Книга: Этюд на холме
Назад: Тридцать шесть
Дальше: Тридцать восемь

Тридцать семь

Фрея захватила вечернюю газету по пути домой.
ЧУДОТВОРЕЦ ИЛИ ХИТРЫЙ МОШЕННИК?
Автор – Рэйчел Карр
«Это чудо. Это все, что я могу сказать. Он вернул мне жизнь».
Я слушала, как миссис Гленда Уоллер с Орчард-Парк-клоуз, Лаффертон, поет дифирамбы человеку, который, как она верит, излечил ее от потенциально смертельного заболевания, с которым обычные врачи ничего не могли поделать.
Миссис Уоллер тридцать с лишним лет, и она страдала от болей в желудке довольно долгое время.
– Это была агония, я складывалась надвое от боли. Я не могла нормально ходить, я не могла есть и поэтому теряла вес, но, когда я пошла к терапевту, мне сказали, что это простое несварение. Становилось хуже, так что я вернулась, и тогда меня послали в больницу, но там никто не мог понять, что со мной не так, и с каждой минутой мне становилось все хуже. В некоторые дни я даже не могла встать, и делать даже самые обыкновенные вещи было самой настоящей пыткой. Это повлияло на мой брак, на мою семью, на все». Миссис Уоллер замужем за Бобом, он работает дальнобойщиком, и у пары двое сыновей-подростков.
«Они все были очень добры, но уже начинали терять терпение, и я становилась все более подавленной. Я была уверена, что у меня что-то очень серьезное, но почему тогда доктора не могли понять что?»
Когда я увидела миссис Уоллер за чашкой чая посреди жизнерадостной суматохи ее семейного дома, я не могла поверить, что она была так больна. Она выглядела счастливой и излучала здоровье. Я слышала ее историю от кого-то другого, кто рассказал мне, что знает «женщину, спасенную с помощью чуда». Несмотря на то что такие заявления на пустом месте не делают, я, естественно, насторожилась. Мы все слышали печальные истории про безнадежно больных людей, которые верили, что их излечили – обычные врачи или представители альтернативной медицины, – только чтобы потом узнать, к своему величайшему разочарованию, что это была лишь временная ремиссия. Но я была заинтригована историей Гленды Уоллер не в последнюю очередь потому, что человек, который утверждал, что сотворил над ней чудо, оказался весьма экстравагантным специалистом.
«Сходите к нему и посмотрите сами, – настаивала Гленда Уоллер. – Быть скептиком просто. Бог свидетель, я и была – скептична и напугана. В конце концов, нам постоянно рассказывают какие-то дикие истории. Но как только я встретилась с мистером Орфордом, у меня появилось чувство, что со мной произойдет нечто потрясающее. Так и случилось».
Так что со словами Гленды Уоллер, звенящими у меня в ушах, я отправилась в городок на холме Старли-Тор, всего в шести милях от Лаффертона. У меня была встреча с человеком, чье настоящее имя Энтони Орфорд, но который также называет себя доктором Гротманом.
Старли – это милый компактный городок с крутыми улицами, плотно застроенными домами, спускающимися к небольшой площади, по которой разбросаны кафе и магазины, призванные обслуживать приезжих, которые сотнями стекаются сюда каждый год, чтобы проконсультироваться со специалистами, практикующими в рамках культуры нью-эйдж, и с альтернативными терапевтами.
Я не была впечатлена кристаллами и палочками с благовониями, бусами, ловцами снов и сомнительными зельями, которые там продавались, и откровенно цинично настроена по отношению к большинству терапевтов, реклама которых висела в окнах каждого магазина… Древнее Китайское Лечение, Лечение Сновидениями, Путешествие в Прошлую Жизнь, Цветочная Терапия… В сравнении с этим старые добрые рефлексология и ароматерапия казались глубоко ортодоксальными.
Но если даже они казались мне слегка безумными, то каким тогда окажется человек, с которым я собираюсь встретиться? Что мне предстоит обнаружить? Если бы не настойчивые рекомендации Гленды Уоллер, я бы, наверное, тут же отправилась обратно под безопасную сень собственного дома.
Вместо этого я поднялась по одной из убийственных для ног улиц и позвонила в звонок конторы, которая была похожа на кабинет дантиста – именно им операционная мистера Орфорда раньше и являлась.
Первым моим впечатлением было то, что многим дантистам стоило бы поучиться делать свои приемные настолько же светлыми и гостеприимными, с огромными окнами, выходящими в приятный сад, свежими цветами, кулером с водой и очаровательной дамой на ресепшен, миссис Эзмой Кокс, которая работает на мистера Орфорда с тех пор, как он обосновался в Старли в конце прошлого года.
