Глава 21
Ей повезло: Стрэттона не было на месте, и к ним вышел Энди Кэррик – пока Салли ожидала у стойки дежурного.
– Так-так, – проговорил он. – Вы с ним большие проныры. А старший инспектор в курсе?
– Пока нет, – ответила Джо. – Слушай, нам просто надо где-то сесть.
– Джо, это очень необычная ситуация, сама понимаешь. Ты знакома со свидетельницей. Стрэттон и так уж места себе не находит из-за всех этих журналистов.
– Тут нет связи с тем делом, – сказал Ферман.
Кэррик покачал головой:
– Вы ее на это подбили, да?
– Эндрю, мне кажется, Джо сделала большой шаг вперед.
– И если я окажусь права, мы сможем записать очко в нашу пользу и по делу Дилана Джонса, – вставила Джо. – Нам нужен максимум час.
– Надеюсь, я потом об этом не пожалею, – проговорил Кэррик. – Стрэттон выехал в Кидлингтон, его не будет еще час-два. Сядьте в первую допросную.
– Спасибо, – поблагодарила Джо. – А Бен где-то тут?
– Толком не знаю, – ответил Кэррик.
– Можешь ему позвонить? Он работал с подрядчиком, который занимался брэдфордским домом. Возможно, это для нас будет важно.
– Позвоню, конечно.
Ферман налил Салли чашку чая. В безжалостном свете допросной огромный синяк у нее на лице отливал ярко-лиловым.
– Вы уверены, что не хотите показаться врачу? – спросила Джо, занимая место напротив нее.
– Я просто хочу домой, – отозвалась Салли. Она утратила свои стальные интонации. На стуле допросной она казалась совсем худенькой. И очень хрупкой. Эти помещения вообще созданы не для того, чтобы в них было уютно и комфортно.
– Вам не холодно?
– Мне прекрасно, – ответила Салли. Она обхватила чашку своими болезненно-тонкими руками. – Простите, вам могло показаться, что я веду себя грубо. Я знаю, вы просто делаете свою работу.
– У нас всего несколько вопросов, – заверила ее Джо. – Можно начинать?
– Пожалуйста. Я сама хочу помочь.
– Вы не будете против, если запишем нашу беседу на видео?
Салли сделала маленький глоток.
– Записывайте.
Джо включила аппаратуру, вслух представила присутствующих и начала опрос:
– Ваш муж, Стивен Каррутерс… Когда он скончался?
– Примерно два года назад.
Как раз когда прислали ту записку…
– Однажды в разговоре со мной вы упомянули, что под конец жизни с ним было нелегко…
– Разве?
– Вы отмечали, что иногда он вел себя не лучшим образом.
– Да, последние несколько лет жизни он страдал деменцией. Время от времени он немного срывался.
– Но до этого он когда-либо совершал какие-то насильственные действия?
Салли немного помедлила. Потом ответила:
– Нет. В общем-то нет.
Джо не упустила эту заминку:
– Вы хотите сказать, что иногда он все-таки вел себя опасно?
– Со мной – никогда.
– Значит, с другими?
– У него был скверный характер, – вздохнула Салли. – В молодости он порой ввязывался в драки. Он из семьи военных. Его воспитывали сурово.
– Стивен когда-нибудь контактировал с Диланом Джонсом, вашим учеником? – спросил Ферман.
Салли недружелюбно уставилась на него:
– Контактировал? Что вы имеете в виду?
– Извините, я неточно выразился. Они когда-нибудь виделись у вас дома?
– Возможно. Стивен почти все время пропадал на работе. Но, думаю, бывали случаи, когда он находился дома во время моих занятий с Диланом.
– И в этих случаях… могло ли быть так, что они оставались наедине? – спросил Ферман.
Салли возмущенно замотала головой:
– Надеюсь, вы не намекаете на то, что…
– Мы ни на что не намекаем, – прервала ее Джо. – Мы просто пытаемся установить, имел ли ваш покойный супруг какие-то контакты с Диланом Джонсом до похищения.
