Книга: Подарок принцессы
Назад: Глава IV. Попутчики
Дальше: Глава VI. Трудно беззащитной женщине в дороге

Глава V. Как теряют авторитет

Сегун Канаго по праву гордился своим парком. Конечно, тот уступал Небесным аллеям Тонго или Садам снов Рокидо-сегу, но в младших сегунатах равных им не было. Растения, привезенные из разных концов страны и доставленные из-за границы, росли здесь под бдительным присмотром целой армии садовников.
Парк издавна считался любимым местом прогулок придворных и гостей замка. Зимой число желающих любоваться экзотическими растениями и вечнозелеными кустарниками значительно сокращалось. Тем более в такой хмурый и промозглый день, как сегодня, когда из низко висящих облаков то и дело начинал сыпать мелкий холодный дождь, готовый вот-вот перейти в снег.
Тем не менее Чубсо терпеливо ходил по беседке, то и дело ёжась от холода и поправляя меховую шапку. Лоза, обвивавшая легкие стены, потемнела от влаги, ее голые веточки стучали под ветром, еще сильнее раздражая и без того обозленного чиновника.
Среди вечно зеленых кустов мелькнула фигура в плаще. Старший дознаватель остановился и досадливо крякнул.
Сабуро вбежала под крышу и сбросила с головы капюшон.
– Я не влюбленный юноша! – грозно проговорил Чубсо. – И ты не предмет страсти, чтобы я ждал тебя так долго!
– Прости, мой господин, – низко поклонилась девушка. – Но ты сам приказал прийти тайно, а я никак не могла отделаться от Шико Тауцо. Кажется, моя мать нарочно заставляет ее за мной шпионить.
– Прошло уже столько дней, а от тебя ни слуху ни духу, – напомнил чиновник. – Так-то ты помогаешь своему отцу, Сабуро-ли?
– Но я не знаю, что тебе сказать, мой господин, – пролепетала девушка, пряча глаза. – Я не слышала ничего нового о побеге Сайо. Так, пустая болтовня.
– Совсем ничего?
– Только новые слухи.
– Расскажи.
– Фанико Тойо в галерее вчера говорила, что ее отец считает, будто Сайо убили, а поиски устроены только для отвода глаз, – сказала Сабуро, опустив глаза.
– Кто же ее убил? – усмехнулся чиновник.
– Ты, мой господин, – испуганно пискнула девушка.
– Я?! – вскинул брови Чубсо. – Это еще зачем?
– Может, и не ты, а кто-то из Тайного Ока Сына Неба.
– Вот как, – покачал головой старший дознаватель. – И зачем?
– Чтобы обвинить в халатности соратников сегуна и… получить еще больше власти. Прости, мой господин, это Тойо так сказала.
– Чушь, – поморщился Чубсо. – Я лишь хотел предать девчонку суду Сына Неба.
– Да живет он десять тысяч раз по десять тысяч лет, – благоговейно проговорила Сабуро.
– Твой отец стал жертвой чьих-то преступных козней, – наставительно сказал чиновник. – Наш долг разоблачить тайных врагов, оклеветавших его. И с каждым днем это все труднее. А от тебя, его дочери, нет никакой помощи! Одни слухи, сплетни. Что еще ты знаешь?
– Я не знаю, насколько это поможет моему отцу…
– Это я решу сам, Сабуро-ли, – поморщился Чубсо. – Я замерз, погода сегодня явно не для прогулок. Говори, что тебе удалось узнать.
– Госпожа Айоро получила письмо от своего брата из армии и сожгла его! – выпалила та.
– Так, – строго проговорил чиновник. – Кто и когда тебе это сказал?
Девушка тяжело вздохнула.
– Позавчера, служанка госпожи Айоро.
– Почему она тебе это сказала? – продолжал допрос чиновник.
– Мы разговариваем, когда встречаемся. Она… хорошо знает моего брата. Ну, понимаете?
– Ясно, – гаденько усмехнувшись, кивнул Чубсо.
– Вот вчера мы виделись у конюшен и немного поболтали, – стала рассказывать Сабуро, стараясь не смотреть в лицо мужчине. – Третьего дня приехал соратник Токого и привез госпоже Айоро письмо. Обычно она всегда читает все бумаги при служанке, но тут велела выйти и не заходить, пока сама не позовет. А когда Аби вошла, в комнате сильно пахло жженой бумагой.
– Интересно, – пробормотал чиновник.
– Это поможет отцу? – с надеждой спросила девушка. – Может быть, господа Айоро устроили побег?
– Если это удастся доказать, твой отец сразу выйдет на свободу, – твердо пообещал Чубсо.
– Я сделаю все для этого, – пылко сказала Сабуро.
– Я бы мог устроить вам встречу, – вкрадчиво предложил старший дознаватель.
– Нет, мой господин, – к удивлению чиновника отказалась девушка. – Мне слишком тяжело будет видеть отца в тюрьме, а он может плохо обо мне подумать.
Чубсо даже слегка растерялся от такого ответа. Подумав, он отцепил от пояса тощий кошелек.
– Вот, отдашь служанке, пусть она и дальше приглядывает за госпожой Айоро.
Но Сабуро покачала головой и убрала ладони в рукава.
– Аби не предаст господ. Она может поболтать с сестрой благородного любовника, но следить за Айоро не будет. Даже за деньги.
– Тогда купи что-нибудь себе, – улыбнулся чиновник.
– Мне не нужны деньги, – гневно свела брови Сабуро. – Я это делаю лишь для того, чтобы спасти отца.
– Ты должна как можно чаще встречаться с этой женщиной, – сухо проговорил Чубсо. – Поэтому возьми деньги и купи ей подарок. Скажешь, что брат прислал.
– Но когда он вернется…
– Поверь, девочка, это случится еще не скоро, – оборвал ее чиновник. – А то, что ты узнала об Айоро, очень важно.
Он почти силой сунул ей в ладонь кошелек с пятью серебряными монетами.
– Если что-нибудь выяснишь, – стал инструктировать Сабуро старший дознаватель, – найди любого из стражей наместника и скажи, что хочешь встретиться. На следующий день в полдень я буду ждать тебя в Галерее цветов.
– Хорошо, господин Чубсо, – она поклонилась и, накинув на голову капюшон, побежала по усыпанной гравием дорожке к замку.
Мужчина посмотрел ей вслед с легким сожалением. Безусловно, в качестве доносчицы она ему более полезна, чем в качестве любовницы. Может быть, если будет возможность освободить десятника Сабуро без ущерба для своей карьеры, он и потребует у нее за это плату. Но не сейчас.
Чубсо, вздохнув, запахнул на груди шарф.
Он так продрог, дожидаясь девчонку, что все мысли были только о том, как бы быстрее согреться. Немой слуга помог ему облачиться в теплый халат, сходил на кухню за горячей водой, налил ее в бронзовый тазик и поставил у кресла. Чиновник опустил туда ноги и зажмурился от удовольствия. Слуга подал чашку с чаем.
«Джангарский», – удовлетворенно подумал Чубсо, делая крошечный глоток и отводя взгляд от стопки исписанных листов.
Несмотря на то что сам чиновник почти поверил в гибель Сайо, он ни на миг не прекращал ее поиски. Отряд под командованием Митино был послан в Токого-маро, второй отряд отправился в Гатомо-фами. Вдруг беглецы решат уйти в Восточные горы, чтобы скрыться у диких племен, о которых, правда, никто не слышал уже много лет. Сам Чубсо продолжал расследование в замке, изнуряя бесконечными допросами не только слуг, но и придворных невысокого ранга. Чиновник узнал много интересного о жизни двора сегуна Канаго, но ничего нового о побеге Сайо никто так и не сказал. Хотя контуры заговора уже начали потихоньку выстраиваться в его голове. И сегодняшнее сообщение Сабуро дало ему новую пищу для размышления.
В дверь постучали. Чубсо поморщился. Прежде чем он что-то ответил, в комнату вошел стражник наместника и облаченный в доспехи Ёсо. Чиновник удивленно вскинул брови.
– Что случилось, господин Ёсо?
– Моя госпожа Канаго хочет тебя видеть, Чубсо-сей.
Старший дознаватель с видимым сожалением отдал недопитую чашку слуге, уже державшему наготове поднос со сладостями.
– Я готов, только дай мне немного времени привести себя в порядок.
– Я подожду, – усмехнулся десятник стражи покоев и, усевшись на табурет, стал с усмешкой разглядывать комнату.
