Книга: Однажды на Хэллоуин
Назад: Глава сорок вторая
Дальше: Глава сорок четвертая

Глава сорок третья

Она развернулась и побежала к сетчатой двери, потом распахнула ее и забежала в дом.
Кровь в прихожей. Еще одно тело, голый мужчина.
На лестнице сидел еще один мужчина и мрачно смотрел на нее.
- О, Боже мой, Джефф.
Она перепрыгнула через труп и побежала вверх по лестнице.
Джефф встал на ноги. Он выглядел жутко уставшим.
Она остановилась на одну ступеньку ниже, раскинула руки и крепко обняла его.
- Я потерял их, Сью. Я потерял их.
- Они не потерялись, дорогой. Брет позвонил. Просил найти тебя, знал, что ты беспокоишься. Он сказал, что если я не найду тебя на улице, ты можешь оказаться здесь.
- С ними все в порядке?
- Мэнди сломала руку. Ее отвезли в больницу.
- Как она ее сломала?
- Брет не в курсе.
- Он же звонил, так?
Джефф заплакал. Сью обняла его еще крепче.
- Все в порядке, дорогой. Все в порядке. Все хорошо.
- А Филлис?
- И с ней все хорошо.
- А с Рондой?
- А кто эта Ронда?
- Еще одна девочка. Была с нами.
- Насколько мне известно, все в порядке. Брет говорил… так взволнованно. Давай, надо выбираться отсюда.
Они перестали обниматься, Сью развернулась. Когда она начала спускаться, то почувствовала руку Джеффа у себя на плече.
- С ними правда все в порядке? - спросил он.
- Ну, если ты называешь сломанную руку «в порядке»…
Ее взгляд упал на мужчину, лежащего у подножия лестницы. Она мельком взглянула на его гениталии и отвернулась.
- Так что же все-таки здесь случилось, дорогой?
- Не знаю. Что-то… плохое.
- Да уж, заметно.
- Наверху еще один труп.
Сью обошла тело обнаженного мужчины, стараясь лишний раз на него не смотреть, но все же украдкой посмотрела, испытав дурноту и легкое смущение.
Выйдя из дома, Сью старалась не смотреть на мертвеца на веранде. Она спустилась по лестнице и вышла на дорогу; все это время Джефф не отпускал ее плечо.
В горле у Сью застрял ком.
- Ты в порядке? - спросила она.
- Я… я так испугался. В доме. Так много трупов. Я надеялся найти там детей. Осмотрел каждую комнату там, наверху и всякий раз, когда открывал дверь или включал свет… я боялся, что увижу Мэнди или Брета. Мертвыми.
Сью коснулась его затылка рукой.
- О, дорогой.
- Я нашел их сумки. Их сумки для Хэллоуина. Наверху, в одной из спален. Кто-то там был. Он съел все их конфеты. Там повсюду валялись фантики… и еще один мертвый парень, он лежал там наверху.
- Ты уверен, что это были сумки наших детей?
- На сумке Брета написано его имя. А у Мэнди была сумка «Мэйси» из «Подвала».
- Точно, - сказала Сью кивнув головой. - Думаешь, они побывали там, наверху?
- Не знаю, не знаю. А где они?
- Точно не уверена. Брет сказал, что встретит нас в больнице. А звонил явно с кладбища. У него был мобильник. Ах, послушал бы ты его, дорогой! Он был так взбудоражен. Сказал, что спас всех, кроме Мэнди, что собирался и ее спасти, но не смог, снайпер опередил.
- Что?
Джефф вырвался из объятий Сью, взял ее за плечи и пристально посмотрел ей в глаза, словно хотел убедиться, верит ли она сама в то, что говорит.
- Что ж, Мэнди точно спас снайпер-спецназовец.
- Срань Господня.
Сью криво ухмыльнулась и пожала плечами.
- Так Брет сказал.
- Брет сказал «срань Господня»?
- Нет-нет. Про снайпера.
- Снайперы прибыли на кладбище?
- Похоже на то. Брет сказал, там была где-то дюжина детей или больше, их поймали на улицах сегодня ночью и отвели на кладбище. И еще парочку взрослых. Брет говорил так, словно это были его хорошие друзья, но я никогда о них не слышала.
- Шеннон и Лаура?
- Точно. Да. Ты про них слышал?
- До этой ночи нет. Это их дом.
- О, вот как. Может, это объясняет наличие трупов.
- Какого черта тут происходит? - спросил Джефф.
Сью снова пожала плечами.
- Судя по всему, секта психов решила принести в жертву детей и взрослых на каком-то полуночном ритуале.
- Вроде… сатанистов каких-то?
- Да что-то вроде того. Не знаю. Брет, похоже, тоже не знает.
- Срань Господня, - снова пробормотал Джефф.
- Срань тут, скорее, дьявольская.
Джефф еле сдержал улыбку.
- Но теперь все в порядке? Ну, кроме руки Мэнди.
- Еще один парень тоже, кажется, серьезно пострадал. Не знаю. Похоже, кое-кому удалось прославиться. Но да, теперь все хорошо. Кавалерия подоспела. Скорая тоже.
- Пойдем, посмотрим детей, - сказал Джефф.
- Хороший план.
Они пошли по дороге, держась за руки.
Сью повернулась к нему.
- Так как прошел сбор сладостей?
- Превосходно. До какого-то момента.
- В следующий раз или все пойдем, или никто.
- Все.
- Надо было мне пойти с тобой сегодня ночью, - сказала Сью. - Будь я здесь, ничего бы не случилось.
- Наверное, - сказал Джефф и рассмеялся.
Назад: Глава сорок вторая
Дальше: Глава сорок четвертая