Салли резким движением отодвинула от себя чашку:
– Что ж, ответ – нет. Дилан приходил заниматься. Учиться игре на фортепиано. И я всегда находилась рядом с ним с того момента, когда он появлялся, и до того момента, когда он уходил. Стивен – мой муж – не особенно любил музыку.
Джо показалось, что это несколько странный ответ, но она понимала, что Ферман пытается отвлечь на себя враждебность Салли, намеренно задавая слишком въедливые вопросы.
– А чем зарабатывал ваш муж? – поинтересовалась Джо.
– Он был на все руки мастер. – Глаза Салли засияли гордостью. – Помогал людям с разными работами по хозяйству. Он был сильный как бык. Ему нравилась физическая работа.
Джо записала это, но мысли ее и без того неслись бешеным потоком. Ферман вел себя бесстрастно, но наверняка ощущал напряжение в воздухе. Он постучал ручкой по листку бумаги:
– Например, строительство? Или садоводство?
– Да, такого рода вещи, – подтвердила Салли.
– А у него был какой-то постоянный работодатель? – спросила Джо.
– За эти годы он работал у многих.
– А в конце восьмидесятых? – спросил Ферман.
Салли фыркнула:
– Это было тридцать лет назад. Думаете, я помню? Вы сами-то что делали тогда?
– Разыскивал Дилана Джонса, – произнес Ферман с раздражением, которого Джо раньше в нем не замечала.
В дверь постучали. Заглянул Бен вместе с Энди Кэрриком.
– Надеюсь, я вам не очень помешал, – произнес Бен. – На два слова, если можно.
Джо извинилась, и они с Ферманом вышли, оставив Салли Каррутерс одну.
– Ты прямо вся в трудах и заботах. Не хочешь сообщить мне какие-нибудь новости по моему расследованию? – сказал Бен, поглядывая на Фермана.
В его интонациях не было злости, скорее удивление. Джо рассказала ему о том, что она узнала из программы заупокойной службы, и о своем общении с Джонсами. Она ожидала, что Бен рассердится, но вместо этого он с довольной ухмылкой извлек записную книжку:
– Как-как ты сказала? Стивен Каррутерс?
– Что-нибудь интересное? – спросила Джо.
– Тот тип, который занимался бассейном, назвал нам все имена, какие смог припомнить.
Бен раскрыл книжку, указал на одну из страничек. Список из шести имен. Пятое: «Стив? Стивен?»
– И ты думаешь, что это Каррутерс? – спросил Кэррик.
– А ты – нет? – спросил Бен в ответ. – Джо, ты не могла бы вернуться в допросную? Пусть она продолжает говорить, а я пока позвоню кое-куда. – Он покосился на Фермана: – Благодарю за помощь, детектив Ферман, – сухо бросил он. – Думаю, дальше мы справимся сами.
Ферман своим видом внезапно напомнил актера, который по ошибке вышел не на ту сцену.
– Ну да, вы правы, – пробормотал он.
Джо бросила на него лучший из своих извиняющихся взглядов, а затем вернулась в допросную, чтобы дождаться там Бена. Записывающее устройство она включать не стала.
– Мне можно идти? – кротко осведомилась Салли.
– Скоро будет можно, – заверила ее Джо.
– Что происходит?
– Салли, нам просто надо кое-что проверить.
Салли с готовностью закивала, словно само это движение вселяло в нее решимость.
– Знаешь, они ведь мне прислали приглашение. Родители Дилана. Была заупокойная служба.
Джо не видела причин лгать:
– Я на ней была. Получилось довольно мило. Играли Шопена. Если бы я знала о вашем приглашении, мы могли бы поехать вместе.
– Я была бы рада, – с печальным видом произнесла Салли.
