Глава 3
Свет в темноте
1
Двенадцатого января 1977 года на свой двадцать второй день рождения Лора Шейн получила в подарок жабу, которую прислали по почте. На упаковочной коробке не было обратного адреса, впрочем, так же как и записки. Лора открыла коробочку возле окна гостиной своей квартиры, и очаровательная фигурка заиграла в ярком солнечном свете непривычно теплого зимнего дня. Керамическая жаба высотой два дюйма, в цилиндре и с тросточкой, сидела на подставке в виде керамической лилии.
Две недели назад университетский литературный журнал опубликовал первое произведение Лоры: «Историю земноводного» – короткий рассказ о девочке, чей отец рассказывал ей сказки о сэре Томми Жабе из Англии. При этом только Лора знала, что эта история не совсем вымысел, а основана на реальных фактах, но кто-то, чисто интуитивно поняв, насколько это важно для Лоры, с величайшей тщательностью упаковал ухмыляющуюся жабу в цилиндре. Фигурка была с любовью завернута в мягкую хлопковую тряпочку, перевязанную красной ленточкой, затем – в папиросную бумагу, после чего помещена в простую белую коробочку на слой ватных шариков, а та, в свою очередь, – в коробку побольше, заполненную нарезанной газетной бумагой. Вложить столько трудов в упаковку дешевой пятидолларовой статуэтки можно было исключительно из желания подчеркнуть, что отправитель понимает всю глубину переживаний автора, связанных с описанными в рассказе событиями.
Для экономии арендной платы Лора снимала квартиру в Ирвайне за пределами университетского кампуса вместе с двумя первокурсницами, Мег Фалкоун и Джулией Ишиминой, и поначалу Лора решила, что жабу ей подарил кто-то из соседок. Хотя это вряд ли, поскольку Лора не успела с ними особо сблизиться. Соседки были заняты учебой и собственными делами, да и съехались они с Лорой лишь в сентябре прошлого года. Соседки клялись, что слыхом не слыхивали о жабе, и, кажется, вполне искренне.
Тогда Лора решила, что, возможно, жабу ей прислал доктор Матлин, научный руководитель литературного журнала Калифорнийского университета в Ирвайне. Лора со второго курса посещала лекции доктора Матлина по писательскому мастерству, и он советовал ей развивать свой литературный дар и оттачивать мастерство. Доктору Матлину очень понравился рассказ «История земноводного», так что, вероятно, именно он и прислал жабу, как бы желая сказать: «Хорошая работа». Но тогда почему без обратного адреса, без карточки? Зачем такая секретность? Нет, это было отнюдь не характерно для Харри Матлина.
Лора поддерживала приятельские отношения с парочкой студентов университета, но на серьезную дружбу у нее не хватало ни времени, ни сил. Учеба, подработка и писательство занимали у нее все свободное время, оставляя лишь несколько часов на сон и еду. И как Лора ни ломала голову, но так и не смогла представить, кто мог бы, изменив себе, купить керамическую жабу, упаковать ее и анонимно послать по почте.
Загадка.
На следующий день занятия в университете начинались в восемь утра, а последняя лекция – в два часа дня. Лора вернулась за своим стареньким, девятилетним «шевроле», оставленным на университетской парковке, без четверти четыре, открыла дверь, села за руль и с удивлением обнаружила на приборной доске еще одну жабу.
Изумрудно-зеленая керамическая жаба высотой два дюйма и длиной четыре лежала, подперев рукой голову, и мечтательно улыбалась.
Лора была уверена, что запирала дверь автомобиля. Впрочем, она и нашла ее запертой, вернувшись после занятий. Загадочному дарителю жаб наверняка пришлось изрядно попотеть, чтобы, открыв «шевроле» без ключа – либо нажав на кнопку блокировки двери с помощью металлического крючка, пропущенного через верхнюю часть окна, либо использовав пластмассовую отмычку, – эффектно расположить фигурку жабы.
Дома Лора поставила фигурку полулежавшей жабы на ночной столик рядом с ее приятелем в цилиндре и с тросточкой. Вечер она провела в кровати за чтением книги, но время от времени, отрывая глаза от страницы, останавливала взгляд на керамических фигурках.
На следующее утро, выходя их квартиры, Лора обнаружила маленькую коробочку на ступеньках перед входной дверью. В коробочке лежала очередная тщательно завернутая фигурка. Оловянная жаба сидела на бревне и играла на банджо.
Все чудесатее и чудесатее.
Летом Лора работала официанткой на полный рабочий день в ресторане «Гамбургер хэмлет» в Коста-Месе, но во время учебного года ей не удавалось выходить на работу чаще трех вечеров в неделю. «Хэмлет» был первоклассным рестораном, где подавали гамбургеры и вкусно кормили по умеренным ценам в уютной обстановке – балки на потолке, деревянные панели, потрясающе удобные кресла, – поэтому посетителям здесь нравилось больше, чем в других местах, где Лоре доводилось обслуживать столики. Но даже если бы обстановка была более убогой, а посетители – грубыми, она в любом случае не оставила бы эту работу, поскольку остро нуждалась в деньгах. Четыре года назад, когда Лоре исполнилось восемнадцать, она узнала, что отец учредил для нее трастовый фонд на основе средств, полученных за счет продажи после его смерти имущества, причем штат не мог использовать эти деньги для оплаты ее содержания в приютах Макилрой или Касвелл-Холл. И когда Лора смогла распоряжаться фондом, она решила потратить деньги на жилье и обучение в колледже. Отец Лоры никогда не был богатым, он оставил дочери лишь двенадцать тысяч долларов, которых даже с набежавшими за шесть лет процентами не хватало на оплату съемной квартиры, еду, одежду и обучение, поэтому девушке приходилось компенсировать нехватку средств, подрабатывая официанткой.
В воскресенье, 16 января Лора уже успела отработать половину вечерней смены, когда администратор посадил в кабинку, которую она обслуживала, пожилую пару лет шестидесяти. Они попросили принести им пива, пока изучают меню. Вернувшись через пару минут с пивом и двумя холодными кружками, Лора обнаружила на столе керамическую жабу и от удивления едва не выронила поднос. Девушка бросила взгляд на мужчину, потом на женщину. Но поскольку те продолжали сидеть, молча улыбаясь, Лора спросила:
– Так это вы дарите мне жаб? Но я вас вообще не знаю. Ведь так?
– Выходит, у вас есть и другие?
– Эта уже четвертая. Но ведь это не вы принесли? Буквально пару минут назад на столе ничего не было. Кто поставил сюда эту жабу?
Мужчина подмигнул жене, и тогда та сказала:
– Милочка, у вас есть тайный поклонник.
– Кто?
– Вон там только что сидел молодой парнишка. – Мужчина показал на столик в той части зала, которую обслуживала официантка по имени Эми Хепплман; за столиком никого не было, а помощник официанта убирал грязную посуду. – Когда вы ушли за пивом, парень подошел к нам и попросил разрешения оставить это для вас. – (Это была рождественская жаба в костюме Санта-Клауса, правда без бороды, но с мешком игрушек на плече.) – Так вы не знаете, кто он такой?
– Нет. А как он выглядит?
– Высокий, – ответил мужчина. – Высоченный здоровяк. Каштановые волосы.
– И карие глаза, – уточнила женщина. – Обходительный.
Лора взяла со стола жабу и задумчиво на нее посмотрела:
– Во всем этом есть нечто такое… нечто такое, что меня смущает.
– Смущает? – удивилась женщина. – Милочка, все просто как дважды два. Этот молодой человек явно на вас запал.
– Ой ли? – усомнилась Лора.
Лора нашла Эми Хепплман у стойки с салатами в надежде получить более подробное описание дарителя жаб.
– Он заказал омлет с грибами, тост из пшеничного хлеба и кока-колу. – Эми с помощью щипцов из нержавеющей стали деловито наполняла две миски листьями салата. – Неужели ты его не заметила?
– Нет, не заметила.
– Крупный парень. В джинсах. В голубой клетчатой рубашке. Слишком коротко подстрижен, но он весьма милый, если тебе нравятся такие здоровые лоси.
– Он заплатил кредиткой?
– Нет. Налом.
– Проклятье! – расстроилась Лора.
Она отнесла жабу в наряде Санта-Клауса домой и поставила рядом с другими жабами.
На следующее утро, уже в понедельник, Лора, выходя из дому, обнаружила на ступеньках под дверью очередную простую белую коробочку. Неохотно открыла ее. Внутри лежала жаба из прозрачного стекла.
Когда в тот же день Лора вернулась из университета домой, то увидела на кухне Джулию Ишимину, которая, сидя за столом, пила кофе и читала ежедневную газету.
– Тебе тут очередной подарок. – Джулия кивнула в сторону стоявшей на прилавке коробочки. – Прислали по почте.
Лора развернула тщательно упакованную посылку. В коробке лежала не одна жаба, а целых две: солонка и перечница в виде жаб.
Девушка поставила их на ночной столик к другим фигуркам, а потом еще долго сидела на краешке кровати, задумчиво хмурясь на свою растущую коллекцию.
В пять часов вечера того же дня Лора позвонила Тельме Акерсон в Лос-Анджелес и рассказала ей о жабах.
Тельма, которой не приходилось рассчитывать на какой-либо трастовый фонд, даже не рассматривала возможности поступить в колледж, но, по ее собственному заявлению, не видела в этом никакой трагедии, поскольку академическая наука ее не интересовала. Окончив старшую школу, Тельма прямо из Касвелл-Холла отправилась в Лос-Анджелес с твердым намерением прорваться в шоу-бизнес в качестве стендап-комика.
Практически каждую ночь, с шести вечера до двух утра, Тельма торчала в комедийных клубах – «Импрув», «Камеди стор» и других, – надеясь на шестиминутное бесплатное выступление на сцене, завязывая знакомства (или рассчитывая их завязать), соревнуясь с толпами молодых комиков за возможность появиться на публике.
Днем Тельма работала, чтобы иметь возможность платить за аренду; при этом она меняла одну работу за другой, и некоторые из них были, мягко говоря, довольно своеобразными. Так, например, Тельма в костюме цыпленка обслуживала столики и пела песенки в странной «тематической» пиццерии, а еще стояла в пикетах вместо некоторых членов Гильдии писателей Америки (запад), которые должны были по требованию профсоюза участвовать в забастовках, но предпочитали платить по сто баксов в день кому-нибудь, кто будет таскать плакаты и расписываться за них в графике дежурств.
И хотя от Ирвайна до Лос-Анджелеса езды было часа полтора, не больше, Лора с Тельмой встречались всего два-три раза в год, как правило, за ланчем или за обедом, поскольку обеим приходилось вертеться как белка в колесе. Но несмотря на редкие встречи, они не чувствовали неловкости и успевали поделиться самыми сокровенными мыслями и переживаниями.
«Дружба, скрепленная годами в приютах Макилрой и Касвелл-Холл, – как-то раз сказала Тельма, – сильнее, чем кровные узы между братьями, чем мафиозные связи, сильнее, чем связь между Фредом Флинтстоуном и Барни Рабблом, а эти двое действительно очень близки».
И вот теперь, выслушав рассказ Лоры, Тельма заявила:
– Шейн, в чем твоя проблема? Похоже, в тебя по уши втрескался какой-то застенчивый здоровяк. Большинство женщин были бы на седьмом небе от счастья.
– Ты действительно так считаешь? Типа это просто невинная влюбленность?
– А что еще это может быть?
– Ну, я не знаю. Но меня… что-то смущает.
– Смущает? Эти жабы – чудесные маленькие фиговины. Разве нет? Среди них есть хоть одна злобная жаба? С окровавленным мясницким ножом? Или с маленькой керамической бензопилой?
– Нет.
– Он же не присылал тебе обезглавленных жаб?
– Нет, но…
– Шейн, последние несколько лет ты прожила относительно спокойно, хотя жизнь у тебя была достаточно бурной. Ты наверняка считаешь этого парня родным братом Чарльза Мэнсона, что вполне понятно. Но, спорим, он именно тот, кем кажется, – парень, который восхищается тобой издалека, быть может, немного застенчивый, но зато страшно романтичный. Кстати, как там твоя сексуальная жизнь?
– У меня ее нет, – ответила Лора.
– А почему? Ты же не девственница. В прошлом году у тебя же был бойфренд…
– Ну, ты же знаешь, что ничего не получилось.
– И что, с тех пор никого?
– Я что, по-твоему, легкодоступная женщина?!
– Тс! Детка, тебе двадцать два года – и за все это время только два любовника! Да тебя даже сам папа римский вряд ли назовет легкодоступной. Не будь такой зажатой. Расслабься. Кончай волноваться по пустякам. Плыви по течению, а там видно будет. Быть может, этот парень окажется прекрасным принцем.
– Ну… возможно, я так и сделаю. Похоже, ты права.
– Но, Шейн?
– Да?
– Так, на всякий случай. Советую тебе впредь всегда носить с собой «магнум» триста пятьдесят седьмого калибра.
– Очень смешно!
– Смех – это мое ремесло.
В течение следующих трех дней Лора получила еще двух жаб, и к утру воскресенья, 22 января уже пребывала в полном смятении. Она была одновременно смущена, сердита и напугана. Нет, ни один тайный поклонник не станет так затягивать подобные игры. Каждая новая жаба смахивала скорее на издевку, чем на знак внимания. В настойчивости дарителя жаб уже чувствовалась некая одержимость.
Вечер пятницы Лора провела, сидя в полной темноте в кресле возле большого окна гостиной. Через неплотно задернутые шторы она видела крытую террасу многоквартирного дома напротив и лужайку перед собственной входной дверью. Если таинственный даритель заявится ночью, то Лора застукает его прямо на месте преступления. Но когда к половине четвертого утра он так и не появился, она, не выдержав, задремала. А проснувшись на следующее утро, заметила на ступеньках пакет.
Приняв душ и перекусив на скорую руку, Лора спустилась по черной лестнице и, обогнув дом, прошла к парковке, где держала под навесом свой старенький автомобиль. Она собиралась поехать в библиотеку, чтобы заняться кое-какими изысканиями, а сегодня был как раз подходящий день для того, чтобы провести его в помещении. Над землей низко нависли свинцовые зимние небеса, сгустившийся в преддверии непогоды воздух наполнял душу странными предчувствиями, еще больше усилившимися, когда Лора, обнаружив очередную коробочку на приборной доске запертого «шевроле», едва сдержала крик отчаяния.
Взяв себя в руки, она села за руль и распаковала подарок. Если предыдущие фигурки стоили баксов десять – пятнадцать каждая, а некоторые – вообще не больше трех, то цена последней жабы, сделанной из тончайшего фарфора, составляла определенно не меньше пятидесяти долларов. Однако в данный момент Лору интересовала не жаба, а упаковочная коробочка с названием магазина подарков – «Коллекционные изделия», – расположенного в торговом центре «Саут-Коаст плаза».
Лора отправилась прямиком в торговый центр и, приехав за пятнадцать минут до открытия магазина подарков, присела на скамеечку на набережной, чтобы, как только откроются двери, первой войти внутрь. Хозяйкой магазинчика была миниатюрная седовласая женщина, которую звали Евгения Фарвор.
– Да, мы торгуем подобным товаром, – выслушав краткое объяснение Лоры и внимательно рассмотрев фарфоровую жабу, ответила миссис Фарвор. – И я как раз вчера продала именно эту фигурку молодому человеку.
– А вам известна его фамилия?
– К сожалению, нет.
– А как он выглядел?
– Я хорошо его запомнила. Приметный молодой человек. Очень высокий. Примерно шесть футов пять дюймов. Очень широкоплечий. Отлично одет. Серый костюм в полоску, галстук в синюю и серую полоску. Если честно, я похвалила костюм. В ответ молодой человек сказал, что ему крайне сложно найти нужный размер одежды.
– Он заплатил налом?
– Погодите-ка… Нет, кажется, кредитной картой.
– А у вас остался слип-чек?