«Я вижу, как люди приходят сюда напуганные и скованные, и, разумеется, очень больные, – сказала она мне, – и вижу, как они уходят, исполненные новой уверенности, твердым шагом и с огоньком в глазах. Я слышала о невероятных вещах, которые делал мистер Орфорд, о заклинаниях, чудесах – и да, я верю, что иногда достаточно просто слова… И все, что я могу сказать, это что я благодарна за возможность смиренно работать вместе с этим выдающимся человеком».
Вы можете подумать, что так ей и положено говорить, разве нет? Так что я просто села полистать один из свежих глянцевых журналов и стала ждать доктора.
«Нет, – сказал он мне сразу, как только мы пожали друг другу руки, – вы не должны меня так называть. Я не доктор».
Энтони Орфорд – обычный, приятный мужчина средних лет с правильной речью и в твидовом пиджаке. Ничего пугающего. Он провел меня в свой кабинет, в котором царила полутьма – шторы были опущены – и стояли только кушетка, раковина с краном и большое ведро. Я посмотрела на ведро с беспокойством.
– Нет особого смысла оставаться здесь, – сказал он мне. – Я просто подумал, что вы можете захотеть увидеть, как я работаю. Вполне обыденная обстановка, как видите.
– Как у дантиста, только без оборудования. – У меня как будто никак не получалось выкинуть дантистов из головы.
Когда мы вернулись в приемную, миссис Кокс принесла нам чай. Я захотела вернуться к разговору.
– Доктор Гротман…
– Выдающийся человек, совершенно выдающийся, диагност, клиницист, хирург…
– Но мертвый, – сказала я.
В первый раз теплая улыбка на его лице слегка охладела.
– Нет такой вещи как смерть, мисс Карр… не в том смысле, который вы имеете в виду.
Мне стало интересно, о каком смысле идет речь.
– Доктор Гротман жил и практиковал в Лаймхаусе во время своей земной жизни в девятнадцатом веке. Теперь он практикует через меня, находясь по другую сторону. Он направляет меня, учит меня, оперирует через меня…
– Когда вы говорите “оперирует”…
– На самом деле. Физически.
Я спросила его, что именно под этим имеется в виду, но его ответ показался мне несколько уклончивым. А когда я надавила на него, холодная улыбка сменилась ледяным выражением лица.
В этот момент мне стало не по себе. Со мной ничего не случилось, мне не сказали ничего такого, что заставило бы меня содрогнуться, и все же, когда я сидела здесь, с этим респектабельно выглядящим человеком, произошло именно это.
– Люди приходят ко мне с болью и несчастьем. Они обычно уже видели множество докторов, и им либо говорили, что у них ничего нет, либо, что то, что у них есть, неизлечимо. Даже смертельно. Доктор Гротман, через меня, обнаруживает болезнь и излечивает ее – обычно оперативным путем, иногда нет. Он излечивает ее физически – удаляет опухоль, например, или полип, растворяет камни в желчном пузыре, разрезает воспаленные участки или стерилизует глубоко распространившиеся инфекции. Он достигает поразительных результатов.
– И вам кажется, что вы не имеете к этому никакого отношения?
– Я не имею к этому совершенно никакого отношения. Как я уже сказал, я всего лишь проводник.
– Хорошо оплачиваемый.
Тишина в комнате тоже стала леденящей. Это было странно. Но я знала, что хилер устанавливает высокие цены. Миссис Уоллер сказала мне, что заплатила ему сто пятьдесят фунтов. «Деньги потрачены не зря», – уверила она меня. Предполагаю, если речь идет об облегчении многомесячной боли, это так и есть.
– Если вы не доктор…
– Никоим образом, – мистеру Орфорду было необходимо полностью убедиться, что я это зафиксировала.
– Тогда как вы можете проводить операции?
– Я не провожу.
– Но…
Он вздохнул, и я почувствовала себя очень глупым ребенком.
– Оперирует доктор Гротман. Ментально.
– Вы имеете в виду, он вскрывает людей?
– В некотором смысле.
– Ментально?
– Да.
Мы начали ходить по кругу.
– Где вы практиковали до приезда в Лаффертон, мистер Орфорд?
– Брайтон.
– Странно, что кому-то захотелось покинуть Брайтон. Я бы точно не покинула.
