Книга: Возьми меня за руку
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Джо прибыла на место в самом начале седьмого, пробравшись через пробки на центральных улицах, проехав по Иффли-Роуд и затем свернув налево, на Магдалин-Роуд. Магазинчики соседствовали с блокированной жилой застройкой, и, если бы у Джо не было подробного описания маршрута, она проглядела бы квакерский зал. Он стоял чуть в глубине: скромное, неприметное одноэтажное строение тридцатых годов, под шатровой крышей. За калиткой виднелся ухоженный садик, мощеная дорожка по центру вела к деревянному крыльцу. Плющ прикрывал буквы над аркой входа: «Дом дружеских встреч». Вначале Джо просто проехала мимо, но потом на соседней улице ей удалось обнаружить задний вход, к которому примыкала небольшая автостоянка.
Итак, существовало два способа попасть в здание. Джо предположила, что люди, которых она поджидает, предпочитают использовать менее заметный. Она дала задний ход, отъехала примерно на двадцать метров и припарковалась на противоположной стороне улицы.
Ждать предстояло максимум час. Джо привыкла к куда более нудным засадам, к этой рутинности, ноющей спине, кофейным стаканчикам и оберткам от сэндвичей, новостной сводке, повторяемой по радио каждый час, дурацким разговорам с каким-нибудь коллегой, которого вместе с ней назначили на вахту. В девяноста процентах случаев они в итоге получали шиш с маслом, однако – как и с большинством вещей в жизни – иногда случались и отрадные исключения.
А иногда, как довелось узнать Джо, можно даже влюбиться.
Это было двенадцать лет назад, но она до сих пор хорошо помнила то дело. Полиция подозревала, что один местный наркодилер, тунисец Харим Марек, хранит товар в муниципальной квартире, принадлежащей бабушке его подружки. Одна из соседних квартир пустовала, и туда поставили жучок, просверлив стену. Но камера давала маленький обзор, так что Джо поручили наблюдать за восточным выходом из дома и отмечать перемещения подозреваемого и его сообщников. Однажды ее напарнику Хардипу пришлось отлучиться по семейным обстоятельствам, и пассажирское сиденье занял Бенджамин Кумбз, отвечавший параметрам «высокий», «красивый», «брюнет» почти с пугающей точностью. На дежурство он захватил с собой френч-пресс и портативный чайник, а также круассаны, и Джо в шутку заметила: «Надеюсь, семейство Хардипа будет и дальше страдать». К ее немалому облегчению, Бен рассмеялся в ответ.
Еще прежде, чем сварился кофе, она поняла, что он – тот самый. До этого она успела сходить на несколько свиданий в пабах и барах Рединга, и все они получались до ужаса принужденными. А вот дежурства в этой машине, иногда по десять часов кряду, принужденными совсем не казались. От восторга у нее кружилась голова. Четыре или пять дней спустя, когда Хардип, похоронив мать, вернулся на работу, Бен знал о жизни Джо, ее прошлом, ее детских страхах и взрослых мечтах больше, чем кто-либо еще.
И если бы вы спросили двадцатисемилетнюю Джо, она бы ответила, что знает Бена так же хорошо, как и он ее.
Наркотики, хранившиеся в квартире, оказались лишь небольшой частью проблемы. На шестой день соседи снизу заявили в муниципалитет, что у них появились течь в потолке и неприятный запах. Обнаружилось, что бабушка подружки Марека почти месяц назад умерла от естественных причин. Марек и его одуревшая от героина партнерша не стали никуда сообщать о смерти, а просто завернули тело в одеяла и оставили на полу, совершенно не беспокоясь ни о моральной стороне дела, ни о вони от разжижающегося трупа. Марек отсидел четыре года из положенных по приговору восьми, а потом его выслали из страны. По воспоминаниям Джо, пока он был за решеткой, его подружка умерла от передоза, оставив полуторагодовалого младенца на попечение государства. Интересно, как теперь дела у этого мальчика, подумала Джо.
Ее вывело из задумчивости какое-то движение на противоположной стороне улицы. Мужчина средних лет, с сединой на висках, в застегнутой на молнию куртке «Пума», подошел прямо к задней двери квакерского зала и затушил свою сигарету о стену. Он подергал за ручку, но дверь не открылась, и мужчина принялся раздраженно озираться по сторонам. Часы на приборной панели машины показывали без десяти семь.
Не вставая с сиденья, Джо приподняла телефон чуть выше нижней кромки бокового окна и сделала снимок.
В течение нескольких минут никто больше не появлялся, но ровно в семь подошли сразу двое мужчин и поприветствовали первого кивками. Один – молодой, скорее всего лет двадцати с небольшим, узколицый, волосы убраны в хвост, рост – примерно шесть футов один дюйм. Его спутник – по-видимому, раза в два старше, лысый, в незастегнутой кожаной куртке, из-под которой виднелась футболка, натянутая на брюхе. Он вынул из заднего кармана ключ и отпер дверь. После чего все трое вошли внутрь. Джо сфотографировала каждое их действие.