– О да, конечно. Мы собираем чеки за день или два, а потом сдаем их в банк. – Миссис Фарвор повела Лору мимо стеклянных витрин, уставленных хрусталем «Лалик» и «Уотерфорд», фарфоровыми тарелками «Веджвуд», статуэтками «Хаммел» и другими дорогостоящими интерьерными вещицами, в тесный кабинет в задней части магазина, но неожиданно остановилась, усомнившись в своем праве раскрывать личность покупателя. – Если его намерения благородны, если он просто ваш поклонник – и, честно говоря, мне он показался вполне безобидным, – тогда я испорчу всю интригу. Он явно собирается открыться вам, следуя собственному плану.
Лора приложила максимум усилий, чтобы очаровать хозяйку магазина, завоевав ее симпатию. Хотя излагать свои эмоции на бумаге Лоре всегда было гораздо легче, чем их озвучивать, она постаралась говорить с непривычным для себя красноречием и в высшей степени проникновенно. Она даже вполне искренне пустила слезу, удивившись при этом даже больше, чем Евгения Фарвор.
По слип-чеку «Мастеркард» Лоре удалось узнать фамилию молодого человека – Дэниел Пакард – и номер его телефона. После чего она отправилась к ближайшему телефону-автомату в торговом центре и нашла в телефонном справочнике его адрес. В справочнике были два Дэниела Пакарда, и тот, чей номер телефона значился в слип-чеке, жил в Тастине, на Ньюпорт-авеню.
Когда она возвращалась на парковку торгового центра, стал накрапывать холодный дождь. Пришлось поднять воротник пальто, так как ни шляпы, ни зонтика у нее не было. До автомобиля Лора добралась продрогшая, с мокрой головой и всю дорогу от Коста-Месы до Северного Тастина дрожала как осиновый лист.
По ее расчетам, Пакард должен был быть дома. Если он учился в колледже, то по субботам занятий не было, а если работал в офисе с девяти до пяти, то, скорее всего, не сегодня. Более того, погодные условия наверняка заставили местных любителей прогулок на свежем воздухе внести коррективы в планы на отдых.
Его квартира находилась в жилом комплексе из восьми двухэтажных домов в испанском стиле в парковой зоне. В поисках нужной квартиры Лора несколько минут блуждала по извилистым дорожкам между домами под струйками дождя, стекающими с листьев пальм и коралловых деревьев. К тому времени, как она нашла нужный номер – на первом этаже в торце самого дальнего от улицы здания, – Лора успела окончательно промокнуть и еще сильнее замерзнуть, что несколько притупило страх, но зато распалило гнев. И она без колебаний нажала на кнопку звонка.
Хозяин квартиры, похоже, не удосужился посмотреть в глазок, так как явно опешил, открыв дверь и увидев Лору. Он оказался лет на пять старше ее и действительно очень крупным: ростом не меньше шести футов пяти дюймов, весом – двести сорок фунтов, очень мускулистым. На нем были джинсы и бледно-голубая футболка в жирных пятнах, заляпанная какой-то маслянистой жидкостью. Хорошо развитые руки выглядели устрашающе. Подбородок покрыт отросшей щетиной, лицо измазано жиром, ладони черные.
Лора, стараясь держаться на безопасном расстоянии, односложно спросила:
– Почему?
– Потому что… – Он неловко переминался с ноги на ногу, его крупная фигура с трудом помещалась в дверном проеме. – Потому что.
– Я жду ответа.
Парень погладил жирной рукой короткий ежик волос и, не замечая нанесенного урона, смущенно перевел взгляд на мокрый от дождя двор.
– Но как… как вы узнали, что это был я?
– Это не важно. А важно лишь то, что я вас не знаю, мы раньше никогда не встречались, но тем не менее у меня уже целая коллекция присланных вами жаб. Вы являетесь ко мне посреди ночи, чтобы оставить их на ступеньках. Вскрываете мою машину, чтобы положить их на приборную доску. И так продолжается вот уже несколько недель. Вам не кажется, что мне самое время узнать, почему вы все это делаете?
По-прежнему не глядя на Лору, он с трудом выдавил, залившись краской:
– Ну да, конечно. Но я не… Я не был готов. Мне казалось, что время еще не пришло.
– Время пришло еще неделю назад!
– Э-э-э…
– Итак, говорите. Почему?
Глядя на свои черные руки, он тихо сказал:
– Ну, видите ли…
– Да?
– Я люблю вас.
Лора ошарашенно уставилась на парня. Наконец он поднял на нее глаза.
– Вы меня любите?! – переспросила Лора. – Но вы ведь меня даже не знаете. Как можно любить совершенно незнакомого человека?
Он отвернулся, снова взъерошил волосы грязной рукой и пожал плечами:
– Да-да, я вас не знаю, это так, и я… уф… ну, у меня… э-э-э… такое чувство, будто нам суждено пройти вместе по жизни.
С мокрых волос Лоры стекала противная ледяная вода, струившаяся по шее и вдоль позвоночника. Что ж, о походе в библиотеку придется забыть. Разве можно сосредоточиться на научной работе после такого безумного дня?! Да и вообще, Лора была немного разочарована, что ее тайный поклонник оказался зачуханным, потным, косноязычным увальнем. Поэтому Лора заявила ему прямо в лоб:
– Я прошу вас, мистер Пакард, больше не присылать мне никаких жаб.
– Но мне очень хочется их присылать!
– А вот мне совсем не хочется их получать. И я сегодня же отошлю их обратно.
Он снова встретился с Лорой глазами и, растерянно заморгав, произнес:
– А мне почему-то казалось, вам нравятся жабы.
Лора начала потихоньку закипать.
– Да, мне действительно нравятся жабы. Я люблю жаб и считаю их самыми прелестными созданиями на свете. И прямо сейчас не отказалась бы стать жабой, но ваши жабы мне не нужны. Понятно?
– Хм…
– Послушайте, мистер Пакард, и перестаньте меня преследовать! Возможно, на некоторых женщин и действует гремучая смесь романтики и очарования потного самца, но только не на меня. Уверяю вас, я могу за себя постоять. Это точно. Я гораздо крепче, чем кажусь. Мне приходилось иметь дело с типами и покруче вас.
Решительно развернувшись, Лора вышла из-под навеса крытой веранды прямо под дождь, села в машину и отправилась к себе в Ирвайн. На обратном пути ее буквально трясло, но не от холода, а скорее от злости. Нет, ну каков наглец!
Дома она переоделась в стеганый халат и, чтобы окончательно согреться, сварила себе кофе.
Не успела она сделать глоток, как раздался телефонный звонок. Лора сняла трубку на кухне. Звонил Пакард.
Он говорил торопливо, залпом выпаливая сразу несколько предложений, сливающихся в один длинный период:
– Умоляю, не вешайте трубку, вы совершенно правы, я свалял дурака, присылая вам эти вещи, я идиот, поэтому дайте мне хотя бы минуту, чтобы объясниться, так как, когда вы пришли, я чинил посудомойку, вот потому-то я и был таким чумазым, грязным и потным, мне ведь пришлось самому вытаскивать ее из-под кухонного прилавка, хотя посудомойку должен был чинить домохозяин, но пока он договорится с фирмой, уйдет неделя, а я, в принципе, рукастый и могу починить что угодно, все равно день выдался дождливым и мне совершенно нечего было делать, вот я и решил заняться починкой, ведь я вообще не думал, что вы можете приехать. Меня зовут Дэниел Пакард, но это вы и так знаете, мне двадцать восемь, до семьдесят третьего я служил в армии, три года назад окончил Калифорнийский университет в Ирвайне по специальности «бизнес», сейчас работаю фондовым брокером, но продолжаю ходить на вечерние курсы в университете, именно там я и наткнулся на ваш рассказ о жабе в университетском литературном журнале, рассказ потрясающий, мне жутко понравилось, колоссальный рассказ, поэтому я пошел в библиотеку, порылся в старых выпусках, желая найти что-нибудь еще, что вы написали, и прочел буквально все, и в основном это было здорово, чертовски здорово, не все, конечно, но многое. И по ходу дела я в вас влюбился, как в автора этих произведений, потому что они такие прекрасные и такие подлинные. И вот как-то вечером я сидел в библиотеке, читал еще один ваш рассказ – они не выдают на руки старые выпуски литературного журнала, они у них в подшивке, поэтому их можно читать только в библиотеке, – а библиотекарь, проходя мимо, наклонилась ко мне и спросила, нравится ли мне ваше творчество, на что я ответил утвердительно, и тогда она сказала: «Что ж, автор сейчас здесь, сидит вон там, можете сами сказать ей, что это хорошо», и там действительно через три стола от меня со стопкой книг сидели вы, что-то, хмурясь, выписывали, и вы были великолепны. Понимаете, я знал, что у вас прекрасная душа, потому что ваши рассказы были прекрасны, но я и подумать не мог, что вы окажетесь настолько прекрасной и внешне тоже, но не решался к вам подойти, потому что я всегда немел и цепенел в обществе красивых женщин, возможно, так как моя мать была красивой, но холодной и неприступной, поэтому, быть может, я думал, что все красивые женщины станут меня отвергать, подобно моей матери, – немного скороспелый анализ, – но мне было бы куда легче, если бы вы оказались обладательницей некрасивой или, по крайней мере, самой заурядной внешности. Вспомнив о вашем рассказе, я решил использовать жаб, разыграть роль тайного поклонника с подарками, чтобы вроде как расположить вас к себе, и даже планировал открыться вам после третьей или четвертой жабы, но все тянул с этим делом, поскольку, думаю, опасался быть отвергнутым, и я понимаю, что ситуация с каждой очередной жабой становилась все более нелепой, однако я не мог просто остановиться и забыть вас, но вместе с тем не мог предстать перед вами, вот такие дела. У меня и в мыслях не было ничего дурного, и, конечно, я не хотел вас расстраивать, поэтому простите меня, пожалуйста, надеюсь, вы сможете.
Наконец он совсем выдохся и остановился.
– Хорошо, – сказала Лора.
– Могу я вас куда-нибудь пригласить?
– Да, – неожиданно для себя ответила Лора.
– На обед и в кино?
– Отлично.
– Сегодня вечером? Я заеду за вами в шесть?
– Ладно.
Лора повесила трубку и еще долго стояла, тупо глядя на телефонный аппарат. И наконец громко произнесла:
– Шейн, ты что, рехнулась? – После чего добавила: – Но ведь он говорил, что мои рассказы такие прекрасные и такие подлинные. – Лора прошла в спальню, оглядела коллекцию жаб на прикроватном столике. – Он то молчит, словно воды в рот набрав, то болтает без умолку. Шейн, а что, если он психопат-убийца? – И продолжила: – Да, очень может быть, но при всем при том он великий литературный критик.
Поскольку Дэниел предложил пообедать и сходить в кино, Лора надела серую юбку, белую блузку и красно-коричневый джемпер, однако Дэниел появился в темно-синем костюме, белой рубашке с отложными манжетами, синем шелковом галстуке с заколкой, с шелковым платком в нагрудном кармане пиджака и в начищенных до блеска нарядных туфлях, словно собирался на открытие оперного сезона. С раскрытым над головой зонтом Дэниел проводил Лору от дома до автомобиля, осторожно взяв ее под правую руку с таким торжественным видом, словно боялся, что она может растаять от одной-единственной капли дождя или разбиться, как хрустальная ваза, если, не дай бог, поскользнется и упадет.
Учитывая разницу в одежде и в размерах – при росте пять футов пять дюймов и весе сто пятнадцать фунтов Лора была на целый фут ниже и вдвое легче, чем Дэниел, – Лоре казалась, что она идет на свидание с отцом или старшим братом. Лору трудно было назвать миниатюрной, но рядом с Дэниелом она чувствовала себя Дюймовочкой.
В машине Дэниел опять стал неразговорчивым, посетовав на необходимость быть особенно осторожным в такую отвратную погоду. Они отправились в маленький итальянский ресторанчик в Коста-Месе, где Лоре, которая там когда-то бывала, понравилась кухня. Они сели за столик, им принесли меню, но прежде, чем официантка успела поинтересоваться, что они будут пить, Дэниел произнес:
– Нет, так не годится. Это неправильно. Давайте поищем другое место.
Лора удивленно спросила:
– Но почему? Здесь очень хорошо. И еда отличная.
– Нет. В самом деле. Это неправильно. Ни атмосферы, ни стиля, и я не хочу, чтобы вы думали, будто… э-э-э… – Теперь Дэниел, покраснев, заикался от смущения, совсем как тогда, по телефону. – Э-э-э… Так не годится, это неправильно для первого свидания. Я хочу, чтобы все было особенным. – Дэниел поднялся с места, ошарашив молоденькую официантку. – Хм… думаю, я знаю нужное место, простите, мисс, – обратился он к удивленной официантке, – надеюсь, мы вас не слишком затруднили. – С этими словами Дэниел уже начал отодвигать стул, на котором сидела Лора, помогая ей встать. – Я знаю подходящее место, вам понравится. Правда, я там никогда не был, но мне говорили, что это действительно хорошее, просто отличное место. – (На них глазели посетители, поэтому Лора не стала протестовать.) – Это совсем близко. Всего в нескольких кварталах отсюда.
Они вернулись к его автомобилю и, проехав пару кварталов, припарковались перед скромным на вид рестораном в торговом центре.
К этому времени Лора уже достаточно изучила Дэниела, чтобы знать, что он в силу своей галантности непременно должен обогнуть автомобиль, чтобы открыть ей дверь, но, когда он ее открыл, Лора увидела, что Дэниел стоит в глубокой луже.
– Ой, ваши туфли! – воскликнула она.
– Не страшно, высохнут. Вот, держите зонтик, а я перенесу вас через лужу.
Очень смущенная, Лора позволила перенести себя через лужу. Поставив девушку на тротуар, Дэниел без зонта прошлепал к автомобилю, чтобы запереть дверь.
Французский ресторан оказался менее атмосферным, чем итальянский. Их провели к угловому столику возле кухни, и всю дорогу мокрые туфли Дэниела скрипели и хлюпали.
– Вы подхватите пневмонию, – забеспокоилась Лора, когда их усадили и они заказали два хереса со льдом.
– Только не я. У меня отличный иммунитет. Я никогда не болею. Во Вьетнаме во время боевых действий меня отрезали от моего подразделения, и я провел неделю один в джунглях под проливным дождем. Когда я наконец выбрался к своим, то совсем ослаб, но не подхватил даже насморка.
Пока они потягивали херес и изучали меню, чтобы сделать заказ, Дэниел успел расслабиться, и Лора неожиданно для себя обнаружила, что он оказался отнюдь не косноязычным, а скорее приятным и даже занятным собеседником. Однако, когда принесли закуски – семгу в укропном соусе для нее и гребешки в тесте для него, – они сразу поняли, что при ценах в два раза выше, чем в итальянском ресторане, еда здесь гораздо хуже. С каждым новым блюдом Дэниел чувствовал себя все более неловко, и его способность поддерживать разговор таяла, точно апрельский снег. Лора похвалила еду и, давясь, съела все до крошки. Впрочем, она зря старалась: ей не удалось провести Дэниела.
Обслуживание тоже оставляло желать лучшего. Повара и официант были как сонные мухи, так что к тому времени, как Дэниел заплатил по счету и проводил Лору до автомобиля – перенеся ее на руках, словно маленькую девочку, – они уже на полчаса опаздывали в кино на выбранный ими фильм.
– Ничего страшного, – успокоила Дэниела Лора. – Мы можем опоздать на этот сеанс и остаться на следующий, чтобы посмотреть начало.
– Нет-нет, – ответил Дэниел. – Так нельзя смотреть фильмы. Этим вы все испортите. А я хочу, чтобы наш вечер был идеальным.
– Расслабьтесь. Меня все устраивает.
Он недоверчиво посмотрел на Лору, и она улыбнулась, он улыбнулся в ответ, но вымученной улыбкой.
– Если не хотите сейчас идти в кино, – сказала Лора, – тоже ничего страшного. Пойдем туда, куда вам хочется. Я согласна.
Дэниел кивнул, завел двигатель и выехал на улицу. Только через несколько миль Лора поняла, что он везет ее домой.