Я надеялась услышать побольше о Брайтоне. Я хотела, чтобы мистер Орфорд рассказал мне о ритуалах, которые он – вернее, доктор Гротман – проводил там. В конце концов, не будут ли его новые пациенты впечатлены – и даже обнадежены, – услышав истории предыдущих успехов? Но он проявил явное нежелание вдаваться в какие-либо детали.
Мы побеседовали еще несколько минут, но разговаривать с Энтони Орфордом – это как разговаривать с пеленой тумана. Чем более прямыми были мои вопросы, тем более туманными его ответы, хотя он был неизменно вежлив.
Он поднялся и протянул руку. Я, очевидно, злоупотребила гостеприимством. Уже у дверей я попросила его еще один раз объяснить мне, как именно работает доктор Гротман, но чуть подробнее.
– Если вы когда-нибудь заболеете – а я, конечно же, надеюсь, что этого не случится, – и ваш врач окажется не в состоянии помочь вам, запишитесь на прием. И тогда вы поймете сами.
Улыбка снова появилась на его лице, когда я сказала «до свидания». Но термостат все еще показывал ниже нуля.
Я уехала из Старли совершенно сбитая с толку.
Так кто такой Энтони Орфорд? И кем был доктор Гротман? И есть у кого-нибудь из «них» лицензия на то, что «они» делают? По всей видимости, да. Не существует совершенно никаких правил, которые регулируют альтернативную терапию. Только полностью квалифицированный специалист может быть врачом. Но мистер Орфорд приложил все свои усилия, чтобы указать мне на то, что он за такового себя не выдает.
Меня все это очень обеспокоило.
Так что я отправилась обратно к Гленде Уоллер и попросила рассказать, что конкретно произошло во время ее консультации у Орфорда / Гротмана. Меня ожидал сюрприз. Ведь человек, которого она описывала как «доктора», был явно не тем человеком, которого я видела этим утром. Очевидно, когда в Энтони Орфорда вселяется доктор Гротман, он меняется. Он уменьшается в размерах, его спина начинает горбиться, на лице появляются морщины, а волосы редеют. Голос, который мне описала Гленда Уоллер, не был похож на голос Энтони Орфорда.
«На нем был белый халат, – сказала она, – и нужно было зайти в кабинку и переодеться в специальную больничную одежду. Все как надо, у него и лоток с инструментами есть. Как у дантиста. Сначала он начинает водить руками над вашим телом, но не прикасаясь к нему, поверх, понимаете? Затем он находит, что с вами не так и где оно находится. А потом, ну, он берет один из этих инструментов».
То, что произошло с миссис Уоллер дальше, кажется просто немыслимым. Хилер как будто бы делает надрез на теле пациента и извлекает пораженную ткань, опухоль, инфекцию – в чем бы ни состояла проблема. Гленда Уоллер утверждала, что почувствовала «что-то», но не боль. Она сказала также, что видела, как он «достал из тела что-то кровавое и, вперемешку с тканью и ватными тампонами, бросил в ведро под кушеткой».
Я спросила ее, что она почувствовала.
«Небольшую слабость, – сказала она, – и легкое головокружение. Но я не была встревожена или напугана, а должна была быть, правда?»
Я бы точно была. Меня встревожил и напугал один этот рассказ.
«Но я поверила ему. Я просто знала, что он знает, что делает, и что все будет хорошо. Так и произошло, не так ли?»
Я была вынуждена согласиться с Глендой Уоллер. Она вся светилась. Что бы с ней ни было не так, это прошло. Ей не было больно, и она больше не страдала. Было бы несправедливо сомневаться в ней и узколобо – не впечатлиться.
Тем не менее остаются вопросы в связи с хилерами, которые все-таки требуют ответов. Если практикующему подобное нечего скрывать, то почему он не пожелал ответить на мои вопросы развернуто и честно? Что именно происходит в кабинете и на «операционном столе» этого человека – или мне следует говорить «этих людей»? Только они знают это наверняка – но отказываются говорить.
Чудотворец или мошенник? Вопрос остается открытым.

 

Статья занимала несколько страниц в самой середине «Лаффертон эхо» и сопровождалась фотографиями Старли-Тор и вида на контору хилера с улицы. Также рядом была фотография Рэйчел Карр в аккуратной рамочке над ее именем. «Какая самодовольная, – подумала Фрея, – самодовольная и высокомерная».

 

Но сейчас ее голова была занята совсем другим, она приняла ванну, помыла и аккуратно уложила волосы, выбрала платье, передумала, выбрала другое, а потом отвергла оба в пользу черных шелковых брюк, черного сатинового пиджака и кислотно-розовой шелковой рубашки с глубоким вырезом.