Джо уже хотела спросить, почему Салли не пошла, но тут вернулся Бен. По его пружинистой походке сразу стало ясно, что он принес хорошие новости. Он включил запись, представился как положено и сразу же перешел к делу:
– Вы говорили с моими коллегами о работе вашего мужа.
– Да, – коротко ответила Салли с печальным видом.
Бен сиял:
– Возможно, вам известно, а возможно, и нет: останки Дилана Джонса были обнаружены в саду возле дома, находящегося примерно в шестидесяти пяти милях от Оксфорда. Мы побеседовали со строительным подрядчиком, который работал там в то время. – Он сверился с записной книжкой. – Некий мистер Хеншоу. И он подтвердил, что ваш муж, Стивен Каррутерс, отвечал за благоустройство территории сада рядом с бассейном.
Салли ничего не ответила. Взгляд ее остекленел и затуманился. Джо тоже молчала.
– Вы понимаете, что я имею в виду, миссис Каррутерс? – спросил Бен. – Мы полагаем, что ваш муж зарыл тело Дилана на своем месте работы.
Салли медленным, как бы сонным движением закрыла лицо руками.
– Что? Нет! Зачем бы ему?..
– А это вы нам расскажите, – сказал Бен.
– Почему вы так со мной поступаете? – Глаза Салли наполнились слезами. – Почему вы такое говорите? Мой муж не убивал Дилана… он никогда бы такого не сделал.
– Вы сами сказали: иногда он давал волю рукам, – негромко напомнила Джо.
– Бывало, он дрался с кем-нибудь. Но он бы ни за что не обидел ребенка. Он был вполне… – Тут она сама себя перебила: – А вы допросили отца Дилана? Он его иногда бил, вы об этом знаете?
Может, она просто пытается выиграть время?
– Нам это известно, – ответила Джо.
– Бедняжка даже иногда с трудом сидел. Он очень боялся этого старого негодяя.
– Тридцать лет назад многие родители шлепали детей, – заметил Бен. – Это еще не значит, что они убийцы.
– Но зачем бы моему Стивену убивать Дилана? – Салли снова вернулась к главному. – Ответьте мне!
– Миссис Каррутерс, – произнес Бен, – мотив, сексуального характера или связанный с иной патологией, в данный момент не так важен. Останки Дилана были обнаружены в таком состоянии, что выявить причину его смерти сейчас, скорее всего, уже невозможно. Я знаю, вам трудно это принять, но мы уже сотни раз такое наблюдали. Мы не знаем, на что способны люди, даже самые близкие. Как следователи мы можем лишь опираться на первичные улики: что случилось, где это случилось. В данном случае есть все основания заключить, что ваш муж познакомился с Диланом у вас дома, а затем похитил его. Впоследствии Дилан скончался в каком-то неустановленном месте. Мы не можем со стопроцентной уверенностью утверждать, что имело место убийство или почему оно произошло, но таково наше предположение.
– Нет… – выдохнула Салли. – Нет, нет, нет…
– Миссис Каррутерс, – проговорил Бен, – на данной стадии расследования вы еще не находитесь под арестом. Но позже мы можем принять решение арестовать вас, если появятся новые улики. Вы меня понимаете?
Салли взглянула на Джо:
– Я не сделала ничего плохого.
Джо потянулась к ней через стол и взяла пожилую женщину за руки.
– Опрос окончен, – объявил Бен и выключил запись.
* * *
В следующие полчаса Джо сидела рядом с Салли, одну за другой протягивая ей салфетки и пытаясь уверить пожилую женщину, что ей ничего не угрожает. Несколько раз ее давняя соседка пробормотала: «Нет, это не так», и Джо не знала, что на это ответить. Дело и так трещало по швам от всевозможных совпадений, а с уроками Дилана и местом работы Стивена Каррутерса их становилось чересчур много. Джо сожалела лишь о том, что полиция так и не успела его опросить. Разнородные фрагменты дела постепенно сходились воедино, разрывая жизнь Салли на части. Стивен Каррутерс должен был ответить за многое. Но никогда не ответит.