– Мой господин, – прогудел стражник, мрачно косясь на телохранителя сегуна.
– Иди, – махнул рукой чиновник.
Ему вдруг стало любопытно, чем вызвано столь вызывающее поведение воина.
Слуга помог ему облачиться в новое кимо, поправил прическу, опустившись на колени, надел господину новенькие сапожки с вышитыми голенищами и с поклоном протянул меч в ножнах.
Все время, пока чиновник, не торопясь, облачался, десятник спокойно сидел, не выказывая никаких признаков волнения.
Слуга сдул с плеча господина невидимую соринку и с поклоном отступил, потупив взор.
– Я готов, Ёсо-сей, – проговорил Чубсо.
Чиновник думал, что ее высочество будет разговаривать с ним в своем кабинете, однако телохранитель проводил его в Розовую гостиную. Чиновник еще никогда не удостаивался такой чести. Стены небольшой ярко освещенной комнаты, затянутые желто-голубым шелком, украшали картины и рисунки разнообразных цветов, преимущественно роз. Но по-настоящему его удивил большой букет алых и белых роз в вычурной фарфоровой вазе. Вдоль стены стояли три узеньких диванчика, тоже изукрашенные цветочным орнаментом. На одном из них сидел незнакомый старик в богатой одежде с холеной седой бородкой, усами и розовой лысиной в обрамлении тонких, похожих на пух, волос. На коленях у него лежала красная кожаная папка.
Госпожа Канаго, одетая в темно-зеленое с узором из лесных трав платье, стояла лицом к зарешеченному окну и, казалось, была полностью поглощена наблюдением за дождевыми каплями, лениво сползавшими по стеклу.
– Моя госпожа, – низко, но с достоинством поклонился старший дознаватель.
Женщина резко обернулась, так что длинные висячие серьги с рубинами жалобно звякнули.
– Чубсо-сей, – скривила она губы в подобии улыбки. – Как продвигаются поиски государственной преступницы?
– Ищем, моя госпожа, – вновь поклонился чиновник. – В пригороде ее нет, так что поиски, похоже, затянутся.
– А в Змеином болоте искать не пробовали? – вкрадчиво спросила Канаго.
Старший дознаватель растерянно заморгал.
– Разве твой писарь не сказал тебе, что и преступница, и ее слуга утонули? – задала она новый вопрос. – Неужели у вас в Канцелярии подчиненных не учат отчитываться перед своими начальниками?
– Нет никаких доказательств, что это была Сайо, моя госпожа, – нашелся чиновник.
– А вот господин Охло говорит, что по всем приметам это были именно те, кого ты так старательно ищешь, – Канаго указала сложенным веером на старика.
Тот важно кивнул, сверкнув лысиной.
– Да, моя госпожа.
Голос у него оказался резкий и противный, как скрип несмазанной телеги.
– После убийства моего соратника я провел расследование. Нашел свидетелей, видевших эту парочку. И рост, и сложение, и описание лиц – все указывает на то, что это была беглая преступница и ее сообщник. Мои воины сообщили об этом господину Митино.
Он привстал и протянул папку Чубсо.
– Здесь показания троих крестьян, записанные моими соратниками. И показания самих соратников, присутствовавших при гибели преступников.
Чиновник с поклоном принял папку и попробовал защитить честь мундира.
– Митино-сей сказал, что среди свидетелей не оказалось ни одного благородного человека. А верить словам простолюдинов я не мог.
– Ты, Чубсо-сей? – насмешливо спросила женщина.
Старший дознаватель с трудом удержался и не скрипнул зубами. Проклятая аристократка явно намекает на его происхождение.
– Ты замучил бесконечными допросами всех моих рабов, – чуть смягчилась Канаго. – Почему же не хочешь слушать людей уважаемого господина Охло?
– Я лишь выполняю свой долг, моя госпожа, – поклонился чиновник, опуская глаза. – Побег должен быть раскрыт.
– Никто не станет мешать тебе, Чубсо-сей, – проговорила женщина. – Но все отряды, посланные по твоему приказу, я возвращаю в замок.
– Но я еще не ознакомился с документами, моя госпожа, – возразил старший дознаватель.
– У тебя было время, Чубсо-сей, – жестко сказала Канаго. – Можешь наказать своего писаря за то, что не довел до тебя информацию вовремя.
Чиновник сунул папку под мышку.
Женщина вновь повернулась к окну.
– Можешь возвращаться к своим обязанностям.
Чубсо вышел из гостиной как оплеванный. Глядя на вышагивавшего рядом с каменным лицом десятника, он не удержался:
– Кажется, невеста потеряна для тебя окончательно, Ёсо-сей.
– Девушку найти легче, – усмехнулся воин, – чем вернуть потерянную репутацию!

 

Караван въехал в Кутир уже в сумерках. После ночевки под открытым небом у Александры першило в горле и щекотало в носу. Сайо, наоборот, чувствовала себя прекрасно, даже чему-то улыбалась.
«Опять всю ночь продрыхла, а я одна костер жгла», – с глухой неприязнью думала Алекс, глядя из-за плеча на свою спутницу.
Деревня, а лучше сказать, городок начался с постоялого двора, окруженного редким забором. Караван Кансая проследовал мимо гостеприимно распахнутых ворот, через которые Александра увидела грязный двор, покосившиеся постройки, грустную лошадь у коновязи и двух пьяных, горланивших что-то непонятное, нежно обминая друг друга за плечи.
«Понятно, почему купец сюда не заехал», – подумала Алекс, с досадой чувствуя, как гудят от усталости натруженные ноги.
Мимо потянулись потемневшие от времени заборы, за которыми виднелись крыши домов. По улице бродили куры и собаки, возле одного из домов в луже плавали гуси. Под ногами противно чавкала грязь.
Сайо остановилась и заговорила с какой-то женщиной, семенившей куда-то, прижав к груди узелок.
– Как ты сказала, почтенная? – переспросила та, высвобождая из-под платка ухо. – «Седой волк»?
– Да, – кивнула девушка.
– Ой, это считай в другом конце деревни, – покачала головой собеседница, пожевав губами. – Езжайте прямо до базарной площади, там повернешь направо, потом через три поворота налево и еще направо.
– Спасибо, – прервала ее излияния Сайо, вновь забираясь на спину грустному ослику.
– На базаре спросим, – сказала она Александре. Та молча пожала плечами, беря под уздцы Горбунка.
Постепенно глухие заборы исчезли, уступив место большим одно– и двухэтажным деревянным домам с застекленными окнами и зазывно горевшими у дверей бумажными фонариками. Люди толпились у все еще открытых лавок. Из дверей кабаков и прочих увеселительных заведений доносилась музыка и пьяный смех. Прошел соратник в доспехах, сопровождаемый двумя крепкими простолюдинами с дубинками. Алекс насторожилась. Воин скользнул по ним равнодушным взглядом и прошел дальше, его спутники даже не прервали оживленную беседу. Александра подумала, что не видит в толпе ни одного ратника. Улица принадлежала простолюдинам. В лохмотьях или добротных куртках, с грубыми руками ремесленников или мягкими ладошками купцов, кругом были одни простолюдины. Двое всадников, торопливо разгонявших людей плетьми, выглядели чужеродным явлением. Пропустив воинов, толпа вновь сомкнулась, как будто их и не было. Зато то тут, то там мелькали женские платья со знакомым значком, так похожим на латинскую букву «G».
Караван медленно втягивался в открытые ворота возле большого двухэтажного здания. Сайо махнула рукой, подзывая продавца пирогов.
«Зачем придумывать что-то новое?», – с иронией подумала Алекс, вспомнив Софеда.
Мужчина подробно объяснил покупательнице, как добраться до нужной гостиницы, и поспешил к новому клиенту.
Александра откусила пирог и едва не выплюнула.
– Чего он туда положил? – проговорила она, с отвращением выплевывая в грязь дуро пахнущие комья.
– Он сказал, что яблоки, – девушка соскочила с осла и так же яростно плевалась.
Алекс огляделась в поисках продавца, но тот уже давно скрылся в толпе.
– Почтенные, – обратилась Александра к двум пожилым мужчинам, неторопливо бредущим мимо. – Не подскажете, как добраться до гостиницы «Седой волк»?
От мужиков чем-то крепко воняло, но они не производили впечатления пьяных или обкуренных.
Переглянувшись, они охотно пояснили, где и куда нужно свернуть, чтобы как можно скорее добраться до места.