В последнее время Фрея начала безоговорочно доверять своему внутреннему чутью, и в этот раз оно говорило ей, что Саймон Серрэйлер почти наверняка появится на ужине у своей матери.
Но когда Мэриэл ввела ее в большую комнату, где гостям предлагали напитки, Саймон не стал первым, кого она увидела. Это была стройная изящная женщина, с которой Саймон приехал к своему дому тем вечером, когда Фрея шастала по улицам в темноте.
На нее накатила тошнота, и ее желудок ухнул, как в быстро спускающемся лифте. Значит, Саймон был здесь, где-то в другой комнате, но скоро обязательно вернется, к этой женщине, которая была одета в обычный серый кашемировый свитер поверх длинной темно-серой юбки. Она думала, как бы ей уйти, прямо сейчас, может быть сославшись на внезапное недомогание – что не было бы совсем неправдой; как она может убраться, не видя его.
Мэриэл взяла ее под руку.
– Фрея, кажется, ты еще не встречалась с Кэт?
Женщина улыбнулась. Это была теплая, открытая, радостная, дружелюбная улыбка. Фрея ненавидела ее. Женщина протянула руку.
– Здравствуйте. Я много о вас слышала.
Фрея не могла говорить, она улыбнулась и пожала руку женщины.
Та рассмеялась.
– О, не переживайте… ничего плохого, только хорошее.
– Извините? – только и смогла она проговорить. Это слово прозвучало странно. Как будто на иностранном языке.
– Я много слышала про вас от Саймона.
Она подумала, что, наверное, выглядит так же бессмысленно, как рыба в аквариуме.
В этот момент женщина коснулась ее плеча.
– Вы же работаете с ним, верно?
Она еще не забыла, как кивать, и потом, каким-то чудом, из ее рта вырвались слова. «Как пузырьки из рыбы», – подумала она.
– Откуда вы знаете?
– Боже, эта семья безнадежна… Мама даже не представила вам меня как следует. Я Кэт Дирбон. Дирбон, в девичестве Серрэйлер. Саймон мой брат.
Комната встала на место.
Фрею представили мужу Кэт, огромному остеопату с крепкой шеей, и высокой и очень красивой женщине в длинном бархатном плаще с вышивкой, которому можно было только позавидовать. Их компания, как сообщила Кэт Дирбон, как раз обсуждала статью в вечерней газете.
– Не про хилера, случайно?
– Да. Значит, полиция заинтересовалась?
– Нет, нет… во всяком случае, не официально. Но я все равно взяла его на заметку.
Когда они сели ужинать, стало понятно, что вечеринка движется к концу. Саймона не было. Это было как снова стать ребенком, который расстраивается, когда отменяют какое-нибудь развлечение, или подростком, которого внезапно осекает резким словом любимый учитель… чтобы потом так же внезапно подбодрить. Но не сегодня, как решила она, взяв вилку с блестящим рыбным террином, на который были аккуратно выложены коралловые гребешки. Сегодня нужно наслаждаться компанией тех, кто рядом, а не томиться по тому, кого нет. Сегодня нужно заводить новых друзей. «Кэт», – подумала она, глядя на нее через стол. Да, определенно, Кэт, и не только потому, что она была сестрой Саймона, хотя совершенно не была на него похожа. Кэт, потому что она была теплой, неравнодушной, образованной и умной, как раз из тех людей, к которым Фрея начинала чувствовать расположение мгновенно. Но на секунду все же она обязана была обратить внимание на тех, кто сидел по обе стороны от нее. Ее посадили по правую руку от хозяина, но в этот момент Ричард Серрэйлер обходил стол и наливал гостям вино. Фрея повернулась направо.
– Кажется, нас не представили друг другу, – сказала она.
Ему было, наверное, около пятидесяти, на нем был безупречно сшитый темно-серый костюм, и, как отметила Фрея, он был обладателем удивительно изящных рук с идеальным маникюром. «Хирург, – подумала она, – и не ментальный, а настоящий».
– Эйдан Шарп. Приятно познакомиться. Насколько я знаю, вы поете вместе с Мэриэл в хоре?
– Это так. Она взяла меня под свое крыло…
– У Мэриэл есть привычка собирать людей вокруг себя и вовлекать их в свои занятия. Она оборачивает их в невероятно уютное одеяло своего мирка, и, прежде чем они сами это заметят, они уже записаны в участники благотворительного базара.