Потянулись минуты. Были эти люди знакомы с Трентом или нет? Если были и если они все эти дни жили не на Марсе, то, вероятно, там, внутри, сейчас говорят о нем. Джо толком не знала, чего ожидать, но ее немного разочаровало, что на встречу пришло так мало народу и что эти мужчины такие мирные с виду. Однако эта линия оставалась самой многообещающей. К тому же, если сообщник Трента раньше ходил на эти встречи, велика вероятность, что сейчас он залег на дно.
Бен, наверное, тут же взял бы их за шкирку. Ворвался бы в помещение, перепугал их, выбил из них список имен. Но это было не в ее стиле. К тому же для женщины, действующей в одиночку, это явно не лучший вариант поведения. При первом признаке неприятностей они просто удерут, вот и все. Лучше вернуться в отдел с этими фотографиями, показать их другим детективам, сравнить со снимками известных правонарушителей. Да, это займет кучу времени, но, скорее всего, с большей вероятностью даст результат. Стрэттон одобрил бы такой подход. Джо решила пока сидеть тихо и сделать еще несколько снимков, когда мужчины будут уходить.
Тут что-то замаячило в зеркале заднего вида. Джо замерла. По ее стороне улицы быстро шагал мужчина. Первым делом она обратила внимание на его рост: по крайней мере шесть футов четыре дюйма, а то и больше. На нем было длинное бежевое пальто, застегнутое на все пуговицы. Тонзура седых волос, коротко подстриженная седая бородка. Суровое, аскетичное лицо, губы сжаты в тонкую линию. Как минимум лет шестьдесят пять.
Когда мужчина проходил мимо, Джо поглубже вжалась в сиденье. Он остановился через несколько метров, посмотрел на другую сторону улицы, туда, где находился зал собраний. Немного нахмурился, поглядел по сторонам и ступил с тротуара на проезжую часть. Он шел немного наклонившись вперед, будто против ветра. Джо затаив дыхание смотрела, как мужчина входит в то самое здание. Опомнившись, она с шумом выпустила воздух.
И внезапно осознала: просто тихонько сидеть и прорабатывать варианты – это не ее путь.
Она сунула руку в карман, нашарила телефон. Позвонила Бену. Он почти сразу взял трубку:
– Какие новости?
– Нужна твоя помощь.
Джо быстро обрисовала ситуацию, сообщила, где находится. Надо отдать ему должное: он слушал не перебивая.
– Думаешь, это он? – спросил Бен, когда Джо договорила.
Она попыталась в точности припомнить описание, которое дал Найл. Высокий мужчина, бледная кожа, сгорбленный.
– Не знаю, – ответила она.
– Ни в коем случае не входи туда. Я серьезно, Джо.
– Не буду. Ты скоро сможешь приехать?
Она услышала в трубке, как хлопает дверца его машины.
– Уже еду, – сказал он. – Десять минут. Обещай мне, что будешь сидеть смирно.
– Обещаю. И еще, Бен… Все это только между нами, ладно?
– Ты, главное, не вылезай из машины.
Он дал отбой, и Джо еще раз глубоко вздохнула. За десять минут все равно никто никуда не денется. И только ей удалось немного расслабиться, как она вдруг подумала: а ведь первым ей пришел в голову именно номер Бена. Из-за их общего прошлого? Или просто потому, что она не хотела впутывать Стрэттона? Сейчас на эти размышления не было времени. Джо смотрела на часы, на здание собраний, окидывала взглядом улицу.
В 19:09 она увидела, что по улице медленно плывет синий автомобиль. Только через секунду-другую она осознала, что уже видела этот номер и эту модель. Прошло еще несколько секунд замешательства.
Господи помилуй, что она тут делает?
Машина вползла на тротуар и остановилась как раз напротив заднего входа в зал собраний, полностью заблокировав его для въезда или выезда.
Нет… нет… ну нет же. Не сейчас. Что ты затеяла, долбаная идиотка?
Вначале открылась передняя дверца с пассажирской стороны. Вылез мужчина с камерой, направил ее на здание, чуть приподняв объектив, и стал снимать. Видимо, Ребека Сондерс пробралась влево с водительского кресла, потому что она вышла с той же стороны. И направилась прямо к двери.
Джо выскочила из машины и побежала к ним через дорогу:
– Эй! Стойте!
Сондерс повернулась, увидела ее, нахмурилась, что-то сказала оператору. На несколько секунд тот перевел объектив на Джо, после чего вновь обратил его на здание, как раз когда Сондерс попробовала потянуть за ручку двери. Та не открывалась, и журналистка несколько раз стукнула по ней ладонью.
Джо подбежала к перекрытому ими выезду:
– Какого хрена, что вы делаете? Мы держим это место под…
Тут дверь слегка приоткрылась, и выглянул молодой человек с хвостиком.
– Вы близко знали Алана Трента? – тут же спросила у него Сондерс.