– Зачем ты спросил? – удивилась Сайо, все еще морщась от неприятного ощущения во рту.
– Как можно верить человеку, торгующему такими пирогами, – пояснила Алекс.
– Но ведь не обманул? – усмехнулась девушка.
– Доверяй, но проверяй, – наставительно сказала Александра.
– Хорошо сказано, – согласилась Сайо.
«Еще бы», – грустно подумала Алекс, шмыгнув носом, у нее явно начинался насморк.
Следуя «проверенным» указаниям, они свернули на другую улицу. Из широко распахнутых дверей и больших, зарешеченных окон в наступавшие сумерки лились потоки света. Почти перегораживая проход, вольготно расположились трое прилично одетых молодых людей. Пьяно смеясь, они перебрасывали друг другу какой-то сверток. Между ними металась худенькая девочка лет десяти и, подпрыгивая, пыталась вырвать их рук жизнерадостных обалдуев сверток.
– Отдай! Отдай сейчас же, пьяная морда! Убью! Гад! Отдай!
Девчонка била парней маленькими кулачками и пиналась, а в стороне громко причитала женщина.
– Отпустите! Отдайте, пожалуйста! Это вся наша еда! Лин, отдай! Я отцу пожалуюсь!
Товарищ «веселой троицы» прижимал ее к стене трактира, не давая возможности вмешаться.
– Пусть твоя замарашка немного побегает, – отозвался красивый молодой человек, увернувшись от девчонки. – Жири, держи!
Сверток в красивом баскетбольном прыжке перехватил приятель и жизнерадостно заржал. Александра отпустила повод, в два шага подошла к нему сзади, вырвала из высоко поднятых рук узелок, сделанный, судя по всему, из старого платка.
– На, – протянула она сверток девочке.
Та взглянула на Алекс огромными глазищами, тряхнула тощей, похожей на крысиный хвостик косичкой и почти вырвала сверток.
– Это кто тут нам развлекаться мешает? – с наглой уверенностью спросил Жири, хватая Александру за плечо. Вернее, он попытался схватить.
Алекс перехватила и сжала пальцы так, что молодой человек моментально протрезвел.
Вывернув руку противника, она заставила его встать на цыпочки и покружиться на одном месте под удивленные взгляды обалдевших приятелей.
– Наших бьют! – первым издал вечный, как небо, клич тот, кто прижимал к стене голосившую женщину.
Друзья опомнились и с пьяной удалью ринулись в атаку.
Александра отпустила сплющенную ладонь Жири, на прощание угостив его тычком под ребра. Выхватила из-за пояса верную дубинку и, отступив в сторону, с наслаждением вытянула проскочившего мимо парня по спине чуть выше поясницы.
– Один есть! – азартно крикнула она, глядя, как противник катается по грязи, завывая от боли.
Второй получил концом дубинки в солнечное сплетение и устроился рядом с первым. Чуть замешкавшийся красавчик облизнул пересохшие губы и вытащил короткий обоюдоострый кинжал. Вот только двигался он медленно, слишком медленно. Алекс дубинкой выбила у него из руки оружие, а ударом в грудь сбила с ног. На миг оглянувшись, она заметила, как Жири, баюкая искалеченную ладонь, пробирается к двери в кабак, с явным намерением позвать на помощь.
«Ласковое» прикосновение дубинки из молодого дубка погрузило его в блаженную дрему. И тут в дверях показался могучего сложения мужик с воинственно торчавшей бородой в заплатанной куртке и с синяком под глазом.
Александра подхватила Жири и пьяным голосом проговорила:
– Нет, мы пойдем домой. Тебе уже хватит.
Парень с трудом разлепил глаза. Посмотрел на нее совершенно диким взглядом, икнул и… опорожнил мочевой пузырь.
– Эх, как тебя разобрало, – сокрушенно покачала головой Александра, усаживая Жири у дверей.
Мужик смотрел на ее манипуляции, мрачно сопя и почесывая грудь.
– Заш! – раздался вдруг голос Сайо. – Долго тебя ждать!
– Иду, иду, почтенная, – заторопилась Алекс. Воспользовавшись тем, что здоровяк перевел взгляд на девушку, она от души вмазала сапогом по лицу парня, поднявшего голову и открывшего рот. Тот взмяукнул и ткнулся мордой в грязь.
Александра схватила под уздцы Горбунка и потащила упиравшегося осла дальше по улице. Мужик проводил их тяжелым, мрачным взглядом.
Они успели проехать шагов пятьдесят, когда со стороны трактира раздался возмущенный рев спаянного пьянкой коллектива.
– Что теперь будешь делать, защитник обездоленных? – язвительно спросила Сайо, слезая с ослика и подбирая подол платья, готовясь пуститься в бегство.
– Сюда! – раздался звонкий детский голос.
Из узкого темного проулка выскочила недавняя девчонка и стала отчаянно махать рукой.
– Сюда идите!
Получив хорошую затрещину, Горбунок влетел в щель между двумя заборами со скоростью орловского рысака.
Девчонка бестрепетно схватила Алекс за рукав своей грязной ладошкой и потащила за собой. Прочавкав по грязи, она ткнула пальцем в забор.
– Отвороти! Скорее!
Александра взялась за толстые, черные от времени доски и, приподняв, двинула вперед. Звено забора отошло, открыв узкую щель. Девчонка нырнула туда.
– Сюда, скорее!
Судя по крикам, объятая праведным гневом толпа стремительно приближалась. Ослик, видимо проникшись серьезностью момента, не заставил себя долго упрашивать, вслед за ним прошла Сайо, бросив на Алекс укоризненный взгляд.
Александра только успела вернуть забор на место, как в проулке послышались пьяные возбужденные голоса. Она присела и поднесла к грустным глазам Горбунка кулак. Тот негромко фыркнул и переступил с ноги на ногу.
– Нет, – разочарованно протянул чей-то пропитый голос.
– Я же говорю, они дальше побежали! – победно пробасил кто-то.
– Пошли тогда, а то к самому веселью опоздаем!
Кашель, звук шагов по грязи.
– Фу! – девчонка вытерла лоб и вдруг погладила узкой ладошкой ослика по морде. – Молодец, тихо стоял. Вы куда идете?
– Мы ищем гостиницу «Седой волк», – ответила Сайо.
Их спутница окинула ее не по-детски пристальным взглядом.
– Я вас провожу, – сказала она и кивнула на забор. – Можно открывать. Теперь они долго искать будут.
По проулку девочка вывела их на соседнюю улицу.
– Вот идите туда прямо, потом направо. Там увидите забор и большую вывеску с фонарем.
– Спасибо, девочка, – поблагодарила Сайо.
– Меня Ю зовут. Вам спасибо, что помогли. Они меня так каждый день прыгать заставляют, пока им не надоест.
– Не за что, – улыбнулась Александра.
Когда они вышли из полутемного проулка, она смогла хорошенько разглядеть девочку. Невысокого роста, с толстыми губами и маленькими прищуренными глазками, с высоким прыщавым лбом и короткой тонкой косичкой, она не казалась красавицей. Еще больше впечатления портили гнилые передние зубы и заплатанное грязное платьишко.
– А ты кто, госпожа? – спросила Ю у Сайо.
– Я не госпожа, – резко ответила девушка, с трудом удержавшись от того, чтобы не оглянуться. – Я простая наложница господина Уммото! А это его слуга.
– Прости, почтенная, – поклонилась девочка. – Но ты такая красивая… Я думала, в тебе течет благородная кровь. Наверное, твой господин очень знатный землевладелец?
Александра заметила, что немудрящая лесть простолюдинки явно понравилась Сайо. Девушка благожелательно улыбнулась.
– Он бодигар Сына Неба. Спасибо, что проводила, Ю. Теперь иди домой, к маме.
– У меня нет мамы, – грустно вздохнула девочка. – Я живу с тетей. Мы моем посуду в трактире «Однорогий бык».
– Прости, я не знала, – к удивлению Алекс, Сайо даже слегка смутилась.
Ю повернулась, чтобы уйти, но на секунду задержалась.
– А как вас зовут?
– Зачем это тебе? – нахмурилась Александра.
– Чтобы знать, о ком молиться Вечному Небу, – как-то очень просто ответила девочка.
– Я Хаера, – представилась Сайо. – А это Заш.
Ю поклонилась еще раз и убежала вдоль по улице, ловко уворачиваясь от прохожих.
– Хорошая девочка, – улыбнулась ей вслед Сайо.