И разумеется, теперь о связи между Диланом и Найлом, о теории двух клоунов, не могло быть и речи. Стивен Каррутерс действительно мертв, это подтверждали официальные органы, так что три дня назад он никак не мог находиться на авиабазе Бемптона.
В кармане у Джо зазвонил телефон. Она посмотрела на экран. Солсбери.
– Детектив Мастерс слушает.
– Привет, Джо. – Это был доктор Майк Уилсон, главный техник-криминалист лаборатории. Джо знала его уже восемь лет, и им не раз приходилось пересекаться по работе. – Я пытался дозвониться до детектива Кумбза, но он не берет трубку.
– Видимо, с кем-то разговаривает, – предположила Джо. – Может, я сумею чем-то помочь?
– Детектив Кумбз просил нас позвонить, как только будет готов анализ ДНК.
Джо не успевала за развитием событий. Дилан Джонс. Образцы биоматериала.
– Подожди секунду, хорошо? – Прикрыв рукой телефонный микрофон, она быстро пробормотала, обращаясь к Салли: – Извините, я ненадолго выйду, мне надо поговорить.
– Куда ты? – с дрожью в голосе спросила старушка.
– Сейчас вернусь, не переживайте. Мы вас скоро отвезем домой.
Ее мучила совесть, когда она закрывала дверь допросной, оставляя там эту женщину с ее измученным лицом.
Джо не видела Бена в уголовном отделе. Кэррик сидел за своим столом, болтая с Гарри Ферманом. Она обрадовалась, что грубые намеки Бена не заставили Фермана уйти, но все-таки не понимала, почему он еще здесь.
– Валяй, Майк, – сказала она в трубку. – Вообще-то мы тут уже выявили главного подозреваемого.
– Вот оно что. Ну, я надеюсь, наши результаты вам не повредят.
– А могут?
– Видишь ли, между ДНК из останков и ДНК миссис Джонс нет соответствия.
– Извини?.. Ты хочешь сказать – это не Дилан?
– Строго говоря, мы можем лишь заключить, что этот мальчик не является биологическим сыном Джонсонов, – сказал Уилсон. – При таком анализе часто выясняются удивительные вещи. Усыновление. Супружеская неверность.
Он говорил веселым тоном. Но Джо никак не могла осмыслить сказанное. Сейчас ей трудно было поверить, что есть на свете люди, у которых жизнь не рушится на куски.
– Мы пока еще занимаемся пробой Б, но другие предварительные находки, судя по всему, подтверждают наши выводы.
– Какие предварительные находки? Ты говорил, что это останки мальчика, примерно возраста Дилана. Что изменилось?
– Жаль, что мы не можем проверить зубную формулу – тогда бы мы его идентифицировали в течение суток. Нет, я говорю о дефектах позвоночника.
– Тебе придется объяснить подробнее.
– Ну, мы обнаружили существенные сдвиги в нижнем отделе позвоночника. До кончины он страдал дорсальным артритом в тяжелой форме. Опять же, набор костей неполный, поэтому точнее ничего сказать нельзя. Ты не знаешь, у Дилана было такое заболевание?
Джо вспомнила, как этот мальчишка бил по мячу на ярмарке. Как прямо он сидел на табурете перед фортепиано – на той фотографии с заупокойной службы.
– Думаю, нет.
– В любом случае важнее всего ДНК, – заметил Уилсон. – Надеюсь, мы вам помогли. Прислать копию нашего отчета?
– Да, пожалуйста.
Джо убрала телефон в карман. В голове у нее царила полная неразбериха.
Если череп, попавший в ковш экскаватора, не принадлежал Дилану Джонсу, если мальчик в футболке «Ливерпуля» – не тот, кого похитили в Ярнтоне, тогда кто же он? Либо Стивен Каррутерс был серийным убийцей, помешанным на мальчиках в футболках, либо речь идет о чем-то совершенно ином.