Всю дорогу от автомобиля до дверей ее квартиры он извинялся за испорченный вечер, а Лора неустанно уверяла, что ничуть не разочарована. Но как только она вставила ключ в замок, он повернулся и, словно ошпаренный, спустился со второго этажа, даже не попросив разрешения поцеловать ее на прощание и не дав ей возможности пригласить в дом.
Лора замерла на лестничной площадке, провожая Дэниела глазами. Не успел он спуститься по лестнице, как порыв ветра вывернул его зонт. Дэниел принялся бороться с ним, едва не потеряв равновесие, причем дважды. Лишь на подъездной дорожке ему наконец удалось справиться с зонтом, но ветер снова вывернул его наизнанку. В отчаянии швырнув зонт в ближайшую сточную канаву, Дэниел поднял глаза на Лору. Он промок до нитки, в тусклом свете уличного фонаря она увидела, что костюм повис на Дэниеле бесформенной тряпкой. Он был здоровенным парнем, сильным как бык, но не мог справиться с самыми пустяшными вещами – лужами или порывом ветра, – и в этом было нечто очень смешное. Лора знала, что смеяться нельзя, что она не имеет права, но не выдержала и от души расхохоталась.
– Лора Шейн, вы чертовски красивы! – крикнул с подъездной дорожки Дэниел. – Да поможет мне Бог, вы слишком красивы! – И с этими словами он скрылся в ночи.
Чувствуя угрызения совести по поводу своего неуместного смеха, но будучи не в силах остановиться, Лора вошла к себе и переоделась в пижаму. На часах – всего лишь без двадцати девять.
Похоже, этот парень был или законченным психом, или лучшим мужчиной на свете после ее умершего отца.
В девять тридцать зазвонил телефон.
– Вы согласитесь еще раз пойти со мной на свидание? – спросил он.
– А я боялась, что вы теперь никогда не позвоните.
– Неужели?
– Честное слово.
– Обед и кино? – спросил он.
– Звучит неплохо.
– Мы больше не вернемся в этот ужасный французский ресторан. Мне очень жаль, действительно жаль.
– Меня не волнует, куда мы пойдем, но, если уж сядем за столик в ресторане, обещайте мне не срываться с места.
– Иногда я бываю непроходимым тупицей. Я ведь говорил, что всегда робею в обществе красивых женщин.
– Вашей матери.
– Верно. Отвергла меня. Отвергла моего отца. Холодная как лед. Бросила нас, когда мне было одиннадцать.
– Это, должно быть, очень больно.
– Вы намного красивее ее и до смерти пугаете меня.
– Вы мне льстите.
– Прошу прощения, но я совершенно серьезно. Но вся загвоздка в том, что при всей вашей неземной красоте вы и вполовину не так красивы, как ваши рассказы, и это пугает меня до чертиков. Ведь что могла найти столь гениальная девушка в таком парне, как я? Ну разве что повод лишний раз посмеяться.
– Дэниел, только один вопрос.
– Дэнни.
– Дэнни, только один вопрос. Ну а какой ты, черт подери, фондовый брокер? Хороший или нет?
– Первоклассный! – ответил он с неподдельной гордостью, и Лора сразу поняла, что это правда. – Мои клиенты на меня молятся, и у меня есть собственный портфель акций, на три года обогнавших рынок. Как биржевой аналитик, брокер и специалист по инвестициям, я не даю ветру ни малейшего шанса вывернуть наизнанку мой зонт.
2
На следующий день после закладки взрывчатки в подвале института Штефан предпринял, как он надеялся, последнее путешествие по Молниеносному переходу. Незаконное путешествие в 10 января 1988 года, официально незапланированное и совершенное без ведома коллег.
Когда он появился в горах у Сан-Бернардино, шел легкий снежок, но Штефан был одет по погоде: в резиновые сапоги и морской бушлат. Штефан укрылся в сосновом лесочке в ожидании того, когда потухнут слепящие вспышки молний.
В дрожащем небесном свете он посмотрел на наручные часы, с неприятным удивлением обнаружив, что прибыл сюда слишком поздно. У него оставалось меньше сорока минут, чтобы добраться до Лоры и предотвратить ее гибель. Если он облажается и появится слишком поздно, второго шанса точно не будет.
Поэтому, несмотря на то что последние белые вспышки еще прорезали небесный свод, а раскаты грома эхом разносились по далеким горным пикам и хребтам, Штефан поспешил выйти из-за деревьев и, по колено в снегу, начал спускаться по заметенному еще со времен прошлых снегопадов пологому склону. Снег был покрыт толстой коркой, каждый шаг давался с огромным трудом, создавая у Штефана ощущение, будто он бредет по глубокой воде. Он дважды падал, снег набивался в резиновые сапоги, тело безжалостно стегали порывы ветра, будто осознанно решившего уничтожить жертву. К тому времени, как Штефан пересек поле и перелез через высокий сугроб, оказавшись на двухполосном шоссе, ведущем в одном направлении к озеру Эрроухед, а в другом – к Биг-Бэру, штаны и бушлат успели обледенеть, ноги дико замерзли, а отставание от графика составляло уже пять минут.
Шоссе было недавно очищено от снега, и лишь гонимые ветром белые хлопья кое-где скользили по асфальту. Буря разыгралась не на шутку, постепенно набирая силу. Снежные хлопья значительно уменьшились и падали вдвое интенсивнее, чем несколько минут назад. Очень скоро шоссе станет предательски скользким.
Штефан заметил указатель на обочине дороги: «Озеро Эрроухед – 1 миля» и с ужасом понял, что находится гораздо дальше от Лоры, чем рассчитывал.
Щурясь от ветра, он посмотрел на север и в свинцовых полуденных сумерках увидел теплый электрический свет: одноэтажное здание и припаркованные машины на стоянке справа примерно в трехстах ярдах. Низко наклонив голову, чтобы защититься от ледяных укусов злобного ветра, Штефан двинулся в этом направлении.
Ему срочно нужно найти автомобиль. Лоре оставалось жить меньше получаса, а она была в десяти милях отсюда.
3
Через пять месяцев после первого свидания, в воскресенье, 16 июля 1977 года Лора, шесть месяцев назад окончившая Калифорнийский университет в Ирвайне, вышла замуж за Дэнни Пакарда. Гражданскую церемонию провел судья в здании суда. Единственными гостями и к тому же свидетелями стали отец Дэнни Сэм Пакард и Тельма Акерсон.
Сэм был красивым седовласым мужчиной ростом примерно пять футов десять дюймов, казавшимся совсем маленьким на фоне сына. Во время короткой церемонии Сэм непрерывно рыдал, и Дэнни постоянно оборачивался, спрашивая: «Папа, ты в порядке?» На что Сэм кивал, громко сморкался, говорил, чтобы они продолжали, но уже секунду спустя снова пускал слезу, и Дэнни в очередной раз интересовался, все ли в порядке, а Сэм в ответ лишь сморкался, издавая трубные звуки, похожие на брачные крики гуся. В результате судья заявил:
– Сынок, слезы твоего отца – это слезы радости, поэтому не обращай внимания. Ведь у меня впереди еще три пары брачующихся.
Но даже если бы отец жениха и не был на грани нервного срыва и даже если бы жених не был гигантом с сердцем олененка, это бракосочетание стало бы незабываемым именно благодаря Тельме. Она постриглась рваными прядями и воткнула спереди в волосы нечто вроде выкрашенного в лиловый цвет помпона. В разгар лета – и тем более на церемонию бракосочетания – Тельма надела красные туфли на высокой шпильке, черные слаксы в обтяжку и драную черную блузку, специально и очень аккуратно разорванную, подпоясанную простой стальной цепочкой. Тельма наложила лиловые тени для глаз, губы накрасила кроваво-красной помадой, в ухо вдела похожую на рыболовный крючок серьгу.
После церемонии, пока Дэнни беседовал с глазу на глаз с отцом, Тельма, обнимая подругу в дальнем углу вестибюля здания суда, объяснила свой экстравагантный вид:
– Панк-стиль. Последний писк моды в Великобритании. Здесь пока этого не носят. И в Британии, по правде говоря, тоже пока не носят, но через пару лет так будут одеваться буквально все. Идеально для моего сценического образа. У меня настолько чудной вид, что люди начинают смеяться, как только я появляюсь на сцене. Да и вообще, мне это лишь на пользу. Короче, Шейн, давай посмотрим правде в глаза: с годами я отнюдь не становлюсь красивее. Черт, если бы невзрачная внешность считалась заболеванием и благотворители собирали бы на это деньги, мое лицо красовалось бы у них на всех плакатах! Но в панк-стиле есть две грандиозные вещи: экстравагантная косметика и прическа – отличная маскировка, так что никто не определит, насколько ты некрасива, а кроме того, ты по определению должна выглядеть странно. Господи, Шейн, твой Дэнни – крупный малый! Ты мне столько всего рассказала о нем по телефону, но ни словом не обмолвилась, что он такой огромный. Наряди его в костюм Годзиллы, пусти гулять по Нью-Йорку, сними все это на кинопленку – и получишь готовый фильм без необходимости тратиться на дорогущие миниатюрные декорации. Итак, ты его любишь?
– Я его обожаю, – ответила Лора. – Его доброта прямо пропорциональна росту. Быть может, потому, что ему пришлось повидать много насилия во время вьетнамской войны, а быть может, в душе он всегда был таким добряком. Тельма, он милый, и он заботливый, и он считает меня лучшим из всех известных ему писателей.
– А ведь когда он только начал дарить тебе жаб, ты приняла его за психопата.
– Я немножко недооценила его.
В здание суда вошли двое полицейских в униформе, конвоировавших бородатого парня в наручниках. Проходя мимо Тельмы, арестованный окинул ее взглядом и сказал:
– Эй, крошка, давай перепихнемся по-быстрому!
– Ах, вот оно, знаменитое акерсоновское обаяние! – вздохнула Тельма. – Ты получаешь парня, похожего на греческого бога, плюшевого мишку и Беннетта Серфа, а я – непристойное предложение от яркого представителя отбросов общества. Но если хорошенько подумать, я и к таким-то предложениям не особо привыкла, а значит, у меня еще все впереди.
– Тельма, ты себя явно недооцениваешь. И всегда недооценивала. Тебя наверняка ждет твой единственный, который поймет, какое ты сокровище.
– Ага, Чарльз Мэнсон после условно-досрочного освобождения.
– Нет. В один прекрасный день ты будешь такой же счастливой, как и я. Я точно знаю. Тельма, от судьбы не уйдешь.
– Боже правый, Шейн, ты стала неисправимой оптимисткой! А как насчет молнии? А помнишь наши серьезные разговоры, которые мы вели, сидя на полу нашей комнаты в Касвелл-Холле? Мы тогда решили, что жизнь – это комедия абсурда, в которую время от времени, словно удар молнии, вторгается трагедия исключительно для того, чтобы сохранить баланс, причем на этом фоне грубый фарс казался бы еще смешнее.
– Возможно, то был последний удар молнии в моей жизни.
Тельма наградила подругу тяжелым взглядом:
– Ух ты! Шейн, я тебя знаю и знаю, какому эмоциональному риску ты себя подвергаешь желанием быть счастливой. Надеюсь, ты права. Могу поспорить, что так оно и есть. Желаю, чтобы в твоей жизни больше не было молний.
– Спасибо, Тельма.
– И думаю, твой Дэнни – идеал возлюбленного и настоящее сокровище. Но я должна сказать тебе кое-что более важное, чем мое неискушенное мнение. Рути он бы тоже очень понравился. Рути наверняка сочла бы, что он само совершенство.
Они крепко обнялись, на мгновение снова почувствовав себя маленькими девочками, непокорными и одновременно беззащитными, полными беспечной юношеской бравады и суеверного страха перед слепой судьбой, направлявшей процесс их взросления.
В воскресенье, 24 июля, вернувшись после недельного медового месяца из Санта-Барбары, они отправились за продуктами, затем в квартире в Тастине приготовили вместе обед: салат, хлеб из дрожжевого теста, разогретые в микроволновке фрикадельки и спагетти. Лора переехала из старой квартиры к Дэниелу за несколько дней до бракосочетания. Согласно разработанному ими плану, в этой квартире они останутся еще на два года, может быть, на три. Они так часто и так подробно строили планы на будущее, что теперь все их обсуждения сводились к одному слову «План», словно они ссылались на полученное во время бракосочетания руководство Всевышнего, на которое могли полностью полагаться при получении точной картины их судьбы в качестве семейной пары. Итак, через два года, в крайнем случае через три, они смогут позволить себе внести первый взнос за приличный дом, не залезая в портфель инвестиций Дэниела, и только тогда переедут на новое место.
Они обедали за маленьким столиком в нише на кухне, где можно было любоваться растущими во дворе королевскими пальмами, омытыми золотым светом послеполуденного солнца, и обсуждали ключевую часть Плана, заключающуюся в том, что Дэнни будет зарабатывать на жизнь, а Лора – сидеть дома и писать свой первый роман.
– Когда ты станешь дико богатой и знаменитой, – наматывая спагетти на вилку, заявил Дэниел, – я уйду из брокеров и буду управлять нашими финансами.
– А что, если я никогда не стану богатой и знаменитой?
– Непременно станешь.
– А что, если меня не захотят печатать?
– Тогда я с тобой разведусь.
Лора швырнула в мужа хлебную корку:
– Негодяй!
– Мегера!
– Хочешь еще фрикадельку?
– Нет, если ты собираешься ею в меня пульнуть.
– Все, мой гнев улегся. Правда, у меня вкусные фрикадельки?
– Изумительные, – согласился Дэниел.
– А тебе не кажется, нам стоит отметить то, что твоя жена готовит вкусные фрикадельки?
– Что ж, это определенно стоит отметить.
– Тогда давай займемся любовью.
– Прямо посреди кухни за обедом? – удивился Дэнни.
– Нет, на кровати. – Лора, отодвинув стул, встала с места. – Ну давай же! Обед всегда можно разогреть.
В тот первый год они часто занимались любовью, и в этой интимной близости Лора находила нечто большее, чем просто сексуальное удовлетворение, нечто такое, чего она и не смела ожидать. Нежась в объятиях Дэнни, ощущая его внутри себя, она чувствовала такое единение, что порой ей казалось, будто они стали одним человеком – одним телом, одной душой, одной мечтой. Конечно, Лора любила мужа всем сердцем, но ощущение полного единения было больше чем любовь или, по крайней мере, отличалось от любви. К их первому совместному Рождеству Лора поняла, что она испытывала давным-давно забытое ощущение сопричастности, ощущение семьи, ведь теперь у нее был муж, она стала женой, и когда-нибудь плодом их союза станут дети – года через два – через три, согласно Плану, – и только в лоне семьи можно было обрести мир и покой, невозможные где бы то ни было еще.
Она могла бы подумать, что жизнь и работа в условиях полного счастья, гармонии и покоя приведет к умственной летаргии, что ее творчество пострадает от переизбытка радости и во избежание утраты остроты восприятия довольство жизнью необходимо разбавлять неприятностями. Но представление о том, что страдания способствуют творчеству художника, – всего лишь заблуждение, свойственное молодым и неопытным. Чем счастливее становилась Лора, тем лучше она писала.
За шесть недель до их первой годовщины Лора закончила роман «Иерихонские ночи» и послала экземпляр нью-йоркскому литературному агенту Спенсеру Кину, давшему месяц назад положительный ответ на ее письменный запрос. Две недели спустя Кин позвонил сказать, что готов предлагать книгу, надеется на скорую продажу и считает Лору перспективной романисткой с хорошими видами на будущее. С быстротой, удивившей самого агента, ему удалось продать права на книгу первому же издательству, к которому он обратился, – издательству «Викинг», – и получить скромный, но вполне достойный аванс в размере пятнадцати тысяч долларов. В результате сделка была заключена в пятницу, 14 июля 1978 года, за два дня до годовщины бракосочетания Лоры и Дэнни.
