Книга: Соколы огня и льда (ЛП)
Назад: Рикардо
Дальше: Рикардо

Эйдис

Отбившийся от рук или дурной — ястреб или сокол, дикая птица, которую трудно изловить, или ловчая птица, вернувшаяся в дикую природу, такую крайне трудно приручить снова.
Драугр рвётся сломать железный обруч на талии Валдис. Но в его распоряжении только руки. Пока он связан железом, вся его мощь — только сила Валдис, а её руки высохли и ослабли. Но если Ари или тому иностранцу удастся сломать кольцо прежде, чем я смогу выгнать его из Валдис, сила начнёт расти, и мне этого не остановить.
Прежде, чем железное кольцо разомкнётся, я должна увести Изабеллу из нашего времени, забрать её в место мёртвых.
Я хватаю девушку за руку.
— Послушай меня Изабелла, как тогда, в том лесу.
Но по её глазам вижу — она слишком напугана, чтобы впустить меня внутрь. Придётся мне сделать это без её разрешения и надеяться, что она поймёт и не станет сопротивляться.
Я поднимаю лукет, за ним потянулась верёвка. Быстро, пока Изабелла не отстранилась, я обвиваю шнуром нас троих — Валдис, Изабеллу, себя.
Чёрная нить смерти вызовет из могил мёртвых. Зелёная нить возрождения даст им надежду. Красная нить крови одолжит им нашу силу.
Белый туман сразу же застывает. Вопли и крик обрываются, опускается тишина. Мы остаёмся только втроём. Глаза Изабеллы полны тревоги. Она оглядывается, старается рассмотреть что-то за белой завесой тумана, но там ничего не видно.
— Где мы? В пещере? Или я снова сплю?
Мне некогда объяснять. Нужно действовать быстро.
— Изабелла, подними косточку, что взяла с могилы, воспользуйся ею чтобы созвать дор-дум.
— Я не знаю, как… и что делать. Я не могу.
Я стараюсь её успокоить.
— Можешь. Они все теперь с тобой связаны. Хинрик — через камень, что ты дала, старуха, чья мумия использована для лечения твоего ожога, те тени, что пришли за тобой из леса. Я призвала тебя к себе, а теперь ты должна привести их к нам. Пора.
— Маленькая Изабелла, Изабелла, — рычит мрачный голос губами моей сестры. — Ты сама понимаешь, у тебя нет власти вызывать мёртвых. Ты даже не знаешь, с чего начинать.
Я пытаюсь заставить Изабеллу слушать меня. Вижу, она в ужасе от той твари, что говорит с ней через мою сестру, а страх заставляет нас слушать и подчиняться.
— Ты позвала к себе Хинрика, — мягко внушаю я. — Он сам тебе говорил. Достань кость, обернись и смотри на них. Они уже здесь. Они — тени, с которыми ты боишься встречаться. Смотри на них, позволь им прийти к тебе.
— Это просто уловка чтобы удержать тебя здесь, — рычит драугр. — Она хочет, чтобы ты умерла вместе с ней в этой пещере, и тогда ты навечно останешься с ней. Она опасна. Она само зло. Как думаешь, почему её приковали к этой пещере? С хорошими людьми так не поступают. Наказывают только злодеев. Приковывают только безумных. Разве ты этого не знаешь, маленькая Изабелла, Изабелла?
Изабелла застывает, лицо становится жёстким. Она потирает запястья, вспоминает о чём-то. Драугр сделал ошибку, сказал что-то, вызвавшее её гнев, и гнев отгоняет страх.
Её пальцы тянутся к кожаному мешочку на шее, она вынимает маленькую желтоватую кость, охваченную железным кольцом.
— Не смей, Изабелла, Изабелла, — пронзительно кричит драугр. — Не приводи сюда мёртвых. Они следуют за тобой потому, что разгневаны. Ты украла это у них. Ты разграбила их могилы, потревожила их покой. И теперь они хотят наказать тебя за всё, что ты сделала. Если впустишь их, мертвецы утащат тебя за собой в могилу. Ты окажешься погребена заживо. Они никогда тебя не отпустят.