Александра покачала головой: «Вот женщины! Нет, ну просто смешно. Назвала красавицей и тут же стала хорошей девочкой. Умора!»
Они сразу поняли, что попали по адресу. Над широкими воротами висела большая, ярко раскрашенная вывеска с бело-серым волком, нарисованным на фоне зеленого леса. Алекс с Сайо подошли как раз тогда, когда слуга, забравшись на лестницу, вешал на столбы круглые бумажные фонарики.
– Здравствуй! – громко поздоровалась девушка. – У вас можно переночевать?
Низенький, костлявый мужчина в застиранной куртке от неожиданности чуть не упал.
– Чего орешь?! – взвизгнул он, вцепившись в лестницу. – Вон хозяин на крыльце, у него и спрашивай!
Они вошли на просторный, уставленный повозками двор. На высоком крыльце разговаривал с полной женщиной в дорогой шубе молодой мужчина в белом меховом жилете.
Сайо слезла с осла, подошла к лестнице, мимо нее, сильно толкнув, прошел тощий слуга.
– Хозяин, тут постояльцы, – буркнул он, ныряя в широко распахнутые двери.
Мужчина отвернулся от собеседницы и пристально посмотрел на девушку.
– Нам нужно переночевать, почтенный, – проговорила Сайо, чуть поклонившись.
– Проходите, – радушно пригласил мужчина. – Как раз есть свободная комната на двоих.
Девушка медленно поднялась на крыльцо и надменно посмотрела на хозяина.
– Я наложница господина Уммото! И не могу ночевать в комнате с другим мужчиной.
– Тогда твоему спутнику придется спать в обеденном зале, – развел руками хозяин. – А платить будешь как за комнату. «Лебедь» за ночь.
– Я согласна, – кивнула Сайо. – Сюда входит еда, баня и конюшня для моего осла?
– Конюшня входит, – кивнул мужчина, – А вот овес, еду и баню надо оплачивать отдельно. Если для тебя это слишком дорого, я могу указать тебе другой постоялый двор.
– Мне хвалили твое заведение, почтенный, – мило улыбнулась Сайо. – Я остановлюсь здесь.
«Вот стерва! – чихнув, подумала Александра. – Она будет на кровати валяться, а мне опять на полу сопли морозить!»
– За комнату надо заплатить вперед, – значительно проговорил хозяин.
Девушка улыбнулась одними губами и достала из сумки кошелек.
– Заводи осла в конюшню, – распорядился мужчина, принимая монету.
– И не забудь накормить, – напомнила Сайо.
– Не забуду, почтенная, – буркнула Александра. – Пойдем, Горбунок, мы чужие на этом празднике жизни.
В конюшне еще возился конюх. Он указал, где Алекс может разместить своего скакуна, и отсыпал овса из дощатого ларя с большим кованым замком. Вдруг где-то завизжала женщина. Александра с тревогой взглянула на конюха, но тот равнодушно пожал плечами. Мимо ворот конюшни, ругаясь, пробежал хозяин, и все стихло.
Пока Алекс устраивала ослика, Сайо успела сходить в баню. Видимо, посещение ее чем-то расстроило девушку. За ужином она сидела хмурая, ела мало и все время ежилась. Даже не выпив чаю, она удалилась в свою комнату, наказав Александре разузнать, где здесь можно купить маленькую повозку.
Вместе с парой таких же бедолаг, кого господа обрекли на сон в обеденном зале, Алекс пришлось до глубокой ночи сидеть за столом, ожидая, пока последние гуляки не разойдутся по домам. К ней пару раз подседали какие-то мутные личности, пытаясь развести на выпивку, но, узнав, что парень дал обет не пить спиртного, не иметь дела с женщинами и не играть в азартные игры до возвращения в столицу, разочарованно уходили. Разговаривая с товарищами по несчастью, она выяснила, что в городке есть две мастерские, где ремонтируют и собирают повозки.
Когда зал, наконец, опустел, Александра выпросила у зевавшего хозяина чайник и немного меда. Зная, как холодно будет в зале утром, она забрала у Сайо плащ и меховое одеяло. Напившись горячего чая с медом, она завернулась во все одежки и заснула, надеясь проснуться без простуды.

 

Сайо, брезгливо поморщившись, улеглась на широкую, страшно скрипучую кровать. Набитый свежей рисовой соломой тюфяк противно хрустел, соломинки кололи даже сквозь платье и рубашку. От хорошо протопленной каменной печки волнами шло тепло. Несмотря на это, настроение было хуже не куда. Она уже привыкла, что баня простолюдинов совсем не та, что у благородных людей. Но в этой гостинице на двери не оказалось даже засова! Когда Сайо только выбралась из низкой маленькой лохани, в баню с гоготом вломился какой-то полупьяный субъект. От одного воспоминания о своем визге девушка поморщилась. Мужик радостно загугукал и, пошатываясь, двинулся на голую Сайо, широко расставив руки. Помимо воли она улыбнулась, вспомнив, как запустила ему в морду тяжеленным ковшом. Не ожидавший отпора пьяненький ценитель женской красоты поскользнулся на мокром полу и грохнулся, ударившись затылком о край лохани.
Пока он ворочался, девушка натянула рубашку прямо на мокрое тело. Пропитавшись водой, ткань свернулась жгутом, но времени расправить ее не было. Гость уже стоял на четвереньках, мотая головой. Сайо запахнула платье, кое-как обулась и испуганной мышью выскочила во двор. Хозяин, с которым она столкнулась буквально лоб в лоб, выслушал о себе много интересного, а двое его работников вытащили из бани брыкавшегося мужика. Тот оказался редкозубым старикашкой с козлиной бородкой, в рваной одежде и босиком, несмотря на зиму. На морщинистом низком лобике красовался огромный, багрово-красный кровоподтек. Хозяин от души врезал ему по зубам и принялся извиняться. Обещая, что такого больше не повторится, а это лишь безвредный деревенский дурачок Сахар и он совсем не хотел пугать почтенную Хаеру. Придя в себя, девушка потребовала сохранить произошедшее в тайне, на что хозяин сразу согласился, и дать ей скидку. На это мужчина пошел с гораздо меньшей охотой.
Сайо встала, стянула платье и, наконец, расправила рубашку. Хорошо еще, Алекс ничего не знает. Он в это время торчал в конюшне. А то бы от насмешек проходу не было. Девушка забралась под одеяло. Этот парень мог говорить обидные вещи так, что сразу и не понимаешь, что он смеется. Вот пусть теперь спит в зале. Представив, как Алекс будет мерзнуть под утро, Сайо натянула одеяло на нос и с улыбкой на губах погрузилась в сон.
Проснулась она в приподнятом настроении. Печь остыла, и девушке не хотелось вылезать из нагретой постели. Однако скоро зов природы заставил встать. Сайо привела себя в порядок и принялась одеваться. В комнате имелось всего одно крошечное оконце, забранное мутным стеклом. Прошлую ночь она провела под открытым небом и не имела возможности навести красоту. Девушка зажгла светильник, поставила его на крошечный столик, кое-как укрепила зеркальце и стала делать прическу. Оценивающе оглядев в зеркальце уложенные двумя рожками косы, Сайо подумала, что не мешало бы и подкраситься. Вот только сделать это оказалось совсем не просто. Ужасно раздражал царивший в комнате полумрак и мутное бронзовое зеркальце, никак не желавшее стоять ровно.
Когда девушка с грехом пополам закончила, от хорошего настроения не осталось и следа. В зал, уже заполненный посетителями, она вышла, хмурясь и злясь на весь окружающий мир. Алекс сидел за столиком и, позевывая, смотрел по сторонам. Увидев Сайо, он даже не удосужился изобразить улыбку. Не на шутку обиженная столь холодным приемом, она решила сесть за другой столик, но парень махнул рукой.
– Садись, почтенная, а то мне без тебя завтрак не подают.
– Почему? – удивилась девушка, ища взглядом хозяина или подавальщицу.
– А вдруг ты не захочешь платить за то, что я съем, – пояснил молодой человек.
– Что за чушь! – фыркнула Сайо.
– Мне так сказали, – пожал плечами Алекс. Сегодня он выглядел гораздо лучше, чем вчера вечером. Глаза не слезились, он не шмыгал носом, и это почему-то очень сильно раздражало девушку.
Подошла подавальщица. Сайо заказала себе чай, мед и лепешки, а Алексу рис с курицей.
– Узнал, где можно купить тележку? – спросила девушка, делая глоток. Чай оказался ароматным и вкусным. Это несколько примирило ее с жизнью.
