Глава 48
Когда она перенесла вес на переднюю ногу, раздался приглушенный звук треснувшего льда.
– Стой! Не двигайся! – заорал Гурни.
Она замерла, словно картинка, застывшая на экране.
– Все будет в порядке. Только постарайся не шевелиться.
Гурни искал решения, но в голову ему пришла только сцена из приключенческого фильма, который он смотрел в детстве. Полицейский из канадской конной полиции преследовал грабителя банка по замерзшей реке. Внезапно лед под беглым преступником начал трескаться. Полицейский велел ему лечь на лед, чтобы равномерно распределить вес. А затем бросил ему веревку и вытянул его на берег.
Сцена была дурацкая, но идея с распределением веса показалась Гурни вполне разумной. Он уговорил Мадлен осторожно опуститься на лед и распластаться, раскинув ноги и руки в стороны.
В поисках чего-то, что могло заменить ему веревку, он вышел к берегу, надеясь найти достаточно длинную сосновую ветку. Он схватил самую длинную из тех, что увидел, вытащил ее на поверхность озера и протянул ее конец Мадлен.
– Схватись за нее обеими руками. И не отпускай.
Казалось, это длилось целую вечность. Для большей силы сцепления усевшись на лед и отталкиваясь пятками, он потихоньку вытянул ее в безопасное место.
Наконец-то добравшись до берега, они поднялись на ноги и увидели, что от гостиницы к ним бегут Остен Стекл и Норрис Лэндон.
У Лэндона на руку была намотана длинная буксирная цепь.
– Вы целы! Слава богу! Простите, что я не сразу пришел на помощь. Проклятый дверной замок на “ровере” замерз.
Стекл выглядел мрачно.
– Что, черт возьми, произошло?
– Вы видели, как это проклятый ястреб нападал на мою жену?
Лэндон выпучил глаза.
– Ястреб?
– Крупный такой, – сказал Гурни, – спикировал прямо на нее. А она пыталась от него убежать. И оказалась на середине озера. Я не думал, что ястребы нападают на людей.
– Вообще это ненормально, – сказал Лэндон.
– Здесь, на Волчьем озере, нет ничего нормального, – пробормотал Стекл. – Прошлым летом, например, чертова сова напала на маленькую девочку прямо на берегу озера, расцарапала ей лицо. А позапрошлым черный медведь хорошенько позабавился с одним туристом…
– А что это были за выстрелы? – спросил Лэндон. – Вы стреляли в ястреба?
– Только так получилось его отпугнуть.
Лэндон повернулся к Мадлен.
– Вы, наверное, жутко перенервничали. Что, неужели лед под вами действительно треснул?
– Я думала, я погибну.
Гурни взял Мадлен за руку. Съежившись от ветра, они пересекли дорогу, ведущую вдоль озера, и, вернувшись в гостиницу, пошли в каминный зал, где горел недавно разведенный камин. Лишь когда они остановились около огня, Гурни заметил, что стучит зубами.
Лэндон сразу устремился к бару. Минуту спустя он подошел к камину и протянул им по хрустальному стакану с янтарной жидкостью.
– Коньяк. Лучше средство отогреть кости.
Он и Гурни выпили. Мадлен принюхалась, сделала маленький глоток, сморщилась и сделала еще один глоток.
Лэндон допил свой напиток.
– Очень даже неплохой коньяк.
Он долго изучал дно своего стакана, а потом спросил:
– Как идут дела с расследованием?
– Пазл потихоньку складывается.
– Это хорошо. Если я чем-то могу помочь…
– Спасибо. Я дам вам знать, если что-то будет нужно.
– Каково же положение Ричарда?
– Лучше, чем раньше.
Лэндон, казалось, был удивлен.
– Хотите еще коньяку?
– Спасибо, не сейчас.
– Ну ладно. Постарайтесь согреться. – Шутливо отдав им честь, он покинул каминный зал.
Мадлен грела ладони у огня. Гурни придвинулся к ней поближе. Его голос был мягче, чем его слова.
– Мэдди, какого черта ты вышла туда, на лед?
– Я не думаю, что смогу объяснить.
– Ну хотя бы попытайся.
– Я честно просто хотела подышать воздухом, прогуляться, как и сказала тебе.
– Но потом оказалась на льду.
– Да.
– О чем ты думала?
– Я думала, что в своих мыслях и воспоминаниях я всегда оставалась на берегу.
– На берегу озера Грейсон?
– Да.
– И ты решила выйти на лед?
– Да.
– Это Хэммонд посоветовал тебе?
– Нет. У меня не было никакого плана. Я стояла перед гостиницей. Потом посмотрела на озеро. И внезапно мне захотелось оказаться там.
– Как Колину?
– Может быть. Может, мне захотелось почувствовать то, что чувствовал он.