— Замолчи! — приказываю я ему. — Обернись, Изабелла, взгляни на них. Мёртвые не страшны. Ты их знаешь, ты видела, как им пришлось страдать. Пригласи их, позволь им говорить.
Изабелла дрожит. Глаза у неё закрыты. Я понимаю, как ей сейчас страшно, но знаю, что она сама хочет обернуться.
В воздухе вокруг нас висит белый туман, неподвижный и мягкий, мы словно в снегу. Я не вижу их, но чувствую, что они там, в тумане, ждут, когда она позовёт.
Она медленно поворачивается, поднимает голову. Косточку она сжимает так крепко, что суставы пальцев побелели до почти такого же цвета.
— Входите, — шепотом произносит она, голос дрожит.
— Не отворачивайся, — говорю я ей. — Посмотри на них, познакомься.
Туман колышется, из него выступает Хинрик. Лицо окровавлено, тяжёлая петля вокруг шеи. Он останавливается, ввалившиеся глаза смотрят на Изабеллу. Она чуть кивает, приветствуя Хинрика.
Шаркая ногами, из тумана выходит старуха, щёки ввалились от голода.
Губы Валдис размыкаются под вуалью.
— Убирайся, матушка, матушка. Я тебе говорил. Я предупреждал. Я заберу тебя в могилу с собой. Я заставлю тебя бесконечно страдать. И ты тоже, мальчик, уходи, пока можешь, а не то обещаю — будешь тысячу раз умирать, оживать и умирать снова.
Хинрик и старая женщина съёживаются от страха. Им против драугра не устоять, но в тот момент, когда я пугаюсь, что они снова уйдут в туман, из него выступает другая фигура. Она тоже стара. Голова залита кровью, но она с вызовом вздёргивает подбородок.
— Я сражалась с силами зла, покуда была живой, и встану против них после смерти.
Хинрик и старая женщина отходят от края тумана. Я понимаю — теперь они не уйдут.
К нам выходят другие. Мужчина с маленьким мальчиком на руках, оба покрыты страшными ранами. За ним — маленькая девочка с сине-красными отметинами на шее, потом женщина, сжимающая младенца, почти перерубленного надвое. Рот у женщины открыт и забит землёй, как и глаза. Она сделалась слепой и немой. К ним присоединяются ещё двое мужчин и женщина.
Они тоже изрублены и искалечены. Одежда на них порвана, истлела и вымазана землёй. Глаза — пустые чёрные ямы. Не говоря ничего, мёртвые смыкают кольцо вокруг нас.
Наконец, когда я думаю, что больше никто не придёт, из тумана появляется последняя фигура. Старик в полусгоревшей одежде. Лицо, руки и ноги обожжены и покрыты волдырями, почерневшая кожа потрескалась, плоть в зияющих ранах до белых костей. Рот заткнут кожаным кляпом.
Изабелла вскрикивает от ужаса. Выставив вперёд руки, как щит, девушка пятится от ковыляющего к ней жуткого призрака. Но он протягивает к ней руку ладонью вверх. На ладони написаны сотни слов, синим и алым, зелёным и золотом. Слова скользят по руке, падают с кончиков обгорелых пальцев и остаются лежать вокруг покрытых волдырями ног.
— Хорхе! — выдыхает Изабелла.
Он серьёзно кивает и занимает место в кругу.
Голова Валдис поворачивается, драугр одного за другим разглядывает мертвецов. Я ощущаю его смятение, но чувствую и что-то ещё. Кто-то пытается разрезать железный обруч на Валдис. Драугр знает. Надо спешить.
— Приветствую вас, — говорю я. — Вы созваны на дор-дум, на суд, который должен вынести приговор одному из вас. Ваше слово — закон. Ваше решение — окончательно. Я приношу обвинение против него. Он вошёл в тело моей сестры без её согласия. Я вылечила его тело, но он отказывается выходить и возвращаться в него. Я прошу дор-дум приказать ему оставить тело моей сестры и вернуться в своё.
Бабушка девочки из леса поднимает избитую руку и указывает на Валдис.
— Ответь, драугр, что ты можешь сказать нам в свою защиту?