– Да, – кивнул парень, с аппетитом поглощая завтрак.
– В конюшне был? Как там твой горбатый недомерок?
– Я попрошу, почтенная, нашу скотинку не обижать, – проговорил Алекс, и куриный хрящик зловеще хрустнул на крепких зубах. – Горбунком его зовут.
– Да хоть светлячком, – отмахнулась Сайо, намазывая мед на лепешку. – Накормить его не забыли?
– И накормили и напоили, и он готов к новым путешествиям.
– Придется задержаться, – сказала девушка. – Кроме повозки нужно купить новое платье, теплый платок и еще кое-какие мелочи.
– Хорошо, – пожал плечами молодой человек, отодвигая пустую тарелку.
– Выводи осла, я сейчас выйду, – велела Сайо. – Только расплачусь.
На самом деле ей пришлось несколько задержаться. Подошел хозяин.
– Уезжаешь, почтенная?
– Если не найду попутный караван, останусь еще на ночь, – ответила девушка.
Мужчина слегка смутился и, отведя глаза, спросил:
– А документ у тебя есть?
– Конечно, – фыркнула Сайо, взяла лежавшую на коленях сумку, развернув ленты, скреплявшие две связанные дощечки, достала бумагу и величественно протянула хозяину.
Тот неторопливо развернул, бросив первый взгляд на печать, потом принялся медленно читать, смешно шевеля губами. «Кажется, в грамоте он не силен», – с легкой иронией подумала девушка, доедая последний кусок лепешки.
– Прости, почтенная, – поклонился хозяин. – Соратники требуют у всех приезжих молодых женщин спрашивать документы.
– Кто-то сбежал? – непринужденно улыбаясь, спросила Сайо.
– Какая-то важная преступница, – понизив голос, ответил мужчина. – Большая награда сегуном за нее обещана.
– Что еще о ней известно? – поинтересовалась девушка, убирая документ.
– Приметы есть, – сказал хозяин. – На вид лет пятнадцать, волосы темно-русые, глаза зеленые. Из благородного рода.
– Ого! Это не про нас, – вкинула брови Сайо и стала искать взглядом подавальщицу.
– Расплатиться хочешь? – спросил все еще топтавшийся рядом мужчина.
– Да.
– Я возьму. Чего заказывали?
Когда девушка, наконец, вышла на крыльцо, Алекс уже сидел на скамеечке и беседовал с каким-то оборванцем, а Горбунок стоял рядом, привычно опустив огромные уши. Заметив Сайо, парень тепло попрощался с собеседником и поспешил к крыльцу. «Слуга и есть слуга», – с легкой брезгливостью подумала девушка, забираясь на широкую, как лавка, спину ослика.
Едва они успели отойти от ворот гостиницы, как за спиной раздался крик:
– Почтенная Хаера! Постой! Погоди!
От дома на противоположной улице к ним, пробираясь сквозь спешивший народ, бежала вчерашняя знакомая. За ней, опираясь на палку, семенила сгорбленная женщина в неопределенного цвета платье, в теплой куртке, с торчавшими клочьями ваты и с грязным, кое-как накрученным платком на голове.
– Ю? – удивилась Сайо. – Чего тебе?
– Тетя, – девчонка перевела дух. – Тетя хочет с тобой поговорить.
Девушка нахмурилась, ожидая какого-то подвоха. Нянька предупреждала, что в Кутире много разных мошенников. Женщина подошла и, тяжело дыша, поклонилась. Только сейчас Сайо увидела, что она очень бледная, с красными, воспаленными глазами на изрытом морщинами лице.
– Что тебе нужно, почтенная? – настороженно поинтересовалась девушка, кивком ответив на глубокий поклон.
– Ты и правда так прекрасна, как о тебе говорила Ю, – улыбаясь потрескавшимися губами, проговорила женщина. – Я надеюсь, твоя доброта так же велика.
– Денег у меня не много, – предупредила Сайо.
Но женщина отрицательно покачала головой.
– Я прошу не денег, а великой милости, – она поморщилась, потирая грудь.
– Какой? – удивилась Сайо.
– Спаси мою племянницу, – выпалила старуха. – Возьми ее с вами в столицу.
От подобного предложения девушка растерялась.
– Я скоро умру, девочка останется сиротой.
Сайо открыла рот, собираясь решительно отказаться.
Собеседница с жаром заговорила.
– Не смотри, что она маленькая. Она сильная, будет тебе стирать, готовить.
– Наш господин… – начала было девушка.
Но тут старуха рухнула на колени, рядом опустилась в грязь Ю.
– Спаси ее, добрая почтенная Хаера! Она пропадет здесь, как и ее мать!
Мимо шли по своим делам люди, равнодушно глядя на две коленопреклоненные фигурки и застывшую в замешательстве молодую женщину.
Старуха подняла голову. Грязные седые космы, выбившиеся из-под рваного платка, упали ей на глаза.
– И твой господин не пожалеет о такой служанке. Она умная, старательная, мало ест и много умеет.
Сайо нерешительно развела руками.
– Ты тоже будешь довольна, почтенная, – понизив голос, продолжала женщина. – Она никогда не сможет затмить твою красоту.
– Почему ты хочешь расстаться с ней? – спросила девушка. – Ты еще не так стара…
– Я умираю, почтенная Хаера, – просто ответила собеседница, не поднимаясь с колен. – Я не знаю, сколько еще протяну…
– А другие родственники? – поинтересовалась Сайо.
– Их нет, – покачала головой старуха. – Нас с сестрой привезли из Хайдаро маленькими девочками. Мы работали в заведении. Сестра умерла при родах. Я не стала убивать малышку, и мне пришлось уйти сначала в подавальщицы, потом в посудомойки. Я очень люблю Ю. Но я умираю. Спаси ее, почтенная!
– Отдай ее в ученицы, – предложила девушка.
– Я пыталась. Никто не берет. А везти ее в Канаго-сегу у меня уже нет сил. Возьми ее, почтенная.
– У вас же есть господин! Обратись к нему.
– Какое дело управителю до маленькой простолюдинки, – по морщинистому лицу старухи градом катились слезы. – У него сейчас столько забот.
– А ты действительно хочешь уехать отсюда? – обратилась к девочке Сайо. – И тебе совсем не жалко тетю?
– Очень жалко, – ответила Ю, глядя на нее по-собачьи преданными глазами. – Но я очень хочу поехать с тобой! Пусть ваш господин будет и моим господином. Почтенный Заш храбр, а ты такая красивая и добрая. Возьмите меня. Я буду делать все, что ты прикажешь. А тетю я никогда не забуду и буду всегда молиться о ней Вечному Небу.
Сайо колебалась. Нелегко знатной девушке путешествовать в мужском обществе. И маленькая спутница могла бы ей помочь, сняв часть забот. Но они сами бегут, так что стоит ли вешать на себя еще и заботы о девчонке? Сомнения разрешил Алекс.
– Я не думаю, что господину понравится, если мы привезем в дом кого-то без его ведома.
– Наш господин – это моя забота, Заш! – вспыхнула она. – Я беру тебя, Ю. Сходи за вещами и приходи в гостиницу «Седой волк».
– У нее нет вещей, – проговорила старуха, поднимаясь с колен. – Это ее лучшая одежда.
Сайо окинула девочку пристальным взглядом. Старенькое, явно перешитое платье с кучей заплат. Придется купить новое.
– Тогда попрощайся с тетей, – проговорила девушка, глядя в загоревшееся счастьем лицо Ю.
– А мы пока поговорим с почтенной Хаерой, – сказал Алекс и рванул осла в сторону так, что Сайо едва не свалилась.
– Ты что делаешь? – спросил он тихим свистящим голосом, едва они отъехали на пару шагов. – Нас самих ищут, если поймают, никого не пощадят! Куда девчонку тянешь? Никто не знает, что с нами завтра будет…
– Ты же взял с собой… спутницу из замка, – напомнила девушка с вызовом.
– Так она давно… в земле! Ты хочешь, чтобы и эта девочка так же закончила?!
– В том, что случилось с той несчастной, только твоя вина! – ответила Сайо, слезая с ослика и делая шаг ему навстречу.
Голубые глаза потемнели, под гладкой кожей щек заходили желваки, однако голос оставался спокойным.
– В чем же моя вина?
– В том, как ты все отвратительно спланировал и организовал. Ты не позаботился ни о повозке, ни о документах, ни о новой одежде.