4
Освещенное здание, которое Штефан увидел с дороги, было рестораном с гостиницей, расположенным в тени гигантских орегонских сосен. Деревья высотой более двухсот футов, с шестидюймовыми шишками, с живописно потрескавшейся корой сгибались под тяжестью снега, принесенного бурями. Бревенчатое одноэтажное здание с трех сторон тесно обступили сосны, и на крытой шифером крыше было больше иголок, нежели снега. Некоторые окна запотели, некоторые, наоборот, обледенели, а горевший внутри свет уютно рассеивался полупрозрачной корочкой льда.
На парковке перед зданием стояли два джипа, два грузовых пикапа и «форд тандерберд». Обрадовавшись, что его не смогут увидеть из окон бара, Штефан направился к одному из джипов, дернул дверь, которая оказалась незапертой, и сел за руль.
Достав из скрытой бушлатом наплечной кобуры «Вальтер PPK/S 380», Штефан положил его рядом с собой на сиденье.
У Штефана ужасно мерзли ноги, ему отчаянно хотелось остановиться, чтобы вытряхнуть снег из сапог. Но он прибыл сюда слишком поздно и теперь явно выбивался из графика, а значит, нельзя было терять ни минуты. И, кроме того, если ноги не потеряли чувствительность, значит обморожение ему пока не грозило.
Ключей в замке зажигания не было. Штефан отодвинул назад сиденье, пошарив под приборной доской, нашел провода зажигания и через минуту завел машину.
Но когда он выпрямился, дверь внезапно распахнулась и на него надвинулся, дыша пивным перегаром, владелец автомобиля:
– Эй, приятель, ты что творишь?
Заснеженная парковка по-прежнему оставалась пустынной. Они были одни.
Через двадцать пять минут Лора умрет.
Владелец джипа потянулся к Штефану, который, позволив вытащить себя из-за руля, по дороге прихватил пистолет с сиденья, навалился на противника и заставил его отступить назад, на скользкую парковку. Они оба рухнули на землю. Оказавшись сверху, Штефан ткнул стволом пистолета в подбородок напавшего на него парня.
– Боже мой, мистер! Не убивайте меня!
– А теперь спокойно встаем! Не дергайся, черт тебя подери! И без резких движений!
Когда они поднялись на ноги, Штефан, зайдя сзади, с силой ударил парня по затылку рукояткой, полностью вырубив его, но без опасных для жизни телесных повреждений. Владелец джипа обмяк и остался лежать неподвижно.
Штефан бросил взгляд в сторону ресторана. Оттуда никто не вышел.
Не услышал он и звуков приближающихся машин. Хотя, возможно, рев мотора тонул в вое ветра.
Между тем снегопад усилился. Сунув пистолет в глубокий карман бушлата, Штефан отволок бесчувственное тело владельца джипа к ближайшему автомобилю, «тандерберду». Автомобиль оказался не заперт. Штефан запихнул парня на заднее сиденье, закрыл дверь и поспешил обратно к джипу.
Мотор заглох. Пришлось снова соединять провода.
Запустив двигатель и развернувшись, Штефан поехал в сторону шоссе. Ветер со свистом колотил в окно водителя. Снег падал плотными хлопьями, сплошной пеленой. Порывы ветра, взметая вверх вчерашний снег, кружили его мерцающими столбами. Притаившиеся в тени гигантские сосны со стоном раскачивались под натиском ветра.
Лоре оставалось жить меньше двадцати минут.
5
Они отметили подписание договора на издание романа «Иерихонские ночи», а также неземную гармонию первого года супружества в их любимом месте – Диснейленде. Безоблачное небо сияло голубизной, воздух был сухим и жарким. Не обращая внимания на толпы народу, они плавали вместе с пиратами Карибского моря, фотографировались с Микки-Маусом, кружились в чайных чашках Сумасшедшего Шляпника, позировали уличному художнику-карикатуристу, лакомились хот-догами, мороженым, замороженными бананами в шоколаде на палочках и танцевали под джаз-банд «Диксиленд» на площади Новый Орлеан.
С наступлением ночи парк приобрел еще более волшебный вид, и они трижды объехали на колесном пароходе Марка Твена вокруг острова Тома Сойера. Нежно обнявшись, они стояли у леера верхней палубы на носу.
– А знаешь, почему мы так любим это место? – спросил Дэнни. – Потому что этот маленький мир пока еще не испорчен окружающим его большим миром. Совсем как наше супружество.
Позднее, когда они уже сидели за столиком под украшенными рождественскими огнями деревьями в Павильоне гвоздик, Лора сказала, склонившись над вазочкой с клубничным мороженым:
– Пятнадцать тысяч баксов за работу, на которую ушел целый год, вряд ли можно назвать состоянием.
– Но это и не нищенская оплата труда. – Дэнни, отодвинув обе вазочки с мороженым, наклонился вперед и взял Лору за руки. – Деньги рано или поздно появятся, потому что ты невероятно талантлива, но деньги сейчас для меня не главное. Самое главное то, что у тебя есть нечто особенное, чем ты можешь поделиться с другими. Нет. Я не совсем точно выразился. У тебя не только есть нечто особенное, ты и сама особенная. Я чувствую, хотя мне и трудно выразить это словами, что ты способна поделиться с людьми радостью и надеждой, как делишься ими со мной.
Сморгнув непрошеные слезы, Лора сказала:
– Я тебя люблю.
«Иерихонские ночи» вышли в свет десять месяцев спустя, в мае 1979 года. Дэнни настоял на том, чтобы она публиковалась под девичьей фамилией, так как знал, что Лора стойко перенесла тяжелые годы в приютах Макилрой и Касвелл-Холл отчасти благодаря желанию добиться успеха в память об отце и, возможно, о матери, которой никогда не знала. Книга продавалась плохо, не имела успеха у книжных клубов, и издательство «Викинг» за скромный аванс переуступило права на нее издателю, специализирующемуся на книгах в мягкой обложке.
– Не переживай, – сказал Дэнни. – Твое время еще придет. Всему свой черед. Потому что ты – это ты.
К этому моменту Лора уже вовсю трудилась над вторым романом «Седрах». Работая по десять часов в день, шесть дней в неделю, она закончила роман в июле.
В пятницу она отправила экземпляр книги Спенсеру Кину в Нью-Йорк, а рукопись отдала Дэнни, который стал первым ее читателем. Он пораньше ушел с работы и приступил к чтению романа в час дня пятницы в кресле в гостиной, затем перебрался в спальню, поспал четыре часа и к десяти часам утра субботы снова устроился в кресле, одолев две трети книги. Но не стал ничего обсуждать с Лорой, сказав только:
– Нет, поговорим, когда я закончу. Будет нечестно, если ты начнешь реагировать на мои слова, пока я не получу полного представления о твоей задумке, это будет нечестно и по отношению ко мне тоже, потому что при обсуждении ты волей-неволей расскажешь мне о некоторых поворотах сюжета.
Лора периодически поглядывала на мужа – посмотреть, хмурится ли он, улыбается ли и реагирует ли каким-то образом на повествование, а когда он действительно реагировал, переживала, что реакция неадекватна отрывку, который он в данный момент читал. К половине одиннадцатого Лора, которая уже была не в силах оставаться дома, поехала на машине в торговый центр «Саут-Коаст плаза» побродить по книжным лавкам. Там она перекусила, хотя и не была голодна, после чего отправилась в «Вестминстер-молл» поглазеть на витрины и, съев замороженный йогурт, завернула в «Ориндж-молл», где походила по магазинам и купила сливочную помадку, незаметно умяв половину.
Припарковавшись на стоянке своего многоквартирного дома, Лора обнаружила, что автомобиля Дэнни нет на месте. Войдя в квартиру, он позвала мужа, но ответа не получила.
Рукопись нового романа «Седрах» лежала на столе.
Лора поискала записку. Записки не было.
– Боже мой! – ахнула Лора.
Значит, роман плохой. Никуда не годится. Полный отстой. Дерьмовый. Бедняге Дэнни пришлось пойти глотнуть пива и набраться мужества, чтобы сказать жене, что ей нужно срочно учиться на сантехника и, пока еще не поздно, начинать новую карьеру.
Лора чувствовала, что ее вот-вот вырвет. Она поспешила в ванную, но тошнота прошла. И Лора просто умылась холодной водой.
Да, ее роман дерьмовый.
Ну ладно, нужно просто научиться с этим жить. А ей почему-то казалось, что роман хороший, намного лучше «Иерихонских ночей». Похоже, она глубоко заблуждалась. А значит, напишет новую книгу.
Лора прошла на кухню и открыла пиво. Но не успела сделать и двух глотков, как в дом вошел Дэнни. В руках он держал, словно баскетбольный мяч, большую коробку в подарочной упаковке. Положив коробку на обеденный стол возле рукописи, Дэнни торжественно произнес:
– Это тебе.
Но Лора даже не посмотрела на подношение.
– Скажи мне.
– Сперва открой мой подарок.
– Боже мой, неужели все настолько плохо?! Неужели все так плохо, что ты решил умаслить меня подарком? Скажи мне. Я выдержу удар. Погоди! Давай-ка я лучше присяду. – Лора опустилась на стул. – А теперь бей – не жалей, здоровяк. Я переживу.
– Лора, ты слишком увлекаешься драматическими эффектами.
– Ты о чем? Хочешь сказать, что книга слишком мелодраматичная?
– Не книга. А ты. По крайней мере, в данный момент. Ради всего святого, кончай строить из себя непризнанного молодого гения и открой подарок!
– Хорошо-хорошо, если мне нужно открыть чертов подарок, чтобы ты начал говорить, то я, так и быть, его открою.
Лора положила коробку на колени – она оказалась тяжелой – и потянула за ленточку. Тем временем Дэнни, сев напротив жены, стал пристально за ней наблюдать.
Несмотря на шикарную коробку из дорогого магазина, Лора оказалась явно не готова увидеть внутри большую роскошную вазу «Лалик». Ваза была абсолютно прозрачной, с ручками из зеленого хрусталя, наполовину прозрачного, наполовину матового, каждая в виде двух скачущих жаб, которых в итоге получилось четыре.
У Лоры от удивления глаза полезли на лоб.
– Дэнни, в жизни не видела ничего подобного. Это самая красивая вещь на свете.
– Значит, тебе понравилось?
– Боже правый, сколько заплатил?!
– Три тысячи.
– Дэнни, мы не можем себе этого позволить!
– О нет, еще как можем!
– Нет, не можем. Честное слово, не можем. Только потому, что я написала паршивую книгу и тебе захотелось меня утешить…
– Твоя книга не паршивая. Твоя книга заслуживает очередной жабы. Четырех жаб по шкале от одной до четырех, где четыре – это высший балл. Мы можем позволить себе эту вазу исключительно потому, что ты написала «Седрах». Лора, твоя книга прекрасна, гораздо лучше, чем предыдущая, и она прекрасна, так как в ней вся ты. Да, в ней вся ты, и она буквально пронизана светом.
Лора в порыве восторга бросилась обнимать мужа, едва не уронив вазу за три тысячи долларов.
6
Теперь шоссе было покрыто слоем свежевыпавшего снега. Но благодаря полному приводу и цепям на шинах джипа Штефану, несмотря на погодные условия, удалось развить вполне приличную скорость.
Чего тем не менее было явно недостаточно.
По оценкам Штефана, гостиница, с парковки которой он угнал джип, находилась на расстоянии примерно одиннадцати миль от дома Пакардов, расположенного возле трассы 330, в нескольких милях от Биг-Бэра. Горные дороги были узкими, извилистыми, с резкими подъемами и спусками, снежная мгла значительно ухудшала видимость, поэтому приходилось сбрасывать скорость до сорока миль в час. Штефан не имел права брать на себя смелость ехать быстрее или более рискованно, потому что вряд ли сумеет помочь Лоре, Дэнни или Крису, если потеряет управление и слетит в обрыв, где его ждет неминуемая гибель. Однако при такой скорости он прибудет на место только через десять минут после их отъезда.
Изначально Штефан собирался задержать семью Лоры дома до тех пор, пока опасность не минует. Но сейчас этот план явно не работал. Снежная буря, казалось, пригнула январское небо к земле, и теперь оно нависало прямо над плотными рядами мощных хвойников по обе стороны от шоссе. Ветер раскачивал кроны деревьев и молотил по крыше автомобиля. Снег налипал на дворники, превращаясь в лед, и Штефан включил обогрев стекол и сгорбился над рулем, вглядываясь в просветы на замерзшем стекле.
В очередной раз посмотрев на часы, он обнаружил, что у него оставалось меньше пятнадцати минут. Сейчас Лора, Дэнни и Крис наверняка садятся в свой «шевроле-блейзер». А возможно, уже выезжают с подъездной дорожки.
Итак, придется перехватить их на трассе, за несколько секунд до неминуемой гибели.
Штефан попытался выжать из джипа максимальную скорость, позволяющую вписаться в поворот, чтобы не рухнуть в пропасть.
7
Через пять недель после того дня, как Дэнни подарил Лоре вазу «Лалик», 15 августа 1979 года в двенадцать часов дня, когда Лора в кухне подогревала на ланч консервированный куриный суп, ей позвонил Спенсер Кин, ее литературный агент в Нью-Йорке. Издательству «Викинг» понравился «Седрах», и они предлагали сто тысяч.
– Долларов? – переспросила Лора.
– Конечно долларов, – ответил Спенсер. – Уж точно не русских рублей. На них ты вообще ничего не купишь. Ну разве что шляпку.
– Господи! – У Лоры внезапно подкосились ноги, и ей пришлось прислониться к кухонному прилавку.
– Лора, дорогая моя, тебе, конечно, виднее, но если они не захотят, чтобы сто штук стали пороговой ставкой на торгах за права на книгу, то советую тебе отказаться от их предложения.
– Отказаться от ста тысяч долларов?! – Лора не верила своим ушам.
– Я хочу отправить роман в шесть – восемь издательств, назначить дату торгов и посмотреть, что из этого получится. Впрочем, полагаю, я знаю, что получится. Полагаю, им всем книга понравится так же, как и мне. Хотя, с другой стороны… быть может, и нет. Решение непростое, и тебе следует хорошенько все обдумать, прежде чем давать окончательный ответ.
Едва Спенсер, попрощавшись, повесил трубку, Лора сразу же позвонила Дэнни на работу, чтобы рассказать о полученном предложении.
– Если они не захотят сделать эту сумму пороговой ставкой, отказывайся.
– Но, Дэнни, разве мы можем себе это позволить? Я хочу сказать, моей машине одиннадцать лет и она разваливается прямо на ходу. А твоей почти четыре года…
– А что я тебе говорил про эту книгу? Разве я не сказал, что в ней вся ты, она отражение твоей души?
– Ты, конечно, очень милый, но…
– Лора, прекрати! И послушай меня. По-твоему, отказаться от ста штук равносильно тому, чтобы плюнуть в лицо богам удачи и вызвать ту самую молнию, о которой ты говорила. Но ты заслужила компенсацию, и на этот раз судьба тебя ее не лишит.
Лора позвонила Спенсеру Кину и сказала о своем решении.
Взволнованная, взвинченная, уже успевшая попрощаться со ста тысячами долларов, она вернулась в кабинет, села за пишущую машинку и принялась за неоконченный короткий рассказ, но, неожиданно почувствовав запах куриного супа, вспомнила, что оставила его на плите. Лора поспешила на кухню, где обнаружила, что почти весь суп выкипел, а пригоревшая лапша прилипла ко дну кастрюли.
В четырнадцать десять – в семнадцать десять по нью-йоркскому времени – Спенсер позвонил снова и сообщил, что издательство «Викинг» согласилось сделать сто тысяч долларов пороговой ставкой.
– Итак, меньшее, что ты можешь получить за «Седрах», – сто штук. Думаю, я назначу торги на двадцать шестое сентября. Лора, это будет великий день. Я чувствую.
Остаток дня Лора всячески пыталась поднять себе настроение, но так и не смогла избавиться от волнения. Новый роман «Седрах» уже стал большим успехом, независимо от того, что произойдет на торгах. Для беспокойства не было абсолютно никаких причин, однако волнение продолжало держать Лору мертвой хваткой.