Джо посмотрела на Салли сквозь стекло для наблюдения: та как-то оцепенело сгорбилась и явно даже не притрагивалась к чаю.
А потом картина начала проясняться. Артрит. Это наследственное, говорила Салли. Та записка. Связь со Стивеном…
– С тобой все в порядке? – спросил Кэррик.
– Вроде да. Слушай, ты не мог бы еще раз проглядеть файл о Стивене Каррутерсе? Там не упоминается его сын?
– Э-э… да, конечно. А что, она говорила о сыне?
– Нет, – сказала Джо. – Но я, кажется, знаю почему. А где Бен?
– Понятия не имею. Ему позвонили, и он вышел. Хочешь, чтобы я его поискал?
– Если тебе не трудно. Найдешь – попроси его зайти сюда.
И Джо снова открыла дверь в допросную.
– Ну, теперь-то мне можно домой? – спросила Салли.
– Еще немного, – заверила ее Джо. – У меня осталось несколько вопросов.
Она опять включила запись, сообщила, кто присутствует в помещении.
– Я уже все вам рассказала. – Салли мучительно мяла себе пальцы. – Стивен уже не может ответить на ваши вопросы. И я совершенно не понимаю…
– По вашим словам, вы жалеете, что у вас нет детей, – прервала ее Джо.
Нервные движения прекратились. Салли замерла, словно Джо сковала ее заклинанием. Потом пожилая женщина медленно моргнула.
– Салли?
– Почему ты об этом заговорила?
Джо осторожно опустилась на стул напротив.
– Я только что узнала, что найденные останки принадлежат не Дилану Джонсу. Напрашивается очевидный вопрос… – Джо сделала паузу. Салли с тоской взглянула на дверь, словно замышляя побег. – Тот мальчик – у него был деформирован позвоночник. Артрит, прямо как у вас.
В допросную заглянул Бен:
– Что у вас тут творится? Я только что получил сообщение из Солсбери…
– Заходи, садись, – пригласила Джо. – Для протокола сообщаю: в помещение вошел детектив Бенджамин Кумбз.
– Давай поговорим снаружи? – предложил он.
– Ничего страшного, я уже знаю, что это не Дилан. И миссис Каррутерс знает. Она с самого начала об этом знала, не правда ли, Салли?
Бен вошел, явно сбитый с толку. Несколько секунд было тихо. Потом Салли глубоко вздохнула.
– Его звали Мартин, – негромко проговорила она. Джо заметила, как ее губы понемногу раздвигаются в какой-то странной улыбке.
– Вашего сына?
Салли кивнула:
– Моего сына. – Она бросила взгляд в сторону Джо, но тут же отвела глаза. – С ним всегда было непросто. Плохо спал, плохо ел, вечно плакал. Ему было четыре, когда мы узнали – видимо, это из-за боли. Рентген показал анкилозирующий спондилоартрит. Странное название, правда? Эта болезнь редко появляется в таком раннем возрасте, но я помню, что у моего дедушки было что-то подобное. – Салли положила ладони на стол, демонстрируя распухшие суставы под истончившейся кожей. – Стивен не хотел с этим мириться. Он думал, самое полезное – побольше свежего воздуха и упражнений. Видимо, чтобы мальчик закалялся. Стивен думал, что его можно исправить, понимаете? – Она издала слабый смешок. – Всегда говорил, что хочет нормального ребенка, что бы это ни значило. Он очень строго воспитывал Мартина. Но это потому, что он его любил.
– И что же случилось с Мартином? – спросила Джо.