Алекс стиснул зубы, не отрывая от нее горящего взгляда.
– Руками ты работать умеешь, – усмехнулась она и, шагнув еще раз, закончила уничижающим тоном: – А вот думать не очень! Ты сам навязал нам эту девчонку, когда влез в драку, а теперь смеешь меня упрекать?
– Вона как! – парень оскалился. – Значит, я виноват?
Казалось, еще миг, и он бросится на нее или ударит.
Сайо гордо вскинула голову. Но Алекс вдруг отвернулся и принялся тереть нос. Девушка брезгливо поморщилась.
– Пошла с дороги! – раздался прямо над ухом грозный окрик. Она вздрогнула. Мимо нее проехал конный соратник, лениво махнув плетью. Удар обжег, несмотря на платье. Сайо схватилась за плечо, а воин, не оглядываясь, поехал дальше.
Девушка поморщилась и забралась на ослика.
– Поехали за повозкой.
Тем временем Ю с теткой подошли к ним. У обеих в глазах стояли слезы. Девочка шмыгала, то и дело вытирая нос рукавом. Сайо поморщилась и протянула ей носовой платок.
– Теперь ты будешь вытирать лицо только им. Ясно?
– Да, почтенная, – поклонилась девочка.
– Пойдем, сегодня у тебя начинается новая жизнь, – проговорила Сайо, царственно улыбаясь. – А ты, почтенная, – обратилась она к тетке, – Можешь прийти к ней в гостиницу «Седой волк» и попрощаться, мы выедем только завтра.
– Благодарю тебя, о добрая почтенная Хаера, – старуха низко поклонилась. – Но мы уже попрощались. Я ухожу, оставляя вам самое дорогое, что у меня есть.
– Куда ты, тетя! – всплеснула руками Ю.
– Не тревожься за меня, милая, – улыбнулась старушка. – Я иду на встречу с твоей мамой и моей сестрой, да помилует меня Вечное Небо.
И прежде, чем племянница успела что-то сказать, она развернулась и, опираясь на клюку, быстро зашагала к переулку.
– Тетя очень больна, – тихо сказала девочка, давясь слезами. – Она уже давно не спит, а по ночам, когда думает, что я уже уснула, стонет от боли. Мне её так жалко.
Глядя на страдания ребенка, Сайо, тоже не знавшая родительского тепла, почувствовала, что на глаза набегают слезы. Решительно тряхнув головой, она позвала:
– Заш! – Девушка достала из-за пазухи кошелек. – Вот тебе деньги, на повозку хватит?
Алекс, о чем-то напряженно размышлявший, очнулся от своих мыслей.
– Смотря на какую.
– Я думаю, ты лучше меня разбираешься в повозках, – поощрительно улыбнулась Сайо. – Вот и займись сам ее покупкой. А у нас с Ю есть более важные дела.
– Тогда я возьму Горбунка, го… почтенная, – едва не проговорился парень.
Девушка сделала вид, будто ничего не заметила.
– Забирай. Мы пойдем пешком.
Она слезла с ослика. Молодой человек взял его за повод и пошел вдоль улицы, не поднимая глаз и на ходу покачивая головой.
– Ты завтракала? – спросила Сайо.
– Я никогда не ем по утрам, – скромно пролепетала Ю.
– Теперь будешь, – пообещала девушка, отыскивая взглядом трактир почище.
Она заказала порцию лапши с куриными потрохами и сладкие коржики. Девочка, явно стесняясь, ела очень аккуратно. Но Сайо видела, с какой жадностью та смотрела на еду. А уж коржики она просто смаковала, жмурясь от счастья.
Потом они отправились по лавкам. Ю просто необходимо приобрести новое платье! Невозможно, чтобы новая служанка бодигара Сына Неба одевалась как нищенка. Благодаря щедрости Няньки, у Сайо имелся еще один кошелек. Теперь, даже с учетом покупки повозки и кое-чего для себя, имелась возможность приобрести одежду и для Ю.
Девочка прекрасно знала Кутир и быстро привела Сайо в лавку, где торговали поношенной одеждой. Владелец, тощий противный старик со злым морщинистым лицом и большими навыкате глазами, сразу выложил перед ней на прилавок гору платьев разной степени годности. Кое-что Сайо сразу отложила в сторону.
– Этим тряпьем только пол мыть, почтенный, – фыркнула она в ответ на недоуменный вопрос старика.
Из оставшегося ей больше всего приглянулась темно-коричневая юбка с узким поясом и завязкой сзади. На ней имелась всего одна заплата и две аккуратно зашитые дырки. Юбка была тщательно выстирана и не сильно помята. Когда девушка приложила ее к замершей в восхищении девочке, оказалось, что она великовата и подол стелется по земле. Сайо осмотрела материал, убедилась в его прочности и подумала, что такая вещь может прослужить долго.
Сторговались быстро. А вот за светлую кофточку с узкими рукавами и завязкой на боку пришлось побороться. Старик ни за что не хотел уступать.
– В деревне не одна твоя лавка! – в раздражении бросила Сайо, отходя от прилавка. Сердце торговца не выдержало, и он сдался.
Под стареньким платьицем у девочки не было ничего. За нижнюю рубашку из выбеленного полотна лавочник согласился взять старую одежду Ю. Когда она переодевалась за натянутой тряпкой, Сайо убедилась, что тело у девочки чистое, без болячек и язв, только очень худенькое, так что видно каждое ребро.
Следующей остановкой стала лавка сапожника. Здесь уже Сайо скупиться не стала и приобрела новые башмаки из толстой кожи. А для того, чтобы они не слетели с маленьких костлявых ступней, пришлось купить две пары шерстяных носков. Пришлось выкинуть и стеганую куртку Ю. Сайо купила ей новую, вязанную из грубой овечьей шерсти.
Приодев девочку, Сайо занялась более важным делом. Теперь необходимо приобрести платье ей самой. К столь ответственному делу она подошла со всей серьезностью. Ю хорошо знала лавки в Кутире, и они обошли почти все. Поход затянулся. Сайо и девочка зашли подкрепиться и с новыми силами отправились на поиски. Только когда солнце стало клониться к закату, утомленная и счастливая Сайо направилась в гостиницу. За ней, придерживая корзину с покупками, шла Ю, не сводившая с девушки восторженных глаз.
На дворе она сразу увидела небольшую, аккуратную повозку с полукруглой крышей, на двух высоких колесах с красными деревянными спицами. Стенки покрывал темно-зеленый узор из цветов и трав, а позади имелась крошечная площадка под багаж. Из передних дверей торчали ноги в знакомых сапогах.
– Хорошая повозка, – улыбнулась Сайо. – Молодец, Заш!
Алекс выглянул из повозки. Посмотрел на нее и вновь залез внутрь, опустив меховой полог.
Задетая столь явным невниманием, девушка подошла ближе и заглянула внутрь. В крошечной комнатушке парень возился с короткими остроганными досками, одна из которых едва не съездила Сайо по носу.
– Поберегись, зашибу, – буркнул Алекс, стуча молотком.
Девушка презрительно скривила губы.
– Ты что, купил негодную вещь?
– Не лезла бы ты в мои дела, почтенная, – огрызнулся молодой человек. – А то точно зашибу. Ума-то у меня нет.
Сайо вспыхнула.
– Заканчивай! Долго здесь оставаться нельзя!
– У меня почти все, – спокойно ответил он. – Только попутных караванов до Ивара нет. Одни поедем или будем ждать?
– Я подумаю, – величественно ответила Сайо. – Завтра.
– Думай, – Алекс приладил дощечку, отряхнул руки от опилок. – У тебя есть чем.
Девушка фыркнула и вместе с Ю отправилась в свою комнату.
Вечером она сводила девочку в баню. Хозяин, видимо напуганный вчерашним происшествием, сделал на двери деревянный засов, да и горячей воды оказалось вдоволь. Сайо как следует искупалась, потом сполоснулась и девочка. Настроение, испорченное разговором с Алексом, вновь улучшилось. Ужинали они тоже только вдвоем. Хозяин сказал, что Заш взял с рис и мясо с собой и ушел ночевать в повозку.
Сайо собиралась уложить Ю на полу, как и полагается, если слуги спят в одной комнате с господами, но сквозь щели так дуло, что девочка наверняка бы простудилась. Так что, к полному восторгу Ю, спали они под одним одеялом. Девочка принялась было расспрашивать Сайо о господине Уммото, но та быстро утихомирила ее любопытство, заявив, что хочет спать. Мешать своей благодетельнице Ю не решилась и очень скоро засопела, иногда вздрагивая во сне.

