Глава сорок четвертая
Они крались вдоль уличных фонарей, затем нырнули за большое мраморное надгробие и осмотрелись по сторонам.
- Как думаешь, что произошло? - спросил Эл.
Уитни села, прислонившись спиной к надгробию, и повернулась к нему.
- Копы нагрянули, вот что.
Эл сел рядом, откинулся назад и вытянул ноги.
- Похоже, нам повезло, - сказал он.
- Можешь повторить.
- Похоже, нам повезло.
Уитни толкнула его локтем.
Эл тихо рассмеялся.
- Дурень, - сказала она.
- Не называй меня так. Я первый понял, что сматываться надо. Сразу понял, что начались проблемы.
- Только ты хотел вернуться и предупредить их. Сказать, что дуболомы приближаются. Вот они бы нас отблагодарили за то, что эта сучка смылась.
- Думаешь, она вызвала полицию?
- А ты как думаешь?
- Может, ее парень их вызвал.
- Не, - сказала Уитни. - От Элинор еще никто не уходил. Эта сучка погналась за ним.
Эл вздохнул.
- Похоже, никакой церемонии сегодня не будет.
- В любом случае, фигня все это.
- Да, я тоже так думаю, - сказал Эл. - Эх-х, а все-таки не хватает, не хватает этого куража, понимаешь о чем я?
- Оргия во славу.
- Да. Кровь.
- Ловить детей.
- Да.
- Черт. Я действительно жалею, что сорвалось.
Уитни подняла руку и зажгла подсветку наручных часов.
- Еще пара часов до полуночи.
- Да?
- Времени навалом. Давай поднимем задницы, отловим парочку ребятишек и проведем свою церемонию. За другими ведь не следят?
Эл посмотрел на нее.
- Ты серьезно?
Она потянулась, затем хлопнула его по бедру.
- Черт, да.
- Так чего же мы ждем?
Две фигуры в балахонах, пригнувшись к земле, побежали прочь от могилы, и скрылись среди деревьев во мраке хэллоуинской ночи.
* * *
И жили они долго и счастливо...
перевод: Евгений Аликин