Вечером Дэнни вернулся с работы с бутылкой шампанского, букетом роз и коробкой бельгийских шоколадных конфет. Сидя на диване, они потягивали шампанское, грызли шоколад и говорили о своем блестящем будущем, однако Лора не могла избавиться от сосущего чувства под ложечкой.
В конце концов она заявила мужу:
– Я не хочу ни шампанского, ни шоколада, ни роз, ни даже ста тысяч долларов. Я хочу тебя. Отнеси меня в постель.
Они долго занимались любовью. За окнами угасло позднее летнее солнце, и не успели Лора с Дэнни в сладкой истоме неохотно разомкнуть объятия, как на дом внезапно накатилась ночь. Лежа в темноте возле Лоры, Дэнни нежно целовал ее грудь, шею, глаза и губы. Лора поняла, что волнение наконец улеглось. Причем преодолеть страх ей помог отнюдь не выход сексуальной энергии. Нет, настоящим лекарством стали духовная близость, полное растворение в другом человеке, ощущение разделенных надежд, помыслов и общей судьбы. Грандиозное, чудесное чувство семьи, возникавшее рядом с Дэнни, было тем самым волшебным талисманом, ограждавшим ее от безжалостных ударов судьбы.
В среду, 26 сентября Дэнни взял на работе выходной, чтобы, когда придут новости из Нью-Йорка, быть рядом с Лорой.
В семь тридцать утра – в половине одиннадцатого по нью-йоркскому времени – позвонил Спенсер Кин. Он сообщил, что «Рэндом хаус» сделал первое предложение, превысившее пороговую ставку:
– Сто двадцать пять тысяч долларов, и торги продолжаются.
Два часа спустя Спенсер позвонил снова:
– Все ушли на ланч, так что пока все тихо. Но прямо сейчас мы поднялись до трехсот пятидесяти тысяч, причем шесть издательств по-прежнему участвуют в торгах.
– Триста пятьдесят тысяч? – переспросила Лора.
Дэнни, мывший на кухне посуду, уронил тарелку.
Когда Лора повесила трубку и посмотрела на мужа, тот с ухмылкой сказал:
– Если не ошибаюсь, ты боялась, что книга окажется полным дерьмом, так?
Через четыре с половиной часа, когда они сидели за столом в гостиной, делая вид, будто сосредоточились на игре в джин-рамми, демонстрируя при этом абсолютную неспособность вести сколько-нибудь точные подсчеты, Спенсер Кин позвонил снова. Дэнни проследовал за женой на кухню, чтобы услышать хоть часть разговора.
– Дорогая, ты сидишь? – спросил Спенсер.
– Спенсер, я ко всему готова. И мне не нужен стул. Скажи мне.
– Торги закончились. «Саймон энд Шустер». Один миллион двести двадцать пять тысяч долларов.
Ослабевшая от потрясения, Лора дрожащим голосом еще минут десять проговорила со Спенсером, а когда положила трубку, то поняла: после того как Спенсер назвал ей окончательную сумму, она не запомнила ни слова из их разговора. Дэнни вопросительно смотрел на жену, и, сообразив, что он не в курсе произошедшего, Лора назвала покупателя и сумму гонорара.
Секунду они просто молча глядели друг на друга, а потом Лора сказала:
– Думаю, теперь мы можем позволить себе завести ребенка.
8
Штефан въехал на склон и вгляделся в участок заметенной снегом дороги длиной в полмили, на котором все и должно было случиться. Слева идущая на юг полоса была ограничена поросшим деревьями крутым горным склоном, а справа – идущая на север полоса имела обочину шириной четыре фута, которая кончалась отвесным обрывом. И никаких защитных ограждений, предупреждающих путешественников о смертельной опасности.
У подножия горы шоссе сворачивало налево, исчезая из виду. Двухполосное шоссе между поворотом у самого подножия хребта и его вершиной, куда только что добрался Штефан, было пустынным.
Если его часы показывали точное время, Лора должна была умереть через минуту. Максимум через две.
Неожиданно Штефан понял, что ему не стоило пытаться попасть к Пакардам, тем более учитывая столь драматическое отставание от графика. Ему следовало отказаться от идеи остановить Пакардов и попытаться обнаружить и остановить грузовик Робертсона еще по дороге на Эрроухед. Что вполне могло бы сработать.
Но все, поезд ушел.
У Штефана не было времени возвращаться назад, но он также не мог рисковать и ехать дальше на север навстречу Пакардам, поскольку точно не знал, когда именно должны умереть Пакарды, по крайней мере с точностью до секунды, но катастрофа стремительно надвигалась. Если он попытается проехать хотя бы еще полмили, чтобы попробовать остановить Пакардов до смертельного участка трассы, то велика вероятность разминуться с ними после спуска на повороте у подножия горы, и тогда ему не удастся развернуться и перехватить их автомобиль до лобового столкновения с грузовиком Робертсона.
Штефан притормозил и осторожно свернул на встречную полосу, остановившись на широкой обочине на середине склона совсем близко к обрыву, тем самым лишив себя возможности выйти через водительскую дверь. С неистово бьющимся сердцем он припарковал джип, поставил его на ручной тормоз, заглушил мотор и, проскользнув по сиденью, вышел наружу через правую дверь.
Колючий ледяной воздух со снегом обжигал лицо, ветер на склонах гор свистел и завывал на разные голоса, словно три сестры, богини судьбы Мойры из греческой мифологии смеялись над отчаянной попыткой Штефана помешать тому, что предопределено.
9
Получив предложения редактора, Лора внесла незначительные исправления в роман «Седрах». Таким образом, окончательный вариант книги был готов в середине декабря 1979 года, и издательство «Саймон энд Шустер» включило ее в план сентября 1980 года.
Для Лоры с Дэнни год выдался настолько напряженным, что некоторые важные события, например кризис с заложниками в Иране и президентская предвыборная кампания, прошли мимо них, так же как и бесчисленные пожары, авиакатастрофы, загрязнения токсичными веществами, массовые убийства, наводнения, землетрясения и другие бедствия, о которых говорилось в новостях. В тот год Лора забеременела. В тот год они с Дэнни купили свой первый дом: расположенный в Ориндж-Парк-Эйкерсе дом в испанском стиле с четырьмя спальнями, двумя ванными комнатами и еще одним туалетом, после чего сразу переехали туда из квартиры в Тастине. Лора принялась за третий роман – «Золотой клинок». Когда в один прекрасный день Дэнни поинтересовался, как идут дела, она ответила: «Дерьмово», на что он обрадованно сказал: «Здорово!» Первого сентября Лора получила от «Метро-Голдвин-Майер» внушительный чек за права на экранизацию «Седраха», и Дэнни оставил работу на бирже, занявшись исключительно управлением финансами жены. В воскресенье, 12 сентября, через три недели после поступления в книжные магазины, «Седрах» занял двенадцатое место в списке бестселлеров, публикуемом «Нью-Йорк таймс». Ну а 5 октября 1980 года, когда Лора родила Кристофера Робина Пакарда, был выпущен третий тираж «Седраха», который укрепился уже на восьмом месте в списке бестселлеров «Таймс» и получил, по словам Спенсера Кина, ошеломительно хорошую рецензию на пятой полосе книжного обозрения того же издания.
Малыш появился на свет в 14:23 при обильном кровотечении, несколько более сильном, чем то, что сопровождает появление детей из внутриутробного мрака. Лоре, измученной болью и кровопотерей, в течение дня пришлось перелить три пинты крови. Ночь, вопреки ожиданиям, прошла относительно спокойно, и утром она проснулась больной и совсем обессилевшей, но вне опасности.
На следующий день молодую мать и новорожденного навестила в приемные часы Тельма Акерсон. Она по-прежнему одевалась как панк и явно шла впереди своего времени: волосы слева были длинными, с белой прядью, как у невесты Франкенштейна, а справа – короткими, но однотонными. Тельма вихрем ворвалась в отдельную палату Лоры, с порога направившись прямо к Дэнни, крепко обняла его со словами:
– Боже, какой ты огромный! Ты точно мутант. Признайся, Пакард, твоя мать, может, и родилась человеком, но отец наверняка был гризли. – Тельма подошла к кровати, где, откинувшись на подушки, лежала Лора, и поцеловала ее сперва в лоб, а затем в щеку. – По дороге сюда я уже успела заглянуть в отделение для новорожденных, чтобы посмотреть на Кристофера Робина через стекло. Он прелесть. Правда, боюсь, тебе понадобятся все твои миллионы от продажи книг, подруга, так как малыш явно пошел в папашу, а значит, на еду у тебя будет уходить не меньше тридцати штук в месяц. И пока твой сынишка будет жить дома, он успеет вас объесть.
– Тельма, я рада, что ты пришла, – сказала Лора.
– Разве я могла такое пропустить?! Возможно, если бы я выступала в каком-нибудь клубе, в котором заправляет мафия, где-нибудь в Бейонне, Нью-Джерси, и мне пришлось бы отменить половину свиданий, чтобы прилететь сюда, тогда бы я, наверное, не приехала. Если ты нарушаешь условия контракта с мафией, эти парни отрезают тебе большие пальцы, чтобы использовать их вместо ректальных свечей. Но я была к западу от Миссисипи, когда прошлой ночью получила известие о рождении малыша, и меня могли остановить только атомная война или свидание с Полом Маккартни.
Два года назад Тельме все-таки дали выступить на сцене «Импрув», и она имела грандиозный успех. Тельма обзавелась агентом и теперь получала приглашения на платные выступления сперва в задрипанных третьеразрядных, а затем и во второразрядных клубах по всей стране. Лора с Дэнни уже дважды ездили в Лос-Анджелес на ее выступления, и это было безумно смешно. Тельма сама писала тексты и произносила их в комической манере, которой обладала еще с детства, а с годами довела до совершенства. Однако в ее выступлениях имелся один необычный момент, который мог или сделать Тельму национальной знаменитостью, или обречь на полное забвение: ее шутки были пронизаны печалью, в них чувствовался весь трагизм этой удивительной и временами очень смешной жизни. В сущности, выступления Тельмы по тональности совпадали с книгами Лоры, но то, что нравилось читателям романов, вряд ли подходило публике, заплатившей за то, чтобы от души посмеяться.
Тельма перегнулась через бортик кровати, пристально посмотрев на Лору:
– Эй, у тебя что-то бледный вид. И круги под глазами…
– Тельма, дорогая, не хочется разбивать твои иллюзии, но детей приносит вовсе не аист. Мать должна вытолкнуть из утробы ребенка, а это весьма узкое место.
Тельма пристально уставилась на подругу, затем подозрительно посмотрела на Дэнни, который подошел к Лоре с другой стороны, чтобы взять за руку:
– Что происходит?
Лора вздохнула, поморщившись от боли, и повернулась к Дэнни:
– Вот видишь? Я ведь говорила, что у нее нюх, как у ищейки.
– Беременность была слишком тяжелой, да? – спросила Тельма.
– Нет, беременность была довольно легкой, – ответила Лора. – Тяжелыми оказались роды.
– Шейн, только не говори, что ты едва не умерла… или что-то вроде того.
– Нет-нет, – произнесла Лора, и Дэнни снова сжал ее руку. – Нет, ничего драматического. Мы с самого начала знали, что будет нелегко, но нам удалось найти лучшего доктора, и я постоянно была под его наблюдением… Просто… я больше не смогу иметь детей. Кристофер останется нашим единственным ребенком.
Тельма посмотрела на Дэнни, на Лору, после чего едва слышно проронила:
– Мне очень жаль.
– Все в порядке. – Лора вымученно улыбнулась. – У нас есть маленький Крис, и он прелестный.
Наступило неловкое молчание, которое нарушил Дэнни:
– Я еще не завтракал и теперь умираю от голода. Пожалуй, спущусь на полчасика в кафе.
– Он ведь не хочет есть, да? – спросила Тельма, когда Дэнни ушел. – Но понимает, что нам, девочкам, иногда нужно посекретничать.
– Он чудесный человек, – улыбнулась Лора.
– А что, если я запрыгну к тебе и посижу рядом? – Тельма откинула бортик кровати. – Шейн, я там у тебя внутри ничего не встряхну? Ты, грешным делом, не зальешь меня кровью?
– Постараюсь.
Тельма забралась на высокую больничную кровать, сжав в ладонях руку подруги:
– Послушай, я прочла «Седрах». Чертовски хорошо написано! Именно то, что пытаются сделать все писатели, но у них редко получается.
– Ты очень милая.
– Я несгибаемая, циничная, упрямая, шальная девчонка. Послушай, я серьезно насчет книги. Она великолепна. И я узнала Корову Боумен, а еще Тэмми. А еще Буна, детского психолога. Имена, конечно, другие, но я их узнала. Шейн, ты здорово ухватила их характеры. Господи, временами на меня накатывали воспоминания, прямо мороз по коже, мне даже приходилось откладывать книгу и выходить на солнышко. Ну а временами я хохотала как сумасшедшая.
У Лоры болело буквально все тело – все мышцы, все суставы. И не было сил приподняться, чтобы обнять подругу, а потому она просто сказала:
– Тельма, я люблю тебя.
– И конечно, Угря там не было.
– Я оставила его для другой книги.
– И меня тоже, черт побери! Меня не было в книге, хотя я самый яркий персонаж из всех тебе известных!
– Я оставила тебя для книги, где ты станешь главной героиней.
– Ты серьезно?
– Да. Правда, не той книги, над которой я сейчас работаю, но следующей.
– Послушай, Шейн, ты должна сделать из меня роскошную красотку, а иначе я тебя засужу. Тебе понятно?
– Понятно.
– А ты… – начала Тельма и задумчиво прикусила губу.
– Да, я вставлю и Рути в свой роман.
Они замолчали, продолжая держаться за руки.
У Лоры на глаза навернулись непрошеные слезы, но и Тельма как-то подозрительно захлюпала носом.
– Не надо. А не то размажешь весь свой панковский макияж.
Тельма подняла вверх ногу:
– А как тебе мои клевые сапоги? Черная кожа, острые носы, каблуки в заклепках. Я похожа на доминатрикс?
– Когда ты вошла в палату, у меня сразу возник вопрос: скольких мужчин ты успела отстегать хлыстом за последнее время?
Тельма вздохнула и громко высморкалась:
– Шейн, слушай сюда. И слушай внимательно. Возможно, ты даже не представляешь, насколько бесценен твой талант. Ты способна запечатлеть жизнь людей, и даже когда этих людей уже нет на свете, они остаются на страницах твоих романов, они там живут. Ты умеешь удивительно тонко передавать чувства, и любой, кто прочтет «Седрах», это поймет. Твои книги берут за душу, они напоминают нам, каково это – быть человеком в мире, зацикленном на забвении. Это талант, который большинству людей и не снился, и ради этого ты должна жить. Ну… я знаю, как сильно тебе хотелось иметь семью… троих или четверых ребятишек… ты сама говорила. Поэтому хорошо понимаю, как тебе больно. Но ведь у тебя есть Дэнни, и Кристофер, и твой невероятный талант, а это уже немало.
– Иногда… Иногда мне так страшно, – дрожащим голосом призналась Лора.
– Детка, чего ты боишься?
– Я хотела большую семью, потому что… тогда меньше вероятность всех потерять.
– С чего ты взяла, что можешь всех потерять?
– Но у меня только Дэнни и малютка Крис… только двое… и что угодно может случиться.
– Ничего не случится.
– И тогда я останусь одна.
– Ничего не случится, – повторила Тельма.
– Всегда что-то может случиться. Ведь это жизнь.
Тельма растянулась на кровати рядом с Лорой, положив голову ей на плечо:
– Когда ты сказала, что роды были тяжелыми… да и вид у тебя был такой бледный, что краше в гроб кладут, я испугалась. Конечно, у меня есть друзья в Лос-Анджелесе, но все они из шоу-бизнеса. Ты мой единственный близкий человек, хотя мы встречаемся не так уж часто, и мысль о том, что ты едва не…
– Но я же не умерла.
– Но вполне могла, – горько рассмеялась Тельма. – Черт, Шейн, если ты сирота, то это уже навсегда!
Обняв подругу, Лора погладила ее по голове.