 

Алекс соорудила в повозке второй пол и переоборудовала заднюю стенку, так что та могла теперь отбрасываться назад. Только теперь она могла лежать, растянувшись в полный рост. Правда, ноги торчали снаружи, но их можно дополнительно закутать в плащ. Работа помогла ей окончательно прийти в себя после тяжкого оскорбления, нанесенного Сайо.
Александра могла только удивляться сама себе. Саша Дрейк после таких слов расквасила бы противной аристократке всю физиономию или хотя бы как следует оттаскала за волосы, мстительно наплевав в зеленые, сейчас светло-карие, бесстыжие глаза.
Устроить скандал вначале помешал конный соратник, а потом откуда-то пришла мысль, что никакие слова не помогут, если собеседник не настроен разговаривать. А Сайо хотела только лишь говорить, но не слушать.
С деньгами в руках у Алекс появился соблазн бросить к такой-то матери «тощую стерву» и уйти, куда глаза глядят. Но вскоре ей стало стыдно. Оставлять девчонку одну, когда ее ищет местная власть и тайная полиция, казалось Александре как-то непорядочно, не «по-мужски». Но и терпеть ее издевательства становилось все труднее. Так ничего и не решив, она отправилась покупать повозку.
Горбунок отнесся к непривычной тяжести с обычным философским спокойствием, легко потянув приглянувшуюся Алекс повозку. Та оказалась немного коротковата, но Александра уже знала, какие усовершенствования понадобится ей сделать. Возвращаясь в гостиницу, она поспрашивала местных торговцев о караване на Ивар и не услышала ничего обнадеживающего. «Война, – вздыхали купцы. – Сейчас мало ездят».
Прикупив десяток коротких дощечек и пару кожаных ремней, Александра отвела ослика в конюшню и принялась решать «квартирный вопрос». Именно за работой Алекс решила, что не станет искать вместе с Сайо ее матушку. Вот отъедут подальше от Канаго, и она скажет недоделанной «прынцессе» до свидания. И не надо ей никаких наград. Хватит, надоело быть чьим-то слугой.
Утром Александра решила быстренько поесть и умотать в конюшню. Но едва она покончила с завтраком, из своей комнаты появилась Сайо. В новом платье, с аккуратно убранными в корону волосами, в сопровождении восхищенной Ю она царицей вошла в обеденный зал.
Алекс с трудом удержалась от усмешки: «Перед кем это она здесь красоваться надумала?» Заметив ее, Сайо призывно махнула рукой.
Александра вздохнула и вновь уселась за стол.
– Ты куда-то спешишь? – спросила девушка, присаживаясь напротив.
– Я уже поел, почтенная, – ответила та. – Надо бы Горбунка проведать.
– Осел подождет, – махнула руками Сайо. – Мне нужно с тобой поговорить.
Она обратилась к девочке, скромно стоявшей рядом:
– Ты что будешь на завтрак?
Ю растерянно захлопала глазами. По-видимому, такого вопроса ей ни разу в жизни не задавали.
– Кашу, почтенная Хаера, – негромко пролепетала она.
– Найди подавальщицу, и пусть она принесет тебе каши, а мне чай с лепешками и мед, – распорядилась Сайо. – Иди.
Девочка посмотрела на нее, потом на хмурого Алекса и ушла.
– Послушай, – проговорила девушка, пытаясь поймать взгляд Александры. – Я вчера немного резко с тобой поговорила…
Алекс чуть не рассмеялась: «Обозвала последним идиотом, а считает это лишь “немного резким”? Наглая, как… госпожа!»
Сайо, обрадованная тем, что ей все-таки удалось привлечь ее внимание, перегнулась над столом и тихо продолжила:
– Наверное, я не должна была так говорить. Но… что случилось, то случилось.
– Слово не воробей, почтенная Хаера, – усмехнулась Александра. – Улетит, не воротишь.
– Хорошие слова, – кивнула девушка. – Я сожалею, что так случилось. Но ты виноват сам…
– Да в чем же! – не вытерпев, повысила голос Алекс.
– Тихо! – зашипела Сайо. – Ты должен понимать, что такие девушки, как я, не могут менять своих решений по совету слуги. Что могли подумать Ю и ее тетя!
– А когда-то я был самым близким человеком, – грустно покачала головой Александра.
– Але… – девушка отвернулась, теребя рукав платья. – Я никогда не забуду, что ты для меня сделал. Клянусь, что награда будет очень щедрой. Как только мы найдем мою мать…
– Даже просила называть себя по имени, – напомнила Алекс.
Сайо замолчала. Ю, очевидно следившая за их разговором, заметив, что она замолчали, подошла и уселась на табурет.
– Пойди еще погуляй, – попросила ее Александра. Девочка посмотрела на Сайо. Та кивнула.
– Когда ты собираешься сказать ей правду? – глядя на девушку в упор, спросила Алекс.
– Как только выберемся из сегуната, – тихо ответила Сайо.
– Тогда надо спешить.
– Почему? – насторожилась девушка.
– У тебя глаза бледнеют, – пояснила Алекс. – Еще день, два, и цвет вернется.
– Тогда надо выезжать сегодня же! – решила Сайо. – Готовь повозку.
– Ехать в одиночку небезопасно, – вздохнула Александра и добавила: – Но выхода у нас нет.
Она поднялась и направилась в конюшню.
Ю проводила ее пристальным взглядом и вернулась за стол, на который подавальщица уже выставляла чашки.
Горбунок безропотно дал себя запрячь, и они вдвоем стали дожидаться женскую половину экспедиции.
«“Прынцессы” торопиться не любят», – думала Александра, в третий раз осматривая сбрую, поправляя уложенный в угол мешок с одеялом и с тоской глядя на затянутое тучами небо.
– Точно дождем поедем, – пробормотала она, направляясь к крыльцу. Но на него уже вышла Сайо в сопровождении хозяина. За ними шла Ю с большой корзинкой.
Девушка обменялась с мужчиной поклонами.
– Если еще раз будешь в наших краях, заходи, – приторно улыбался хозяин. При этом глазки его масляно поблескивали, и весь он был похож на кота у миски со сметаной. Неприятное предчувствие кольнуло в сердце Александры.
Сайо уселась впереди, Ю присела рядом, а Алекс взяла Горбунка под уздцы. Ослик тряхнул большими ушами, потянул, колеса чуть слышно скрипнули.
Небо затянули плотные, тяжелые облака, сырой ветер срывал с кустов остатки прошлогодней листвы. Встречные прохожие с удивлением поглядывали на повозку, гадая, что могло заставить ее владельцев пуститься в дорогу в такую погоду.
Они проехали примерно километр, когда с неба закапало. Дождь пришелся девочкам не по вкусу, и они перебрались под крышу. Очень скоро из повозки стал доноситься приглушенный шепот и негромкое хихиканье.
Александра накинула капюшон плаща и мрачно месила сапогами раскисшую холодную грязь, с нежностью думая о сухих портянках, спрятанных в мешке с припасами. Горбунок погрустнел еще больше, по серой шерсти скатывались капельки воды, цепляясь за ремни и вожжи. Дорога то поднималась на невысокие плоские холмы, то опускалась в долины. Все чаще Алекс приходилось помогать ослику, выталкивая повозку из разбитой колеи.
«Они тут что, на танке ездят, что ли?!» – ругалась она про себя, налегая на угол. При этом «прынцесса» ни разу не вылезла. Когда повозка застряла в третий раз, Александра не выдержала.
– Почтенная Хаера! Вылезай.
– Что случилось? – голосом капризной киногероини спросила девушка.
– Застряли, говорю! – рявкнула Алекс.
Сайо отодвинула кожаный полог, поморщилась от летевших в лицо капель.
– Куда я вылезу? – нахмурилась она. – Тут лужа!
– Сзади лужи нет.
Внутри фургончика недовольно заворчали. Первой в грязь спрыгнула Ю.
– Мне тоже вылезать? – уточнила девушка.
– Да, – кивнула Александра. Широко расставив ноги, она стояла, скрестив руки на груди, и мрачно глядела на Сайо, пока та, накинув на голову шаль, выбиралась из повозки.
После столь радикальной разгрузки Горбунок играючи выволок экипаж из рытвины. Исключительно из вредности Алекс заставила девчонок пройти по грязи два десятка шагов, пока повозка не выбралась на относительно ровный участок дороги.