— Валдис мертва. Ей не нужно теперь это тело, а мне оно необходимо. Я имею все права на него, поскольку вызван из могилы одним из живущих. Если я вернусь в своё тело, Эйдис его уничтожит. Она уничтожит меня. Она отошлёт меня обратно в могилу. Вы же знаете, как там тяжело, как наши тела гниют в темноте, знаете одиночество и отчаяние. Я был вызван, и теперь, опять вкусив жизнь, я не вернусь обратно. Вы не можете приказать мне разрушить себя самого. Вы мои братья и сёстры в смерти, вы не дадите живым уничтожить нас.
Старуха кивает.
— Что ж, мы тебя выслушали. А ты, Эйдис, одна из живых, тебе есть что сказать?
— Если он останется в Валдис, превратит нас обеих в драугров. Если освободится от железа — получит силу, которой никто не сможет сопротивляться. Мы с Валдис соединены ещё с чрева матери. Всё, что он творит в её теле, он делает и в моём. Он пройдёт по этой земле, принесёт ужас и смерть, он сделает драуграми тех, кого убивает, станет терзать тех, кто уже в могилах. И всё это с помощью тела, которое ему не принадлежит.
— Да, да, — зашипел тёмный голос. — Но вы же мертвы. Вы помните, что сделали с вами живые. Посмотрите на свои раны, на раны ваших детей. Разве вам не хочется отомстить им за то, что с вами сделали? Идите за мной, вы получите вашу месть. Вы заставите их умолять о пощаде, и не пощадите, как они не щадили вас. У них на глазах вы станете разрывать их детей в клочья, вырывать у их жён сердца пока они ещё бьются. Хорхе, Хорхе, сладчайшей музыкой зазвучат их крики в твоих ушах, их кровь согреет тебя как лучшее вино. Хинрик, бедняжка Хинрик, ты хотел бы увидеть данов, в ужасе убегающих от тебя? Заставить их попробовать вкус страха?
— Довольно! — говорит бабушка. — Мы слушали, и мы услышали. Теперь каждый должен сам вынести свой приговор.
— Ты. — Она указывает на старуху. — Твоя мумия исцелила его тело. Что скажешь?
Старая женщина поднимает дрожащую руку, боязливо глядя на Валдис, голова которой поворачивается в её сторону.
— Говори, — призывает бабушка. — Мы все поддерживаем тебя. Просто скажи, как по-твоему справедливо.
— Он должен вернуться в своё тело, — шепчет старуха.
С губ Валдис срывается яростный вой.
Но бабушка, не обращает на него внимания. Она по очереди указывает на каждого из мертвецов, на взрослых и на детей.
— Говори, сын мой. Должен ли он вернуться в своё тело?
Запавшие глаза мертвецов пристально смотрят на Валдис, и каждый произносит свой приговор.
— Он должен вернуться.
— Он должен вернуться.
Женщина, чей рот забит землёй, может только кивнуть, но её жест понятен без слов.
Наконец, остаётся сказать лишь Хорхе, но бабушка указывает не на него, а на Изабеллу.
— Он не может говорить. Тебе выносить приговор за него. Ты должна произнести слова, идущие из его сердца, не из твоего.
Валдис вертит головой. Слова с её губ слетают мягкие, уговаривающие.
— Он хочет мести, маленькая Изабелла, Изабелла.
И ты это знаешь. Из всех нас, Хорхе досталась самая страшная смерть. Он невиновен. У него есть право на справедливость. Ты можешь подарить ему справедливость. Ты знаешь, что у него в сердце. Он не хочет, чтобы меня уничтожили. Ты знаешь, что он хочет сказать твоими устами. Просто скажи, и кляп, что душит его, исчезнет. Скажи, и его раны исцелятся. Твоя мать его предала, но ты можешь ему помочь, Изабелла, Изабелла. Можешь исправить сотворённую несправедливость. В твоих силах освободить его навсегда.
Хорхе неподвижен. Он стоит, пристально глядя на Изабеллу. Вздутое пузырями, обугленное лицо старика не выдаёт его мыслей.