Вскоре после рождения Криса Лора завершила работу над «Золотым клинком». Десять месяцев спустя роман был опубликован, а когда Крису исполнилось два года, впервые в писательской карьере Лоры стал номером один в списке бестселлеров «Таймс».
Дэнни так осторожно и умело распоряжался доходами Лоры, что через несколько лет, несмотря на грабительские налоги, Пакарды стали не только богатыми – по всем стандартам они уже были вполне состоятельной парой, – а очень богатыми людьми. Лора не знала, что и думать по этому поводу. Она никогда не рассчитывала разбогатеть. Раздумывая над своими завидными жизненными обстоятельствами, она понимала, что, по идее, должна была испытывать волнение, а учитывая царящую кругом нищету, мучиться угрызениями совести, но, так или иначе, деньги ее мало волновали. Деньги обеспечивали уверенность в завтрашнем дне, что было приятно. Однако Пакарды пока не планировали переезжать из своего удобного дома с четырьмя спальнями, хотя вполне могли позволить себе купить целое поместье. Да, у них были деньги – ну и что с того? Лора на эту тему особо не заморачивалась. Не в деньгах счастье. Счастье – это Дэнни, Крис и в меньшей степени ее книги.
После появления в доме малыша у Лоры больше не было ни возможности, ни желания работать над текстами по шестьдесят часов в неделю. Крис говорил, ходил, играл, не проявляя при этом ни малейших признаков резкой смены настроения или бессмысленного упрямства, которые, если верить книгам по воспитанию детей, считаются нормой для малышей от двух до трех лет. Находиться рядом с этим умненьким и любознательным ребенком было одно удовольствие. Поэтому Лора проводила много времени с сыном, не рискуя его испортить.
«Несравненные сестры-близнецы Эпплби», четвертый роман Лоры, увидел свет только в октябре 1984 года, через два года после «Золотого клинка», но интерес публики отнюдь не угас, как это бывает, если писатель не выдает по книге в год. Предварительные продажи даже увеличились.
Первого октября Лора, Дэнни и Крис, сидя на диване в гостиной, смотрели по видео старые мультики «Хитрый койот и Дорожный бегун» – «Ух! Ух!» – вскрикивал Крис всякий раз, как Дорожный бегун срывался с места, – и ели попкорн, когда из Чикаго позвонила, заливаясь слезами, Тельма. Лора ответила на звонок Тельмы из кухни, но по телику в смежной комнате попавший в засаду койот попытался взорвать своих обидчиков, а вместо этого взорвался сам, поэтому Лора сказала:
– Дэнни, я, пожалуй, возьму трубку в кабинете.
За те четыре года, что прошли после рождения Криса, карьера Тельмы резко пошла в гору. Тельму даже приглашали выступать в некоторых казино в Лас-Вегасе. («Послушай, Шейн, я, наверное, реально хороша, потому что официантки там были практически голыми, и сиськи, и попки, и прочие дела, но мужская половина зрителей все-таки иногда посматривали на меня, а не на них. Хотя, с другой стороны, может, я просто импонирую педикам».) А в прошлом году она выступила на сцене отеля «Эм-Джи-Эм гранд» перед концертом Дина Мартина и даже четыре раза появлялась в телепрограмме Джонни Карсона «Сегодня вечером». Шла речь о ее участии в фильме или в телесериале, и, таким образом, Тельма была решительно нацелена на то, чтобы попасть в мир звезд в качестве комедийной актрисы.
Возможно, слишком длинная полоса удач в их жизни настораживала Лору, и теперь она запаниковала, услышав, что Тельма плачет. Лора уже давно ждала, когда небо внезапно обрушится на голову, застав Цыпленка Цыпу врасплох. Опустившись в кресло за письменным столом в кабинете, Лора схватила телефонную трубку:
– Тельма? В чем дело? Что случилось?
– Я только что прочла… твою новую книгу.
Лора решительно не могла понять, что именно в романе «Несравненные сестры-близнецы Эпплби» могло настолько потрясти Тельму, а потому невольно задалась вопросом, не обидело ли подругу описание характеров Кэрри и Сандры Эпплби. И хотя основные события романа ни в коем случае не отражали историю жизни Рути и Тельмы, прообразом сестер Эпплби, несомненно, стали близняшки Акерсон. Однако Лора с такой любовью и добрым юмором описала характеры главных героинь, что Тельме буквально не на что было обижаться. Именно это Лора и попыталась объяснить подруге.
– Нет, нет, Шейн! Ты безнадежная дура! – захлебываясь от слез, воскликнула Тельма. – Я вовсе не обиделась. А плачу я потому, что ты сотворила чудо. Кэрри Эпплби – вылитая Рути, такая, какой я ее помню. Но в своей книге ты позволила ей прожить долгую жизнь. Шейн, ты позволила Рути жить и выполнила свою работу куда лучше, чем сам Господь Бог в реальной жизни.
Они проговорили еще с час, углубившись в воспоминания о Рути, но теперь уже без слез, а с нежностью и любовью. Пару раз в дверях кабинета с потерянным видом появлялись Дэнни с Крисом. Послав им воздушный поцелуй, Лора продолжила разговаривать с Тельмой, так как именно сейчас был один из тех редких моментов, когда вспоминать мертвых казалось важнее, чем заботиться о нуждах живых.
За две недели до Рождества 1985 года, когда Крису было пять с небольшим лет, сезон дождей в Южной Калифорнии начался с ливня, барабанившего по ветвям пальм, сбивавшего уцелевшие цветы бальзамина и затапливавшего улицы. Таким образом, играть на улице Крис не мог. Отец уехал на осмотр недвижимости для инвестиций, а мальчик был не в том настроении, чтобы самому себя развлекать. Поэтому он постоянно отвлекал Лору, работавшую в кабинете над новой книгой. К одиннадцати часам она сдалась и, пообещав Крису испечь вместе с ним печенье с шоколадной крошкой, послала сына за лежавшими в кухонном шкафу противнями.
Но прежде чем присоединиться к Крису, Лора достала сапоги для перепончатых лап сэра Томаса Жабы, крошечный зонтик и миниатюрный шарф, которые хранила в верхнем ящике комода в спальне специально для такого дня, как сегодня, и по пути на кухню пристроила все эти вещички возле входной двери.
Уже позже, поставив противень с печеньем в духовку, Лора отправила Криса к входной двери проверить, не доставил ли посыльный пакет, который она якобы ждала. Через секунду Крис вернулся на кухню, раскрасневшись от волнения:
– Мамочка, иди скорей! Посмотри!
И когда в прихожей Крис показал Лоре три крошечных предмета, она сказала:
– Полагаю, все это принадлежит сэру Томми. Ой, неужели я забыла тебе рассказать, что мы взяли к себе постояльца? Очень учтивую благородную жабу из Англии, которая приехала сюда по поручению королевы.
Лоре было восемь лет, когда ее отец придумал сэра Томми, и она отнеслась к истории о вымышленной жабе как к забавной сказке, но Крису было лишь пять, и он принял все за чистую монету:
– А где он будет спать? В гостевой спальне? Но тогда что мы будем делать, когда к нам приедет дедушка?
– Мы сдали сэру Томми комнату на чердаке, – ответила Лора. – И нам нельзя его беспокоить или кому-нибудь рассказывать о нем, кроме папочки, потому что сэр Томми здесь по секретному заданию ее величества.
Крис посмотрел на мать распахнутыми от удивления глазами. Лору душил смех, но она сдержалась. У сына были карие глаза и каштановые волосы, совсем как у Лоры с Дэнни, но тонкими чертами лица он пошел скорее в мать, чем в отца. И хотя он казался совсем маленьким, Лора не сомневалась, что со временем Крис вытянется и станет таким же здоровяком, как и Дэнни. Прижавшись к матери, Крис прошептал:
– А сэр Томас – шпион?
Весь день, пока они пекли печенье, наводили порядок и играли в карты, Крис буквально засыпал мать вопросами о сэре Томми. Лора с удивлением обнаружила, что рассказывать сказки детям в каком-то смысле труднее, чем писать романы для взрослых.
Вернувшись в половине пятого вечера домой, Дэнни громогласно поприветствовал семью из коридора, соединявшего прихожую с гаражом.
Крис проворно выскочил из-за стола, за которым они с Лорой играли в карты, чтобы настоятельно попросить отца говорить потише:
– Тс! Папочка, сэр Томми, наверное, уже спит. У него была долгая дорога, он королева Англии, и он шпионит на нашем чердаке!
Дэнни нахмурился:
– Меня не было дома всего несколько часов, и за время моего отсутствия дом наводнили покрытые чешуей британские шпионы-трансвеститы!
В ту ночь, лежа в постели, Лора занималась любовью с такой страстью, которая удивила даже ее.
– Что на тебя сегодня нашло? – спросил Дэнни. – Ты весь вечер была такой жизнерадостной, такой игривой.
Лора прильнула к мужу под одеялом, наслаждаясь ощущением лежавшего возле нее обнаженного мужского тела:
– Ой, я и сама не знаю. Я радуюсь тому, что просто живу, что Крис живет, ты живешь и мы вместе. Ну а еще всей этой истории с Томми Жабой.
– Тебе это доставляет удовольствие?
– Да, доставляет. Но тут есть нечто большее. Иногда… ну, иногда мне кажется, что жизнь продолжается, она всегда идет вперед, начинается новый этап… я, наверное, брежу, да?.. и так будет продолжаться и для нас тоже, для нас всех, еще долго-долго.
– Ну да. Полагаю, ты совершенно права, – ответил Дэнни. – Но если ты и дальше будешь проявлять в постели такой бешеный темперамент, то я не протяну и трех месяцев.
В октябре 1986 года, когда Крису исполнилось шесть лет, вышел в свет пятый роман Лоры «Бесконечная река». Роман встретил восторженный прием критиков и стал даже большим хитом продаж, чем все ее предыдущие произведения. Издатель Лоры сразу предсказал книге оглушительный успех:
– Здесь есть и юмор, и напряжение, и трагедия, короче, вся взрывоопасная смесь романов Лоры Шейн, однако по сравнению с другими эта книга не такая мрачная, что делает ее особенно притягательной.
В течение двух лет Лора с Дэнни вывозили Криса в горы Сан-Бернардино, на озера Эрроухед и Биг-Бэр по крайней мере на один уик-энд в месяц зимой и летом. Родители хотели показать мальчику, что мир не ограничивается пределами округа Ориндж, весьма живописного, но слишком урбанизированного. Учитывая блестящую писательскую карьеру Лоры, успешную инвестиционную стратегию Дэнни и желание Лоры не только проповедовать оптимизм, но и воплощать его в жизнь, Пакарды решили, что наконец-то пришло время побаловать себя, и купили второй дом в горах.
Это был просторный – и очень дорогой, дороже, чем их особняк в Ориндж-Парк-Эйкерсе, – дом на одиннадцать комнат, построенный из камня и секвойи на тридцати акрах земли неподалеку от трассы 330, в нескольких милях к югу от Биг-Бэра. Участок вокруг густо порос можжевельником и орегонскими соснами, а владения ближайшего соседа находились вне пределов видимости. Во время первой недели в их горном убежище, когда они дружно лепили снеговика, на опушке темного леса, всего в двадцати ярдах от них, появились три оленя, с любопытством смотревшие на пришельцев.
Олени настолько ошеломили Криса, что к тому времени, как его уложили в постель, он уже успел искренне поверить, что это и есть олени Санта-Клауса. Крис настаивал на том, что после Рождества веселый толстяк в красном колпаке возвращается именно сюда, а вовсе не на Северный полюс.
«Ветер и звезды» увидели свет в октябре 1987 года и имели даже больший успех, чем все предыдущие книги Лоры. А в День благодарения вышла экранизация «Бесконечной реки», по кассовым сборам обогнавшая все остальные фильмы этого года.
В пятницу, 8 января 1988 года окрыленные новостью, что роман «Ветер и звезды» уже пятую неделю подряд занимает первое место в воскресном списке бестселлеров «Таймс», Пакарды отправились к Биг-Бэру сразу, как Крис вернулся из школы. В следующий вторник Лоре должно было исполниться тридцать три года, и Пакарды решили отметить это событие втроем, высоко в горах, на фоне снега, напоминающего глазурь на торте, и под звуки ветра, поющего специально для Лоры.
В субботу утром привыкшие к обитателям дома олени снова отважились подойти к ним на расстояние в двадцать футов. Но Криса, которому исполнилось семь, школьные приятели уже успели просветить, что Санта-Клауса не существует, и теперь мальчик не был стопроцентно уверен, что это не совсем обычные олени.
Уик-энд прошел идеально, лучший уик-энд, который они провели в горах, но, к сожалению, пришлось срочно сворачиваться. Пакарды, собственно, собирались выехать в шесть утра в понедельник, чтобы вовремя вернуться в округ Ориндж и успеть отвезти Криса в школу. Однако ближе к вечеру воскресенья на район Биг-Бэра раньше, чем прогнозировалось, начала надвигаться снежная буря, и, хотя до теплого побережья было всего полтора часа езды, метеорологи обещали, что к утру выпадет до двух футов снега. Не рискуя оказаться в снежном плену, в результате чего Крис мог пропустить школу – даже при наличии полноприводного «шевроле-блейзера» вероятность неблагоприятного развития событий была достаточно велика, – Пакарды, заперев свой шикарный дом из камня и секвойи, в начале пятого вечера направились по трассе 330 на юг.
Южная Калифорния – одно из тех немногочисленных мест на земле, где меньше чем за два часа можно попасть из холода в субтропическую жару, и Лора всякий раз удивлялась и радовалась, как ребенок, путешествию из зимы в лето. Все трое оделись по погоде – шерстяные носки, сапоги, термобелье, толстые слаксы, толстые свитера, лыжные куртки, – предвидя, что буквально через час с четвертью окажутся в более теплых климатических условиях, где не будет нужды кутаться, а по прошествии двух часов снимут абсолютно всю теплую одежду.
Лора вела автомобиль, а Дэнни, сидевший рядом с женой, играл с устроившимся прямо за ним Крисом в ассоциации к словам. Эту игру чисто для развлечения они сами придумали во время предыдущих поездок. Густой снег пробрался даже на те участки шоссе, которые были защищены растущими по обочинам деревьями, на открытых местах горный ветер причудливо кружил мириады снежных хлопьев, висевшая в воздухе белая пелена сильно ухудшала видимость. Лора вела автомобиль крайне осторожно, не беспокоясь о том, что полуторачасовая дорога домой может растянуться на два-три часа. Они выехали из дому рано, так что у них в запасе была уйма времени.
Сразу за крутым поворотом в нескольких милях к югу начинался длинный подъем в гору. Лора, проехав с полмили, увидела красный джип-универсал, припаркованный на обочине с правой стороны, и мужчину в морском бушлате посреди шоссе. Торопливо спускаясь с горы, он изо всех сил размахивал руками, чтобы их остановить.
Дэнни наклонился вперед и вгляделся в просвет между лихорадочно молотившими по стеклу дворниками:
– Похоже, у него какая-то поломка и он просит помочь.
– Патруль Пакардов спешит на помощь! – крикнул с заднего сиденья Крис.
Как только Лора притормозила, парень в бушлате принялся отчаянно махать в сторону правой обочины.
– Какой-то он странный, – озадаченно произнес Дэнни.
Ну да, конечно странный. Это был ее ангел-хранитель. Неожиданная встреча после стольких лет напугала и потрясла Лору.
10
Не успел Штефан выйти из угнанного джипа, как из-за поворота у подножия горы показался «шевроле-блейзер». Рванув ему навстречу, Штефан увидел, что Лора сбросила скорость и ее автомобиль буквально ползет в гору, преодолевая оставшуюся треть подъема. Однако «шевроле» по-прежнему оставался посреди дороги, и Штефан принялся еще более отчаянно сигналить, призывая Лору срочно съезжать на обочину, вплотную к снежному брустверу. Поначалу Лора продолжала ползти вперед, словно сомневаясь, то ли это попавший в аварию водитель, то ли опасный псих, однако, как только она подъехала поближе и увидела лицо мужчины, а возможно, и узнала его, сразу же повиновалась.