Салли выдохнула, содрогаясь всем телом:
– Я так никогда толком и не узнала. Однажды я вернулась домой и сразу поняла, что Стивен только что плакал. Это было видно по глазам. Он сказал, что произошел несчастный случай. Я сразу начала звать Мартина, но, думаю, уже тогда все понимала. Понимаете, Стивен никогда не плакал. – Салли все смотрела на свои руки. – Он сказал, что Мартин упал с лестницы. Я хотела посмотреть, но муж сказал, что это меня слишком расстроит. Конечно, от этого я еще больше расстроилась. Я хотела видеть моего мальчика. Но Стивен всегда был такой упрямый. Он меня не пустил. Я сказала, что он лжет, что он сам виноват, что он изувечил Мартина, но он клялся всеми святыми, что это была просто случайность. И пообещал, что все уладит сам.
– И вы не вызвали полицию? Скорую?
– Я хотела. Но, понимаете, у Стивена в прошлом уже были неприятности с полицией. Он сказал, они просто не поверят, что это произошло случайно. Позже я много об этом думала, но в тот момент казалось, что уже поздно, что Стивен сам разберется. Он сказал, что нам надо переехать. Мартин тогда уже год отучился в школе, но были каникулы.
– Где вы тогда жили?
– В Уилтшире. У нас было не очень много друзей. Во всяком случае, настоящих друзей. Стивен сказал, нам незачем уезжать далеко. Теперь все это кажется таким глупым, но я просто пошла у него на поводу.
– Ничего глупого, – возразила Джо. И взглянула на Бена: тот бесстрастно слушал, понимая, что сейчас его участие в беседе не требуется. – И вы сразу же переехали?
– В ближайший же месяц, примерно так. Точно не помню. В то время у меня все перепуталось в голове.
– Могу себе представить, – отозвалась Джо.
– Стивен нашел для нас коттедж в Хортоне. Он позаботился обо всем.
– В том числе и о теле Мартина?
Салли кивнула:
– Сказал, что знает подходящее место. Очень красивое, с видом на поля, в саду возле коттеджа, где часто играют дети. Я попросила, чтобы он похоронил Мартина в его любимой футболке.
Образец ДНК, взятый у Салли, позволил бы окончательно подтвердить ее слова, но у Джо и так не было причин в них сомневаться. Казалось, старушка испытала облегчение, наконец сбросив с души груз тайны. Скорби, которую несла в себе тридцать лет.
– Это вы послали записку? – спросила Джо. – «Похороните его как полагается».
Салли печально улыбнулась.
– Мне пришлось. Я знала место, где похоронен Мартин. Точное место. Я заставила Стивена мне сказать. Когда выпадала возможность, я проезжала мимо, иногда оставляла цветы перед домом. У меня просто сердце разорвалось, когда я увидела, что сделали с этим домом. Я представила себе моего мальчика в одиночестве, никого рядом. Стивен тогда уже серьезно болел, почти не вставал с постели. Мы с ним никогда не говорили о Мартине. Иногда я гадала, помнит ли Стивен о сыне.
Бен подался вперед:
– Вам ведь известно, что отказ от регистрации смерти – это преступление, миссис Каррутерс?
Салли прижала руки к груди:
– Но я не могла! Разве вы не понимаете? Стивен говорил, что иначе его посадят в тюрьму.
Джо, глянув на Бена, слегка дернула головой, как бы говоря: «Не здесь».
– Пожалуйста, подождите еще минутку, – обратилась она к Салли.
И они вышли.
– Ну, что ты думаешь? – спросила его Джо.
Бен покачал головой:
– Сейчас вряд ли имеет смысл ее арестовывать. Любой мало-мальски стоящий адвокат заявит, что ее вынуждали хранить молчание. Нам нужны официальные показания.
– Значит, ты ей веришь?
Вид у Бена был разочарованный.
– А ты нет? Если отпечатки на записке принадлежат ей, это лишь подтвердит ее рассказ. И послужит смягчающим вину обстоятельством. Она боялась сообщать полиции, пока Стивен сам не оказался практически в могиле.