Сайо забралась первой. Ю сняла с её ног башмаки и тщательно вымыла их в холодной луже.
– Помой и свои, – сказала Александра.
– Там грязь, – пробормотала девочка, хлюпая носом.
– Пару шагов, – махнула рукой Алекс. – Я тебя донесу.
– Спасибо, Заш, – Ю улыбнулась. – Мне не хочется грязнить в повозке. Там так чисто…
– Поторопись, – прервала ее Александра. – А то промокнешь.
Она без труда подняла легкое тельце девочки, доверчиво обнявшей ее за шею.
После этого происшествия Алекс стала внимательнее следить за дорогой и больше не доверяла маленьким лужам.
Папа Саши Дрейк часто повторял, что дуракам везет. Это утверждение вполне применимо к их путешествию. Никакой уважающий себя разбойник не пойдет на большую дорогу в такую отвратительную погоду.
И хотя к полудню дождь почти перестал, в воздухе висела противная холодная взвесь, проникая сквозь плащ и неприятно холодя кожу.
К вечеру они добрались до большого постоялого двора, располагавшегося на полпути до Ивара. Озябшая Алекс изо всех сил забарабанила по новеньким воротам.
– Кто там? – раздался недовольный бас.
– Путники, – ответила Александра, чувствуя, как по спине сбегают холодные струйки.
Открылось крошечное окошечко, забранное решеткой. Сверкнули подозрительные глаза.
– Сколько вас?
– Наложница господина Уммото, почтенная Хаера, двое слуг и осел!
Подозрительный привратник еще раз окинул взглядом Алекс, унылого Горбунка и потемневший от влаги фургон.
– Здесь постоялый двор или что?! – не выдержала Александра.
– Заходи.
Высокий частокол окружал большой двухэтажный дом и надворные постройки. На пустынном дворе не оказалось ни одной повозки.
– Вы что, от кого-то убегаете? – спросил крупный человек в накинутом плаще, закрывая за ними ворота.
– Кажется, нет, – насторожилась Алекс, пожимая плечами. Возившиеся в повозке девочки замерли. – Почему ты спрашиваешь?
– Только спасая жизнь можно путешествовать в такую погоду, – засмеялся мужчина.
– Что, у вас совсем никого нет? – в свою очередь поинтересовалась Александра, окидывая взглядом пустые навесы и темные окна постоялого двора.
– Война, – лаконично ответил собеседник.
Громко хлопнула дверь, и на широком крыльце появилась темная фигура.
– Кто там, Гунг?
– Постояльцы, хозяин, – откликнулся мужик. – Люди господина Уммото.
Алекс подвела ослика к лестнице. Хозяин, оказавшийся представительным мужчиной с густой окладистой бородой, подал Сайо руку и помог спуститься.
– Кто ты, почтенная?
– Я Хаера, наложница господина Уммото, – поклонилась девушка. – А это его слуги. Мы торопимся в Ивар.
Хозяин по достоинству оценил новое платье, прическу и ухоженный вид собеседницы.
– Проходи, уважаемая Хаера, – склонился он в поклоне. – Мы всем гостям рады.
– Горячая вода у вас есть? – поинтересовалась девушка, поднимаясь вслед за ним на крыльцо.
– А как же? – притворно обиделся мужчина. – Посетителей нет, но баню держим горячей, вот только ужина надо немного подождать. Но прямо сейчас могу предложить чай и сладости.
– Хотелось бы скорее помыться и отдохнуть, – вздохнула Сайо.
Что ответил хозяин, Александра уже не слышала.
Она поставила повозку под навес и повела ослика в конюшню. Гунг шел впереди, показывая дорогу.
– Ого! – не удержалась Алекс от удивленного восклицания. – Конюшня у вас как в хорошем замке!
– А ты думал! – гордо вскинул голову мужчина, снимая со столба фонарь и доставая огниво. – У нас есть все, что нужно усталому путнику. Конечно, если у него есть деньги.
– С деньгами везде хорошо, – философски заметила Александра.
Она стала обтирать мокрого Горбунка пучком соломы. Гунг присел на скамеечку, жалобно скрипнувшую под его массивным телом, и продолжил болтать.
– Это сейчас мало ездят, а обычно здесь всегда много народа. Весь двор повозками заставлен. Купцы, охранники, слуги. Только успеваем встречать да провожать.
– Бойкое место? – охотно поддержала разговор Александра.
– Да еще какое! Тут даже свой публичный дом есть. Вернее, был. Сейчас девочек в Канаго отвезли. Ну, если ты хочешь, я могу договориться с сестрой. Всего две серебряные монеты.
– Нет, – засмеявшись, покачала головой Алекс. – Почтенная Хаера и за медяк прибьет. Я уж лучше до столицы потерплю.
Гунг разочарованно скривил губы, но тут же растянул их в похабной улыбочке.
– Ты что, с ней развлекаешься?
Александра бросила мокрую солому в корзину для мусора.
– Да она ни на кого, кроме господина, даже не смотрит.
– Неужели такая верная? – удивился Гунг.
Алекс взяла фонарь и повела усталого ослика в хлев. Вернувшись, сказала:
– Ты не гляди, что она молодая. Эта девка умнее ста стариков. Господин ее из грязи поднял, к себе приблизил, и изменять ему для минутной радости она не будет.
– Он что, ее так любит? – продолжал расспрашивать мужик.
– Души не чает! – ответила Александра. – Любое ее желание исполняет. Она в доме как госпожа распоряжается.
– Как же он тогда ее отпустил без охраны?
– У бодигаров соратников нет, – сказала Алекс. – А нанимать ратников он не стал. Почему, не знаю.
Гунг замолчал. Александра налила Горбунку теплой воды, наложила душистого сена. Только когда вышли из конюшни, он спросил:
– Так вы из столицы?
– Да, – ответила Александра и решила перехватить инициативу: – Богатый у твоего хозяина двор. Разбойники не беспокоят?
– Он не хозяина, – охотно пояснил Гунг. – Брат – только управитель здесь. Двор сегуна. Здесь до войны всегда два-три соратника дежурили. Ну и охранники из караванов тоже недаром хлеб едят.
Они поднялись на крыльцо, мимо них торопливо пробежала полная девушка в накинутом плаще. Задев Алекс плечом, она стрельнула большими темно-карими глазами и, прыснув, скрылась в дверях.
– Гляди, как ты сеструхе приглянулся! – рассмеялся Гунг. – Так она может и бесплатно согласиться!
Александра промолчала. Мужчина становился ей неприятен. В большой полутемной зале возле жарко горящего очага за столом, на котором красовался большой чайник, сидели Сайо и Ю. Девушка аккуратно придерживала изящными пальчиками расписную фарфоровую чашку, девочка тихо уплетала печенье. На противоположном конце стола, вальяжно развалясь, сидел хозяин и что-то говорил.
– Вода нагрелась, почтенная, – с поклоном проговорила служанка.
– Ю! Приготовь нам чистое белье! – распорядилась Сайо и, обратившись к хозяину, поинтересовалась: – Когда будет готов ужин?
– Почти готов! – заверил ее тот. – Когда ты придешь из бани, он будет стоять на столе.
– Это мило, – улыбнулась девушка.
Алекс подошла и бесцеремонно уселась на место Ю. Налила себе чай.
– Отнеси вещи в комнату, – распорядилась Сайо, кивнув на мешок.
– Можно я сначала чаю попью? – попросила Алекс. – Замерз.
Девушка отвернулась, а хозяин продолжал разливаться кандидатом в депутаты:
– Наше заведение одно из лучших на востоке! Ему больше ста лет. Сколько здесь людей побывало за это время! Не счесть. Спросите любого купца, где лучшая кухня от столицы до Канаго? У нас! Где можно отлично отдохнуть и весело провести время? Здесь! Раньше наш постоялый двор назывался «Лесной уголок», но недавно мы построили вот это здание и решили название поменять.
– И как же теперь называется ваша гостиница? – с безразличием поинтересовалась Сайо.
– «Последний приют»! – гордо ответил мужчина.
Александра едва чаем не подавилась. От такого названия повеяло кладбищенским покоем. «Каким же надо быть идиотом, чтобы так назвать постоялый двор?» – думала она, прихлебывая обжигающий напиток. Если исходить из известной формулы «Как вы судно назовете, так оно и поплывет», то с таким названием гостиница очень скоро растеряет весь свой авторитет.
Назад: Глава IV. Попутчики
Дальше: Глава VI. Трудно беззащитной женщине в дороге