Когда Лора проехала мимо, остановив автомобиль на широкой части обочины в двадцати футах от джипа, Штефан подбежал к «шевроле» и рывком открыл дверь:
– Не знаю, безопасно ли оставаться на обочине. Забирайтесь на бруствер, живо!
– Эй, послушайте… – начал было Дэнни.
– Делай, как он велит! – крикнула Лора. – Крис, давай! Вылезай скорее!
Штефан, схватив Лору за руку, помог ей выйти из машины. А когда Дэнни с Крисом выбрались наружу, Штефан услышал сквозь свист ветра надрывный вой мотора. Он окинул взглядом длинный подъем и, увидев большой грузовик, направлявшийся прямо к ним с вершины горы, бегом обогнул «шевроле» спереди, увлекая за собой Лору.
– На бруствер, скорее! – Ангел-хранитель начал забираться на покрытый ледяной коркой утрамбованный снежный бруствер, который был оставлен по краям дороги снегоуборщиками и шел вниз до ближайших деревьев.
Бросив взгляд на шоссе, Лора увидела, как грузовик, который в четверти мили от них и всего в ста футах от горного перевала начал длинный спуск по предательски скользкому дорожному покрытию, резко заносит в сторону. Если бы Лора не остановила автомобиль, они оказались бы у самого перевала именно в тот момент, когда грузовик потерял управление, и тогда лобового столкновения было бы не избежать. Дэнни, взваливший Криса на спину, очевидно, тоже увидел опасность. Потерявший управление грузовик легко мог на скользком спуске врезаться в джип и «шевроле-блейзер». Крикнув Лоре, чтобы поторапливалась, Дэнни, с сыном на закорках, принялся поспешно карабкаться на снежный бруствер.
Лора, хватаясь за снег и пытаясь найти опору для ног, полезла вверх. Снег не только обледенел, но и стал твердым как камень, а местами, подтаяв, рассыпался прямо под руками, и пару раз Лора едва не упала обратно на обочину. К тому времени, как она присоединилась к своему ангелу-хранителю, Дэнни с Крисом были уже в пятнадцати футах от шоссе, на узком, но свободном от снега выступе скалы возле деревьев. Лоре казалось, будто она карабкается уже целую вечность, хотя на самом деле ее восприятие времени было искажено страхом. Посмотрев на шоссе, она обнаружила, что грузовик, который по-прежнему несся с горы в сторону стоявших в двухстах футах от него автомобилей, развернувшись, покатился боком вниз.
Грузовик появился из снежной пелены, словно в замедленной съемке, – сама судьба в виде многотонной стальной махины. В кузове грузовика стоял снегоход, явно не закрепленный цепями или чем-то другим: водитель по глупости решил, что снегоход будет держаться за счет своего веса. Однако сейчас снегоход бился о борта кузова, ударяясь о заднюю стенку кабины водителя, и эти яростные толчки еще больше затрудняли грузовику спуск протяженностью в четверть мили. Казалось, еще немного – и круто накренившийся грузовик, прекратив беспорядочное вращение по шоссе, покатится кувырком вниз.
Увидев вцепившегося в руль водителя, а рядом с ним истошно вопившую женщину, Лора мысленно ужаснулась: «Боже мой, несчастные люди!»
И, словно прочитав ее мысли, незнакомец крикнул сквозь свист ветра:
– Они пьяны. Оба. А на шинах нет цепей.
«Если ты так много о них знаешь, – подумала Лора, – то должен быть в курсе, кто они такие. Тогда почему ты не остановил этих людей, чтобы спасти и их тоже?»
С жутким грохотом грузовик врезался в крыло джипа, и женщина, не пристегнутая ремнем безопасности, пробила лобовое стекло, так и оставшись висеть головой наружу и ногами в кабине…
– Крис! – обезумев, завизжала Лора.
Но Дэнни уже успел спустить мальчика вниз, прижав лицом к себе, чтобы он не видел страшного зрелища.
Стоявший на дороге джип не остановил разогнавшуюся махину. Более того, обледеневшая дорога оказалась слишком скользкой для неоснащенных цепями шин. Однако столкновение изменило направление движения грузовика: он неожиданно развернулся, поехав задом, после чего снегоход пробил задний борт и приземлился в свободном полете прямо на капот припаркованного «шевроле-блейзера», разбив ветровое стекло. А секунду спустя кузов грузовика врезался в переднюю часть «шевроле» с такой силой, что стоявший на ручном тормозе автомобиль отбросило на десять футов назад.
Лора, наблюдавшая за катастрофой с безопасной высоты снежного бруствера, вцепилась в мужа: ее страшила сама мысль о том, что если бы они решили укрыться за своим «шевроле», то непременно пострадали бы, а может, и погибли.
Между тем грузовик отскочил от «шевроле», окровавленное женское тело упало обратно в кабину, и грузовик продолжил, хотя и несколько медленнее, неконтролируемое скольжение: искореженная грузовая машина развернулась на триста шестьдесят градусов в жутком танце смерти, после чего, боком проехав вниз по заснеженному дорожному полотну в сторону противоположной обочины, перелетела через неогороженный край шоссе, а оттуда – прямо в пустоту и дальше вниз, сгинув навеки.
И хотя самое страшное осталось позади, Лора закрыла лицо руками, пытаясь заслониться от стоявшей перед глазами сцены падения грузовика в голое каменистое ущелье глубиной сотни футов. Водитель и его спутница наверняка были мертвы, еще не достигнув дна. Сквозь вой ветра Лора отчетливо слышала, как грузовик снова и снова бьется о каменную стену ущелья. Но буквально за считаные секунды все звуки смертельного падения стихли, и лишь вьюга продолжала неистово завывать.
Оглушенные страшными событиями, Лора с Дэнни начали медленно спускаться со снежного бруствера на обочину между джипом и «шевроле-блейзером», где поверхность снега была устлана осколками стекла и кусками металла. Из-под днища «шевроле-блейзера» поднимался пар – это горячая жидкость из закипевшего радиатора попадала на обледеневшую землю. Раскуроченный автомобиль скрипел под тяжестью лежавшего на капоте снегохода.
Крис плакал. Лора протянула к нему руки. Мальчик упал в объятия матери, она прижала его к груди, и он, горестно всхлипывая, уткнулся ей в шею.
Дэнни, по-прежнему ошеломленный, повернулся к их спасителю:
– Ради всего святого, скажите, кто… кто вы такой!
Лора уставилась на своего ангела-хранителя не в силах осознать тот факт, что он действительно был рядом с ней. В последний раз она видела его более двадцати лет назад, на кладбище, где хоронили ее отца. Тогда незнакомец наблюдал за двенадцатилетней Лорой из лавровых зарослей. Ну а вблизи Лора видела его двадцать пять лет назад, во время попытки ограбления наркоманом отцовской бакалейной лавки. Когда незнакомец не смог защитить Лору от Угря, оставив ее с этим уродом один на один, она начала терять веру в своего ангела-хранителя. Сомнения еще больше усилились, когда он не смог спасти Нину Доквейлер, ну и конечно, Рути тоже. По прошествии времени он стал призрачным сном, скорее мифом, чем реальностью, а последние пару лет Лора вообще о нем не думала, перестав верить в него, подобно тому как Крис перестал верить в Санта-Клауса. Конечно, Лора сохранила записку, оставленную им на ее письменном столе после похорон отца. Однако она давным-давно убедила себя, что записка написана не загадочным ангелом-хранителем, а Томом или Корой Лэнс, друзьями отца. И вот теперь ангел-хранитель снова чудесным образом спас ей жизнь, и Дэнни явно желал знать, кто он, ради всего святого, такой. Впрочем, того же хотела и сама Лора.
Но самым странным во всей этой истории было то, что незнакомец выглядел точно так же, как тогда, когда застрелил наркомана. Точь-в-точь. Лора сразу узнала своего ангела-хранителя, даже по прошествии стольких лет, поскольку он совершенно не постарел. Он по-прежнему выглядел лет на тридцать с хвостиком. Возможно, ближе к сорока. Невероятно, но годы оказались не властны над ним: в белокурых волосах ни намека на седину, на лице ни единой морщинки. И хотя в день той кровавой истории в бакалейной лавке незнакомцу было примерно столько лет, сколько и отцу Лоры, сейчас он казался практически ее ровесником.
Но не успел он ответить на вопрос Дэнни или найти способ увильнуть от ответа, как на вершине горы появился какой-то автомобиль, начавший спуск по шоссе по направлению к ним. Это был «понтиак» последней модели, оснащенные цепями шины с мелодичным звяканьем катили по заснеженному шоссе. Водитель, очевидно, заметил разбитый джип и искореженный «шевроле-блейзер», а также еще не занесенный снегом след скольжения грузовика. «Понтиак» притормозил, отчего цепи на шинах зазвенели, сразу перестав петь, и свернул на встречную полосу. Но вместо того чтобы съехать с дороги на обочину, автомобиль продолжил движение на север по встречной полосе, остановившись в пятнадцати футах от людей на снежном бруствере, сразу за джипом. А когда водитель – высокий мужчина в черном – распахнул дверь и вышел из машины, в руках у него был странный предмет, в котором Лора – увы, слишком поздно! – узнала автомат.
– Кокошка! – крикнул ее ангел-хранитель.
И, услышав свое имя, Кокошка открыл огонь.
Хотя со времен войны во Вьетнаме прошло пятнадцать лет, Дэнни, вспомнив солдатские навыки, продемонстрировал мгновенную реакцию. Когда пули начали отскакивать от красного джипа перед ними и «шевроле-блейзера» за их спиной, Дэнни, схватив жену и сына, толкнул их на землю между машинами.
Оказавшись ниже линии огня, Лора увидела, что пуля попала мужу в спину. По крайней мере одна пуля, а может, две, и Лора болезненно дернулась, словно ранили не его, а ее. Дэнни рухнул на колени перед «шевроле-блейзером».
Лора дико закричала и, крепко прижимая к себе Криса, попыталась дотянуться до мужа.
Он был еще жив. И, стоя на коленях, даже сумел повернуться к жене. Его лицо стало белее падающего снега, и у Лоры возникло жуткое ощущение, что она смотрит в лицо призрака, а не живого человека.
– Забирайтесь под джип. – Дэнни отпихнул руку жены; его голос был хриплым, в горле что-то хлюпало. – Быстро!
И тут пуля прошила его насквозь. Стеганая голубая спортивная куртка окрасилась кровью.
Лора заколебалась, и Дэнни пополз к ней на четвереньках, из последних сил толкнув в сторону стоявшего в нескольких футах от них джипа.
Очередная автоматная очередь взорвала морозный воздух.
Стрелявший наверняка подберется к джипу спереди, чтобы спокойно разделаться с ними, как только они там укроются. Но им некуда бежать. Если они попытаются забраться на снежный бруствер, чтобы скрыться за деревьями, киллер срежет их автоматной очередью, не дав добраться до леса. Если они попытаются перебежать через дорогу, он подстрелит их прежде, чем они окажутся на противоположной стороне, да и вообще там, на противоположной стороне шоссе, не было ничего, кроме крутого обрыва. Побежав в гору, они наткнутся прямо на убийцу, побежав под гору – подставят ему спину, сделавшись еще более легкой мишенью.
Автомат снова затрещал. Стекла разлетелись вдребезги. Пули с громким вжик-вжик чиркали по металлу.
Лора, которая ползла к передней части джипа и тащила за собой Криса, внезапно увидела, как ее ангел-хранитель проскользнул в узкий просвет между джипом и снежной насыпью, скрючившись под крылом автомобиля вне поля зрения человека по имени Кокошка. Теперь, когда ангел-хранитель сам оказался в тисках страха, в нем не осталось ничего магического, из ангела-хранителя он превратился в самого обычного человека – уже не спасителя, а вестника Смерти, приведшего за собой убийцу.
По приказу Дэнни Лора принялась лихорадочно забиваться под джип. Крис протискивался следом за матерью. Он уже не плакал, а старался быть храбрым ради своего папы. Правда, мальчик не видел, как подстрелили отца, поскольку прижимался к груди матери, уткнувшись лицом в ее лыжную куртку. Впрочем, прятаться под джипом было бесполезной затеей, так как Кокошка в любом случае их бы нашел. Он ведь не идиот и, потеряв из виду потенциальных жертв, наверняка поищет их под днищем машины. Таким образом, Лора с сыном просто-напросто оттягивали время, пытаясь выиграть у смерти лишнюю минуту.
Когда Лора забилась под джип, прижав Криса к себе, чтобы своим телом обеспечить ему дополнительную защиту, она услышала голос Дэнни, лежавшего перед капотом машины.
– Я люблю тебя, – прошептал Дэнни, и эти прощальные слова невыносимой болью отозвались в сердце Лоры.
Штефан проскользнул между джипом и грязной снежной насыпью вдоль обочины. Там было совсем мало места; его явно не хватило, чтобы открыть дверь водителя, когда Штефан припарковался на обочине, но было достаточно, чтобы протиснуться к заднему бамперу и, застав врасплох Кокошку, произвести хотя бы один-два прицельных выстрела, прежде чем тот обернется и сразит противника автоматной очередью.
Кокошка. Штефан еще никогда в жизни не был так удивлен, чем в тот момент, когда увидел выходящего из «понтиака» Кокошку. Выходит, в институте знали о предательстве Штефана. А значит, там были в курсе того, что он, Штефан, пытался изменить судьбу Лоры. Итак, Кокошка прибыл по Молниеносному переходу с целью ликвидировать предателя, а заодно, очевидно, и Лору.
И вот теперь, низко опустив голову, Штефан торопливо пробивал себе путь вдоль снежного бруствера. Автоматная очередь – и над головой Штефана разлетелись стекла. Покрытый льдом снег больно впивался в спину, но Штефан, преодолевая боль, вжимался всем телом в обледеневшую насыпь. Лед трещал, а снег приминался, позволяя ползти дальше. Ветер гулял в узком проходе, со свистом проносясь между бруствером и холодным бортом автомобиля. Штефану казалось, будто он не один, а в компании некоего существа, улюлюкающего и хохочущего ему в лицо.
Увидев, как Лора с Крисом забились под джип, Штефан с горечью подумал о том, что это даст им лишь минутную передышку, а может, и того меньше. Когда Кокошка доберется до передней части джипа и не найдет там Лоры с Крисом, то наверняка заглянет под машину, пригнется и откроет огонь, превратив их в кровавое месиво.
Ну а как насчет Дэнни? Дэнни был крупным мужчиной, очень широкоплечим – слишком большим, чтобы спокойно пролезть под джип. Более того, Дэнни уже подстрелили, а значит, его тело сковано болью. Да и вообще, Дэнни был явно не из тех парней, которые в случае опасности прячутся в кустах, даже такой серьезной, как эта.
Добравшись наконец до заднего бампера джипа, Штефан осторожно выглянул на дорогу. «Понтиак» был припаркован в восьми футах от него на встречной полосе, левая дверь распахнута, мотор работал. Но Кокошки поблизости не было. Штефан снял с предохранителя «Вальтер PPK/S380», оторвался от снежной насыпи и, скорчившись за багажником джипа, выглянул из-за бампера.
Кокошка, находившийся посреди шоссе, продвигался в сторону джипа, за которым, как он уже догадался, укрылись его жертвы. Для выполнения задания Кокошка выбрал более современное оружие, а именно «узи» с удлиненным магазином. Оказавшись на открытом участке между «шевроле» и джипом, Кокошка снова открыл огонь, выпустив веером автоматную очередь. Пули со свистом отскакивали от металлической обшивки, пробивали шины, ударялись о снежный бруствер.
Штефан выстрелил в Кокошку, но промахнулся.
И тут Дэнни Пакард выбрался из своего укрытия за радиатором джипа, где лежал, вжавшись в землю, и с исступленной отвагой кинулся на Кокошку. У Дэнни, получившего ранение в самом начале перестрелки, оставалось еще достаточно сил и проворства. Казалось, еще немного – и ему удастся, добравшись до киллера, обезоружить его. Кокошка заметил угрозу не сразу, а уже после того, как выпустил очередь в другом направлении. Окажись он не на середине дороге, а чуть ближе к джипу, ему не удалось бы уйти от Дэнни.