Джо пожала плечами:
– Не понимаю, почему раньше она об этом ни словом не обмолвилась. Позволила нам обвинять ее покойного мужа в убийстве Дилана Джонса, хотя отлично знала, что тело, которое нашли в Брэдфорде-на-Эйвоне, – не его.
– Какая разница почему? Скорее всего, Стивен Каррутерс был как-то замешан и в истории с Диланом. Нам придется еще раз ее сюда доставить. А может, и получить ордер на обыск у них в доме.
Джо сопротивлялась:
– Может, не стоит окончательно переворачивать ее жизнь вверх тормашками?
Но Бен не был склонен к сантиментам.
– Не уверен, что у нас есть выбор. Господи, что мы скажем родителям Дилана? Елки-палки, они даже похороны устроили!
Тут Джо почувствовала какое-то напряжение в воздухе, развернулась и увидела в дверях старшего инспектора Стрэттона. Рядом с ним стояла женщина с короткими седыми волосами, судя по форме – старше его по званию. Оба смотрели в сторону Джо с неприкрытой враждебностью. Стрэттон шептал что-то женщине на ухо. Она кивнула и проследовала в его кабинет. Стрэттон прошел за ней – поманив Джо пальцем.
– Что это они? – спросил Бен.
– Понятия не имею, – ответила Джо.
Она пробралась между столами и вошла в кабинет.
– Закройте за собой дверь, пожалуйста, – попросил ее Стрэттон.
Джо повиновалась. На форме женщины были знаки различия старшего констебля.
– Мэм. Сэр, – поздоровалась она.
– Садитесь, детектив, – пригласил Стрэттон. Он набирал что-то на компьютере, не отрывая глаз от экрана.
У Джо было такое ощущение, словно она школьница и ее вызвали к директору. Стрэттон устремил на нее взгляд, на несколько мгновений сложив пальцы домиком.
– Мы понимаем, что у вас, вероятно, не было время подать рапорт, – произнес он, – но мы хотели бы услышать вашу версию вчерашних событий.
– Каких конкретно событий, сэр?
Видимо, это насчет Макдонаха. Отец Найла подал жалобу.
На лице у Стрэттона промелькнула улыбка.
– Давайте начнем с того момента, когда я виделся с вами и отдал вам распоряжение не принимать участия в расследовании.
Джо сглотнула:
– Я поехала передать Гарри Ферману приглашение на заупокойную службу по Дилану Джонсу, на которой была сегодня. Затем я побывала в больнице имени Джона Рэдклиффа, где поговорила с Найлом Макдонахом…
Нахмурившись, Стрэттон поднял ладонь:
– С кем вы это согласовали?
– Я не знала, что это нужно согласовывать, сэр.
Она бросила на старшего констебля невинный взгляд. Если есть шанс на женскую солидарность, нельзя его упустить.
– И что вы узнали из этого разговора? – поинтересовался Стрэттон.
– Найл уверен, что видел второго похитителя. Сообщника. – Джо говорила не умолкая, надеясь как-то выкарабкаться из этой неловкой ситуации. – Затем я узнала из другого источника, что Алан Трент посещает собрания жертв сексуального насилия, которые регулярно проходят в Южном Оксфорде. Я стала развивать эту линию, надеясь получить сведения о возможном сообщнике. Но все сложилось… неудачно. Группа оказалась не совсем такой, как я ожидала, а моему наблюдению воспрепятствовала представительница прессы. После чего…
Стрэттон протянул руку к своему плоскому монитору и развернул его к Джо.
Заголовок был вполне ясный: «ЧТО ОНИ СКРЫВАЮТ?» – но Джо не сразу осознала, что смотрит на собственную фотографию. Дело происходило возле квакерского зала собраний: Джо с безумным видом перепрыгивала через капот журналистской машины, из дверей выглядывал Ли Берджесс, а сердитый мужчина в кожаной куртке, казалось, бежал прямо на объектив.
– Когда вы говорите «неудачно», вы имеете в виду, что вы полностью обосрались?