– Забавно, что вы это говорите мне.
Фрея доела свой террин. Ее сосед разрезал свой на тончайшие ломтики, прежде чем насадить каждый на вилку. Определенно хирург.
– Вы врач? – спросил он.
Вот. Это был самый важный момент. Она всегда обращала внимание на реакцию людей, когда сообщала им свою профессию. Ей стало интересно, делал ли так же Саймон. Некоторых это шокировало, некоторые нервничали, кто-то сразу же начинал жаловаться на рост преступности, недостаток полицейских патрулей на своей улице, нечистых на руку дорожных полицейских… Некоторые жаждали услышать какую-то уникальную информацию про все, что связано с работой полиции вообще и уголовного розыска в частности.
И теперь она посмотрела Эйдану Шарпу прямо в глаза и сказала:
– Нет. Я детектив полиции.
Его глаза на секунду расширились, но в остальном его выражение лица ничуть не изменилось. «Он привлекательный мужчина, но ему было бы лучше без этой козлиной бородки» – так подумала Фрея.
– Могу я угадать вашу профессию?
Он улыбнулся.
– Мне всегда это нравилось.
– Да?
– Вы помните… о, конечно нет, вы слишком молоды… Была такая телевизионная программа «Что я делаю?». В ней игроки за пультами задавали вопросы людям необычных профессий – кажется, они должны были отвечать только «да» и «нет», – и надо было угадать, что же это за работа. Они показывали небольшую пантомиму в самом начале, но это была единственная подсказка.
– Хорошо. Показывайте.
– Боже… Я не уверен, что смогу.
– У вас должно получиться.
– А вы бы показали? Изобразили бы, как застегиваете наручники, наверное.
Девушка в белом фартуке обходила стол и собирала тарелки. Мэриэл принесла огромное блюдо с запеканкой и поставила его на столик сбоку.
Фрея оглянулась на лица людей вокруг, которые беседовали и смеялись в теплом свете свечей. Мило, подумала она, хорошая компания, хорошая еда. Да. Но Саймон… Она снова повернулась к своему соседу:
– Давайте же.
Он помолчал с минуту, а потом осторожным жестом соединил свой большой палец с указательным и сделал единственное, осторожное, почти что деликатное движение в ее сторону. Фрея внимательно смотрела. Ей это ни о чем не сказало, о чем она ему и сообщила.
– На самом деле я записала вас в хирурги. Но если это так, то я не понимаю, что вы изображаете.
Он снова улыбнулся.
– Вы хирург?
– Нет.
– Черт.
И так они продолжили этот непринужденный, веселый обмен репликами, который заставил ее совершенно расслабиться. После нескольких минут и небольшой паузы, во время которой им в тарелки положили утку и полили густым абрикосовым соусом, Фрея сказала:
– Ладно, я сдаюсь.
– Вы уверены?
– Я, наверное, буду локти кусать из-за того, что не угадала.
– На самом деле я не думаю, что угадали бы.
– Говорите.
Эйдан Шарп одарил ее почти что игривым взглядом.
– Я иглотерапевт.
Они оба рассмеялись, Фрея от удивления, Шарп – от удовольствия.
– Никто не угадывает. Никогда.
– Я не уделила должного внимания пантомиме.
– Нет, полагаю, ее практически невозможно сделать хорошо.
– Ну что же, ну что же. В таком случае скажите мне, что вы думаете об этом человеке, Орфорде… хилере – вы, должно быть, слышали о нем.
Эйдан положил нож и вилку.
– О, я слышал о нем очень много, – сказал он, – и все это меня очень разозлило. Прошу прощения, если в какой-то момент я выйду за рамки приличий.
Беседа на секунду прервалась. Через весь стол передавали овощи, и Фрея обернулась, чтобы передать блюдо Ричарду Серрэйлеру.
– Спасибо, сержант, – сарказм в его голосе можно было определить безошибочно. Он быстро повернулся, чтобы передать овощи дальше, а потом взялся за нож и вилку.
– Я не при исполнении, – произнесла Фрея мягко, – Фрея вполне подойдет.
Он только хмыкнул в ответ.
Ричард Серрэйлер был так же красив, как и его сын, те же брови и нос, те же прямые спадающие на лоб волосы, только седые. Но на его худом лице как будто бы всегда была изображена ухмылка, а глаза были холодными.
– Я работаю с Саймоном, – сказала она.
– Мне бы, естественно, хотелось, чтобы не работали. Возможно, он говорил вам.