Изабелла оборачивается ко мне, на её лице муки сомнения.
— Это правда, я могу помочь? Я могу освободить его от этого?
Бабушка повторяет.
— Скажи, что на самом деле у него в сердце. Говори правду, только правду.
— Но я не знаю его мыслей. Не знаю.
— Что связывает его с тобой, Изабелла? — спрашиваю я. — Как ты призвала его?
— Я не знаю, говорю же вам, не знаю. Он не давал мне камень. Я не брала у него косточку.
Хорхе поднимает руку, зелёные и алые слова плавно скользят с его пальцев, опускаясь на землю как опавшие листья. Некоторое время Изабелла просто смотрит на слова, лежащие у её ног.
— Сказки… — удивлённо шепчет она. — Он рассказывал сказки, и я до сих пор их помню. Вот как я призвала его.
Она поднимает голову и оборачивается к Валдис, как и все остальные.
— Хорхе не хочет мести. Он хочет, чтобы ты вернулся.
Раздаётся яростный вопль. Тело Валдис мечется взад и вперёд, почерневшие ногти царапают меня по лицу. Я изо всех сил удерживаю нас обеих в вертикальном положении.
Бабушка повышает голос, перебивая крики драугра.
— Ты вошёл в тело, которое тебе не принадлежит. Ты украл жизнь, которую прожил другой. Приговор дор-дума таков — ты сейчас же оставишь тело Валдис.
С губ Валдис срывается оглушительный вопль, пронзающий наши тела, Валдис будто оторвана от меня. С её губ сочится чёрная струйка, проходит через вуаль и обращается в огромную чёрную тень. Тень растёт, расползается, и белый туман как будто окрашивается чёрным. Он становится гуще и темнее любого дыма. Он льётся изо рта Валдис, словно чёрная кровь, вытекающая из раны. Тень поднимается всё выше и выше, нависает над нами, раздувается как огромная чёрная пиявка, разрывает круг мертвецов.
— Я не подчинюсь суду дор-дума, — рокочет мрачный голос. — У вас нет права судить меня. Я живу. Я — жизнь, которая погубит и живых, и мёртвых. Меня вам не уничтожить.
Изабелла испуганно опускается на пол рядом со мной, всё ещё стискивая в руках косточку. Я наклоняюсь, выдёргиваю её из пальцев девушки.
Я поднимаю руку и чувствую силу крыльев сокола. Я ощущаю в своём сердце смелость птицы, будто сама срываюсь в стремительное вертикальное падение. Я чувствую душой хватку его когтей, хватку, которая не ослабнет даже после смерти. Я поднимаю голову и смотрю в черноту, клубящуюся передо мной.
— Дор-дум мёртвых постановил. Ты — мёртв. И ты подчинишься. Ты вернёшься в тело, которым владел при жизни. Силой белых соколов, что были нашим рождением и будут нашей смертью, я приказываю тебе вернуться.
Я вонзаю косточку с железным кольцом прямо в середину тени. Леденящий холод, которого я никогда не испытывала, охватывает мою руку. Холод иссушает мою кожу, вгрызается в кости, но я продолжаю проталкивать руку вглубь тени.
— Нет! Нет! — ревёт драугр.
Холод настолько невыносим, что я не могу терпеть боль. Я больше не могу сжимать косточку. Придётся мне её выпустить. Но если я это сделаю, он победит. Он никогда не уйдёт, и я не смогу помешать ему опять войти в наше тело. Я превращусь во тьму.
Когда я понимаю, что больше терпеть не могу, и рука выскальзывает из ледяной тени, я чувствую, как теплеет зажатая в моей руке косточка. Они со мной. Мёртвые по-прежнему со мной. Мы его одолеем. Я откидываю голову, из моего горла вырывается крик.
Крик сокола.
Тьма раскалывается на тысячу крошечных осколков. Сильный ветер проносится по пещере, подхватывает чёрную тень.
Несколько мгновений осколки беспомощно мечутся в этом вихре, а потом он уносится прочь, остаётся лишь клубящийся вокруг нас белый пар.
Назад: Рикардо
Дальше: Рикардо