Слово «синоним» упрямо вертелась у Джо на языке, но она сдержалась. И попыталась осмыслить заголовок: «Шайка педофилов в самом сердце древнего города». И чуть ниже: «Можем ли мы доверять полиции?»
Стрэттон развернул монитор обратно к себе:
– Не стану утруждать вас чтением. Этот материал прислали нам юристы издания с просьбой дать комментарий. Только потому, что опасаются нанести вред текущему расследованию. Наши юристы, разумеется, не дали это опубликовать. Пока.
– Совершенно правильно, сэр, – отозвалась Джо.
Стрэттон откинулся в кресле. Глаза у него пылали гневом.
– И это все, что вы можете сказать в свое оправдание?
– Сэр. Мне кажется, там что-то нечисто. Когда я говорила с Найлом…
– Вы можете идти, – бросил Стрэттон.
– Сэр, его отец не возражал. И я верю Найлу. Тут действует кто-то еще.
– Позвольте мне заметить, детектив: у вас, судя по всему, какие-то проблемы со слухом, – впервые заговорила констебль. – Старший детектив-инспектор Стрэттон поставил меня в известность насчет ваших связей с этой журналисткой. Просто невероятно, до чего ваши мнения совпадают с ее собственными.
Только не надо опять…
– Мэм, я не…
– Это все, детектив Мастерс, – процедил Стрэттон. – Завтра с утра я рассчитываю получить ваш отчет.
* * *
Джо предоставила Бену и Энди Кэррику делиться с начальством выводами насчет дела Дилана Джонса и повезла Салли домой на своей машине. Оставалась надежда, что после раскрытия дела на нее упадут хоть какие-то отблески славы, пусть этот финал отнюдь не был счастливым.
Всю дорогу старушка упорно смотрела в окно. Воздух затуманила морось, приглушившая все вокруг. И несмотря на жалость к себе, на гнев – на несправедливое отношение, на Стрэттона, на Бена, который сумеет выпутаться из этой передряги без ущерба для себя, – опустошенное лицо Салли, отражавшееся в зеркале заднего вида, заставляло взглянуть на ситуацию в ином свете. Джо как-нибудь справится со своими трудностями, хотя о повышении, видимо, пока придется забыть. А вот жизнь Салли навсегда разрушена.
– Простите, – сказала она, останавливая машину возле Вишневой усадьбы. – Сегодня вам наверняка пришлось очень нелегко.
– Я знаю, как все это выглядит, – отозвалась Салли. Она по-прежнему сидела в напряженной позе. – Но Стивен не убивал Дилана. Я точно знаю.
Она говорила уверенно, даже с вызовом, и Джо вышла из машины, чтобы не пришлось отвечать. Салли предстояли и более тяжелые разговоры. Джо одновременно и испытывала облегчение от того, что ей не придется в этом участвовать, и сожаление, что она не сможет поддержать свою бывшую учительницу в такой болезненный момент. Бен уже сообщил Салли, что они будет беседовать еще – с предостережением об ответственности за дачу ложных показаний. Впрочем, он ничего не говорил об обыске дома. У Джо чуть ли не слезы наворачивались на глаза при мысли о том, как команда криминалистов будет раздирать старенькие ковры и разнимать на части сосновую мебель. Может быть, такой необходимости не возникнет. Как выразился бы Стрэттон, «следует учитывать восприятие общественности». Полицейские рьяно копаются в вещах бедной старушки, чтобы компенсировать свое унижение, – отличная история для Ребеки Сондерс.
Открыв заднюю дверцу машины, Джо вытащила зонтик.
– Хотите, я немного побуду с вами? – спросила она у Салли.
– Нет, спасибо. Думаю, я предпочла бы побыть в одиночестве.
– Ну, если что, я тут рядом. Я просто сижу с племянником, так что если вам захочется общества – только позовите.
Салли уже направлялась к дому. Казалось, дождь ее совершенно не беспокоит.