– Дэнни, нет! – Штефан выпустил в Кокошку три пули, рискуя попасть в Дэнни.
Тем временем Кокошка, державшийся на безопасном расстоянии, направил плюющийся огнем ствол прямо на Дэнни, от которого его отделяло всего три-четыре фута. Дэнни, прошитый автоматной очередью, повалился навзничь.
Но и Кокошка успел получить свое. Раненный в левое плечо и левое бедро, он упал на землю, выронив при падении автомат; тот, крутясь, покатился по асфальту.
Лора, прятавшаяся под джипом, истошно закричала.
Штефан выбрался из укрытия и, с трудом удерживая равновесие на обледеневшей дороге, кинулся к Кокошке, лежавшему на покатой части шоссе всего в тридцати футах от джипа, возле разбитого «шевроле-блейзера».
Тяжело раненный, Кокошка, находившийся в состоянии шока, потянулся к застрявшему у заднего колеса «шевроле» автомату.
Штефан три раза выстрелил на бегу, но промахнулся. Кокошка перекатился на бок. В очередной раз поскользнувшись, Штефан упал на одно колено посреди дороги. Сильная боль буквально пронзила ногу.
Перекатившись еще несколько раз, Кокошка сумел дотянуться до автомата.
Понимая, что теряет драгоценное время, Штефан опустился на оба колена и сжал двумя руками «вальтер». Кокошка находился всего в двадцати футах, не дальше. Но даже меткий стрелок мог промахнуться на таком расстоянии при неблагоприятных условиях. А условия действительно были хуже некуда: паническое состояние, неудобное положение для ведения огня, порывистый ветер, относивший пули в сторону.
Лежавший ниже по склону Кокошка дотянулся до «узи» и открыл стрельбу, даже не успев развернуть ствол. Первые двадцать пуль пришлись по «шевроле», пробив передние колеса.
И когда Кокошка направил автомат на Штефана, тот наконец сделал три прицельных выстрела. Несмотря на ветер и неудобное положение, ему приходилось считать патроны, поскольку времени перезаряжать «вальтер» попросту не было.
Первая пуля прошла мимо.
Кокошка продолжал разворачивать «узи», и теперь автоматная очередь прошила переднюю часть джипа. Но под автомобилем лежали Лора с Крисом, а поскольку Кокошка вел огонь с уровня земли, несколько очередей прошли прямо под днищем.
Штефан выстрелил снова. Пуля попала Кокошке в грудь, автомат замолчал. Третья, и последняя, пуля попала Кокошке в голову. Все было кончено.
Прятавшаяся под джипом Лора видела невероятно смелую атаку Дэнни, видела, как он упал навзничь и остался лежать неподвижно. И на сей раз смертный приговор был окончательным и обжалованию не подлежал. Лору буквально ослепила мощная, как взорвавшаяся бомба, вспышка скорби. Перед глазами промелькнуло будущее без Дэнни. Видение оказалось настолько чудовищно ярким, что Лора едва не потеряла сознание.
Но тут она вспомнила о Крисе, который по-прежнему прижимался к ней, и постаралась переключиться. Плакать она будет позже, если, конечно, останется в живых. Сейчас самым важным было спасти жизнь Крису и по возможности сделать так, чтобы он не увидел нашпигованного пулями тела отца.
И хотя мертвый Дэнни ограничивал обзор, Лора видела, как ранили Кокошку, а затем – как ее ангел-хранитель приближается к поверженному противнику. На секунду она поверила, что худшее позади. Но затем ее ангел-хранитель поскользнулся и упал на одно колено, а Кокошка, перекатившись, дотянулся до автомата. А потом снова стрельба. Ураганный огонь в течение пары секунд. Лора слышала, как несколько очередей прошли под днищем автомобиля, пугающе близко от них с Крисом, и со зловещим шипением – оглушительно громко – прорезали воздух.
Возникшая после стрельбы тишина поначалу показалась целительной. Лора не слышала ни воя ветра, ни всхлипываний сынишки. Но вся эта благодать длилась недолго. Окружающие звуки обрушились на нее с новой силой.
Увидев, что ее ангел-хранитель жив, Лора где-то в глубине души почувствовала облегчение, смешанное с иррациональной злостью, ведь это он привел за собой убийцу Дэнни. Хотя, с другой стороны, Дэнни и она с Крисом непременно погибли бы при столкновении с грузовиком. Не приди ее ангел-хранитель на помощь, все именно так и было бы. Кто, черт возьми, он такой?! Откуда он явился? Почему так заинтересован в ее судьбе? Лора была напугана, ошеломлена, ранена в самое сердце и совершенно растеряна.
Незнакомец, превозмогая боль, поднялся с колен и поковылял к Кокошке. Лора высунулась из-под автомобиля, чтобы оглядеть заснеженный спуск, который заслоняла неподвижная голова Дэнни. Незнакомец обыскивал труп Кокошки в поисках чего-то, спрятанного под одеждой, а потом, по-прежнему хромая, пошел к машинам.
Подойдя к джипу, ангел-хранитель наклонился и посмотрел на Лору:
– Выходите. Все кончено.
Его лицо было бледным, за прошедшие несколько минут он, казалось, сразу постарел на пару лет из тех двадцати пяти, что прошли с их первой встречи. Он откашлялся. Его голос звучал прочувственно, с искренними нотками неподдельного раскаяния:
– Лора, мне жаль. Мне очень жаль.
Лора проползла на животе к задней части джипа, ударяясь головой о днище автомобиля. Она настойчиво тащила за собой Криса, чтобы тот не увидел тела отца. Незнакомец помог им подняться. Но Лора снова опустилась на землю возле заднего бампера, прижав к себе сына.
Мальчик произнес дрожащим голосом:
– Я хочу к папочке.
«Я тоже к нему хочу, – подумала Лора. – Ох, детка, я так сильно этого хочу! Больше всего на свете».
Тем временем снежная буря превратилась в настоящую пургу, небо бесконечно бомбардировало землю зарядами снега. День шел на убыль, свет потихоньку меркнул, все вокруг было окутано мраком – серый день сдавался на милость фосфоресцирующей темноте снежной ночи.
В такую погоду мало кто отважится пуститься в путь, но Штефан не сомневался, что рано или поздно кто-нибудь непременно появится. С тех пор как он остановил «шевроле-блейзер» Лоры, прошло не более десяти минут, но даже на сельской дороге и в такую ненастную погоду промежутки между проезжающим транспортом вряд ли могли быть намного больше. Штефану нужно было поскорее поговорить с Лорой и срочно убираться отсюда, пока не пришлось расхлебывать последствия этой кровавой бойни.
Штефан присел на корточки перед Лорой и плачущим малышом:
– Лора, мне пора уходить, но я скоро вернусь. Буквально через пару дней…
– Кто вы такой? – сердито спросила Лора.
– Некогда объяснять.
– Я хочу знать, будь ты проклят! Я имею на это право.
– Конечно имеете. Потерпите. Буквально через несколько дней вы все узнаете. Но прямо сейчас мы должны придумать для вас более-менее правдивую историю. Совсем как тогда, в бакалейной лавке. Вы помните?
– Катитесь к черту!
Однако Штефан как ни в чем не бывало продолжил:
– Лора, так будет лучше для вас. Вы не сможете сказать полиции правду, потому что вам никто не поверит. Они решат, что вы все выдумали. Сейчас я исчезну. Прямо на ваших глазах. Но если вы расскажете им, как именно я вас покинул, они решат, что вы или как-то причастны к убийству, или просто-напросто спятили.
Лора смерила Штефана гневным взглядом, но промолчала. Впрочем, Штефан не осуждал ее. Прямо сейчас она, вероятно, желала ему смерти. И в этом не было ничего удивительного. Пусть так. Ведь сам Штефан испытывал к этой прекрасной женщине лишь любовь, жалость и бесконечное уважение.
– Вы скажете им, что, когда вы с Дэнни обогнули подножие горы и стали подниматься по склону, на дороге были три автомобиля: джип, припаркованный у снежного бруствера, «понтиак» – на встречной полосе, то есть там, где сейчас, и еще одна машина, остановившаяся на левой обочине. В машине сидели… четверо мужчин, двое вооруженных. Похоже, мужчины заставили джип съехать на обочину. Ну а вы с Дэнни просто оказались не в том месте и не в то время. Они наставили на вас автомат, велели всем троим выйти из машины. Краем уха вы услышали, что они что-то там говорили о кокаине или о каких-то наркотиках, вы точно не знаете, но они из-за этого поругались, и вообще, они, похоже, охотились за мужчиной из джипа…
– Да откуда тут могут взяться наркодилеры? – презрительно фыркнула Лора.
– У них здесь могут быть нарколаборатории. Хижины в горах, где они производят ангельскую пыль, например. Послушайте, если ваш рассказ будет более-менее правдоподобным, полицейские наверняка купятся. Реальная история выглядит совершенно дико, поэтому на нее рассчитывать не приходится. Итак, вы расскажете им, что Робертсоны спускались с горы на своем грузовике, хотя, конечно, их фамилии вы не знаете, но дорога оказалась заблокирована всеми этими машинами, а когда Робертсон ударил по тормозам, грузовик занесло…
– У вас есть акцент, – сердито сказала Лора. – Едва заметный, но я его слышу. Откуда вы явились?
– Расскажу об этом через несколько дней. – Штефан обеспокоенно посмотрел на заснеженную дорогу. – Непременно расскажу, но сейчас вы должны обещать мне, что поработаете над нашей легендой, приукрасите ее по мере возможностей и не станете говорить им правду.
– А разве у меня есть выбор?
– Нет. – Хорошо, что она наконец-то поняла, что попала в затруднительное положение.
Лора еще крепче прижала к себе сына, но промолчала.
У Штефана снова начали болеть обмороженные ноги. Теперь, когда горячка боя осталась в прошлом, его колотило от холода. Он протянул Лоре пояс, который снял с тела Кокошки:
– Уберите это под лыжную куртку. Подальше от посторонних глаз. А когда вернетесь домой, спрячьте получше.
– А что это?
– Потом. Я постараюсь вернуться через несколько часов. Всего несколько часов. А прямо сейчас вы должны обещать мне спрятать эту вещь. Только, ради бога, не пытайтесь хоть что-то выяснять, надевать это на себя и нажимать на желтую кнопку!
– А почему?
– Вам явно не захочется оказаться там, куда эта штука вас доставит.
Лора растерянно заморгала:
– Доставит меня?
– Я все объясню, но не сейчас.
– Но почему вы не можете взять эту вещь с собой? Хотя я понятия не имею, что это такое.
– Два пояса на одном теле – аномалия, которая может вызвать искажение энергетического поля. И тогда одному Богу известно, где я могу оказаться и в каком состоянии.
– Ничего не понимаю. О чем вы говорите?
– Потом. Лора, если я по каким-то причинам не смогу вернуться, вам следует принять меры предосторожности.
– Какие еще предосторожности?
– Вы должны обзавестись оружием. Быть наготове. Вряд ли они придут за вами, если я окажусь у них в руках, но все может быть. Просто чтобы преподать мне урок, унизить меня. Они упиваются местью. Если они придут за вами… их будет целый взвод. И все вооружены до зубов.
– Они – это кто, черт побери?!
Но Штефан не стал отвечать. Он молча поднялся на ноги, поморщившись от боли в ушибленном колене. Сделал шаг назад, бросив долгий прощальный взгляд на Лору. И повернулся, оставив ее лежать на заснеженной холодной земле рядом с пробитым пулями джипом, испуганным ребенком и мертвым мужем.
Штефан медленно вышел на середину шоссе, освещенного даже не тусклым светом, а укутавшей асфальт белой пеленой. Лора окликнула его, но он не отозвался.
Спрятав пистолет с пустой обоймой под бушлат, Штефан нашарил под рубашкой собственный пояс переноса во времени, нащупал желтую кнопку и заколебался.
Они отправили Кокошку его остановить. И теперь с нетерпением ждали сообщения об итогах операции. Штефана непременно арестуют сразу по прибытии. Возможно, у него больше не будет возможности выполнить свое обещание и вернуться к Лоре по Молниеносному переходу.
Соблазн остаться был чрезвычайно велик.
Но если он не вернется, они наверняка подошлют к нему убийц и остаток жизни он проведет, бегая, как заяц, от киллеров. Тем временем мир вокруг изменится до неузнаваемости, и наблюдать за этим без содрогания будет невозможно. С другой стороны, если он все-таки вернется, у него в любом случае останется крошечный шанс уничтожить институт. Доктору Пенловскому и иже с ним наверняка известно о его вмешательстве в судьбу этой женщины, но, возможно, они не знают, что он заложил взрывчатку в подвал института. В таком случае, если у него, Штефана, появится возможность хотя бы на секунду попасть в кабинет, он нажмет на спрятанный переключатель и взорвет, к чертовой матери, институт со всеми документами. Куда ему и дорога. Хотя, скорее всего, они уже нашли взрывчатку. Но пока оставался хоть малейший шанс положить конец проекту и закрыть Молниеносный переход, Штефан был обязан вернуться в институт, пусть даже ценой потери Лоры.
А снежная буря неистовствовала все сильнее. Ветер голосил и причитал в верхушках высоких сосен, ветви зловеще хрустели, словно по склону спускалась гигантская многоножка. Снежные хлопья, мелкие и колкие, точно льдинки, казалось, отшлифовывали окружающий мир, подобно наждачной бумаге, шлифующей дерево. И вокруг, куда ни глянь, не осталось ни горных вершин, ни сонных лощин, а одна лишь безликая белая равнина.
Штефан, который по-прежнему держал руку под рубашкой, быстро нажал три раза на желтую кнопку, приведя в действие связь с воротами. Мучимый страхом и раскаянием, он вернулся в свое время.
Лора, продолжая обнимать Криса, чьи горькие всхлипывания постепенно стихали, сидела на земле возле заднего бампера джипа и смотрела, как ее ангел-хранитель прошел сквозь косую стену снега за «понтиак» Кокошки.
Незнакомец замер посреди шоссе, спиной к Лоре, а потом произошло невероятное. Воздух внезапно стал очень плотным. Лора почувствовала невыносимое давление, как будто вся атмосфера Земли сгустилась в результате космической катастрофы. Стало трудно дышать. В воздухе появился странный, но очень знакомый запах. Через секунду Лора поняла, что это пахнет раскаленной электропроводкой и горелой изоляцией, совсем как пару недель назад на ее собственной кухне, когда закоротило провод тостера. На вонь горелой электропроводки наслаивался запах озона, как во время грозы. Атмосферное давление чудовищно выросло. Лоре показалось, что ее буквально вжимает в землю. Мерцающий воздух задрожал и покрылся рябью, став похожим на воду. А затем с громким чмокающим звуком выдернутой из бутылки пробки ангел-хранитель исчез, растворившись в серо-фиолетовых зимних сумерках, и сразу за этим чпок! послышалось громкое вжик! ветра, точно гигантские массы воздуха одновременно устремились заполнить пустоту. И действительно на секунду Лора задохнулась, оказавшись запертой в вакууме. Когда давление вернулось к прежним значениям, в воздухе запахло хвоей и все снова пришло в норму.
Если, конечно, после всего случившегося хоть что-то сможет показаться Лоре нормальным.
Тьма начала сгущаться. Теперь, когда рядом не было Дэнни, опустившаяся на горы ночь стала самой черной в жизни Лоры. Сохранился лишь один-единственный лучик надежды на счастье: Крис. Последний источник света во тьме.
Наконец на вершине горы появился автомобиль. Огни фар прорезали плотную пелену снега.
С трудом поднявшись на ноги, Лора потащила за собой Криса на середину дороги и принялась отчаянно махать руками.
И когда автомобиль на спуске притормозил, Лору внезапно охватил страх, что оттуда может выйти другой человек с автоматом и открыть огонь. Похоже, она больше никогда не сможет чувствовать себя в безопасности.