вспышка MERS, которую привез бизнесмен, вернувшийся с Ближнего Востока.2658 Была задействована инфраструктура для проведения тестов и отслеживания вируса, а население было готово на жертвы в ответ на обещание сдержать распространение вируса.2659 Может быть, COVID-19 – это тест-драйв, который нам необходим, учебная пожарная тревога, которая достучится до нашей осознанности. Если вспышки с последующими десятками или даже сотнями смертей могут заставить страны перейти в режим «боевой» готовности к пандемии, возможно, тысячи или даже миллионы смертей от COVID-19 заставят лидеров государств задуматься о миссии их предотвращения.

Вот о чем эта книга. Но сначала давайте подумаем, что может сделать каждый из нас, чтобы пережить нынешнюю пандемию.

Назад: Невыученные уроки
Дальше: Лечение и профилактика заражения COVID-19