Решив притвориться одновременно глупенькой и миленькой, Фрея посмотрела на него широко распахнутыми глазами.
– Вы хотите сказать, что не одобряете меня? Тогда объясните, пожалуйста, почему. Вероятно, вы слышали что-то дискредитирующее меня?
– К вам это не имеет никакого отношения.
– Тогда я окончательно запуталась. Не могли бы вы для меня все прояснить, доктор Серрэйлер?
Он не предложил ей называть его по имени, просто сказал:
– Мой сын должен был стать врачом. Из него мог бы получиться очень приличный.
– Он стал более чем приличным старшим инспектором полиции.
– Странный выбор профессии.
– Нет. Увлекательно, сложно. Опасно. Важно.
– Вы о себе высокого мнения.
Если бы этот человек не был отцом Саймона, она бы поинтересовалась у него, почему ему так нравится оскорблять людей, даже не обратив внимания на то, что она была гостем за его столом. Вместо этого она очень медленно прожевала большой кусок утки, прежде чем спросить:
– Сколько именно врачей в вашей семье?
– Семеро ныне живущих, четверо из нас сейчас на пенсии – и три поколения позади.
– В таком случае вы могли бы отпустить одного сына.
– Это уже мне решать.
– Не ему?
Но Ричард Серрэйлер уже демонстративно отвернулся к своему соседу с другой стороны, остеопату Нику Гайдну. Фрея ела, пока ее ярость остывала. Она думала о том, что заставило Серрэйлера стать таким ожесточенным, таким категоричным, таким откровенно неприятным.
– Тяжелый человек, – услышала она тихое замечания Эйдана.
Она сделала гримасу.
– Не волнуйтесь, дорогая, это не из-за вас, это из-за всех вокруг. Забудьте.
– Спасибо вам.
Он улыбнулся и потянулся, чтобы налить ей еще вина, но она закрыла ладонью свой бокал.
– Воды?
– Я могу сама…
Но он уже поднялся на ноги и принес ей бутылку с другой стороны стола. Иглотерапевт не был очевидно и явно привлекательным, хотя она и не искала привлекательных мужчин, но его манеры и доброта покорили ее, особенно после перепалки с Серрэйлером. В конце ужина она прошла в гостиную прямо за ним и сразу двинулась к группе, которую он образовал с Ником Гайдном и Кэт Дирбон. Кофе и чайники были выставлены на двух маленьких столиках.
– Я хотела бы поспрашивать у вас еще о хилере, – сказала Фрея. – Отчасти из любопытства после прочтения сегодняшней статьи, отчасти из-за того, что криминальный аспект здесь тоже имеется, если можно так сказать.
– С кем вам надо поговорить, так это с Карин, – сказала Кэт, кивая в сторону красивой женщины, которая сидела рядом с Мэриэл Серрэйлер на месте у окна. – Она побывала у него сама.
– Что? – Эйдан выглядел шокированным.
– Спросите ее. Но звучит это как очень хитрый магический трюк… Такой, что заставляет вас хлопать глазами, настолько он эффектный. Я не думаю, что этот человек делает что-то еще, кроме как дурит людей.
– Но этого более чем достаточно, разве нет? Люди доверчивы, люди уязвимы… это же старая добрая волшебная пилюля.
– Вернее и не скажешь.
Кэт посмотрела на Фрею.
– Это имеет какое-то отношение к моей пропавшей пациентке?
– К какой именно? – спокойным голосом спросила Фрея.

 

Было без десяти час ночи, когда вечеринка закончилась.
– Фрея, вот мой домашний телефон, – сказала Кэт, выйдя из дома и направляясь к своей машине, – давайте встретимся. У меня не бывает много времени, с моей-то работой и семьей, но обычно находится четвертинка целого дня, и она всегда приходится на воскресенье… Так что не хотели бы вы, может быть, зайти пообедать?
Фрея взяла карточку с радостью. Это было что-то еще, кто-то еще, делающий ее ближе к Саймону, член его семьи, и она приглашала ее к себе в дом.
Она свернула с подъездной дороги на темную тропинку. Мэриэл поцеловала ее в обе щеки и тепло обняла. Ричард пожал ей руку и ничего не сказал. Совсем ничего.
В ее телефоне было сообщение от Нейтана.
«Добрый вечер, сержант… Сообщение от старшего инспектора. Встреча по делу о пропавших женщинах. Приоритет высокий. В девять ровно. Всего хорошего».
Назад: Тридцать шесть
Дальше: Тридцать восемь