Парень попытался закрыть дверь, но Сондерс успела вставить ногу в проем и навалилась на створку всей своей тяжестью, чтобы протиснуться внутрь. За ней последовал оператор. Изнутри послышались крики.
Перемахнув через капот Ребекиной машины, Джо устремилась за ними. Навстречу ей двигался первый из пришедших мужчин. Он промчался мимо, наклонив голову и прикрыв лицо журналом. Увидев, что у входа стоит машина, он резко развернулся.
– А это еще что такое? – спросил он.
– Эй, нельзя так делать! – послышался другой голос.
Джо увидела, что человек в кожаной куртке припер оператора к стене возле входной двери и вопит: «Убери эту штуку от моего лица!» Из глубины дома доносились крики Сондерс, и Джо побежала к ней. Камера упала на пол и с грохотом разбилась.
В скудно обставленном зале Сондерс, тыча диктофоном в лицо человека в куртке «Пума», что-то спрашивала о Дилане Джонсе. У противоположной стены молодой человек с хвостиком, стоя на скамье, пролезал в окно. Джо попыталась его перехватить, но тот потерял равновесие и рухнул вперед, сверкнув пятками. А человек в кожаной куртке уже успел удрать через пожарный выход.
– Снимаешь, Клайв? – спросила у оператора Сондерс. Оглянулась, увидела камеру, расколовшуюся на куски. – О черт!
Джо оттолкнула Сондерс (сильнее, чем того требовала необходимость) и устремилась прямо к высокому мужчине, который прибыл последним. Тот глядел на нее спокойно, как-то слишком спокойно. Джо уперлась ладонью в его грудь и прижала обратно к стене.
– По-моему, тут какое-то недопонимание… – произнес он.
– Имя?
– Прошу прощения, кто вы?
– Детектив Мастерс, управление по Эйвону и Сомерсету. Что вы здесь делаете?
– Вас это не касается.
– Вижу, вы отказываетесь отвечать на мои вопросы. Придется арестовать вас по подозрению в заговоре с целью похищения и в неправомерном удержании ребенка.
– Извините?..
Джо привычно перечислила его права.
– Вас допросят в участке.
Повернувшись, тяжело дыша, она увидела, что в помещении остались только Сондерс и ее коллега. Оба глядели на нее с изумлением.
– Какого хрена вы уставились? – спросила Джо.
Скрежет тормозов, быстрые тяжелые шаги: в здание вбежал Бен.
– Ты как, нормально? – был первый его вопрос.
– Я отлично, – ответила Джо.
Бен огляделся, мгновенно оценил обстановку.
– Ты ведь обещала оставаться в машине?
– Да, но эти два долбаных кретина решили сюда явиться, – объяснила Джо.
Казалось, эта фраза вывела Сондерс из ступора. Она подняла руку с диктофоном:
– Не хотели бы вы сделать заявление для прессы, детектив?
Если бы Джо не удерживала подозреваемого, она могла бы выхватить у нее диктофон и сделать какую-нибудь глупость.
– Вырубай эту штуку, и выметайтесь, – велела Джо. – Вы мешаете полицейской операции.
Сондерс ответила воинственным взглядом, но Бен довольно грубо взял ее под локоток и подтащил к двери.
– Вы слышали, что сказала детектив. На выход.
Оператор кротко последовал за ней.
– Вы не имеете права! – воскликнул высокий мужчина. Вид у него был возмущенный.
– Ну как, теперь вы готовы назвать свое имя? – спросила у него Джо.
– Тимоти Инглисс. Честное слово, тут какая-то ошибка.
– Это мы еще выясним. Вы как, пойдете сами, или придется надеть наручники?
– Ведите меня, – сказал мужчина. – Мне прямо не терпится разобраться, в чем тут дело, детектив Мастерс.
Когда они вышли наружу, она увидела, что Сондерс, садясь в свою машину, уже говорит по телефону. Джо подошла к ней, оставив подозреваемого на попечении Бена.
– Что ты тут делала? – спросила Джо.
– Расследовала. Точно так же, как и ты.
– Но как ты вообще узнала про это место?
Сондерс многозначительно постучала пальцем по боковой стороне носа:
– У всех есть свои источники. Скажем так: я получила подсказку по поводу передвижений Трента.
– Погодите, так это насчет Алана? – вмешался высокий.
– Расскажете нам потом, – бросила ему Джо и снова обратилась к Сондерс: – Через такси, да?
Сондерс лишь приподняла бровь и поджала губы. Бен явно пребывал в замешательстве.
– Я с ними связалась, когда разбирала звонки Трента, – объяснила Джо. – Думаю, ей сегодня позвонил один из таксистов – хотел срубить несколько фунтов за информацию, связанную с темой ее недавних статей. Ну как, правильно я догадалась?
Сондерс пожала плечами:
– Нам можно ехать или как?
Вдруг послышался звук приближающихся сирен. Подкатила патрульная машина. Видимо, кто-то вызвал полицию. Рысцой подбежали полисмены, и Джо раскрыла перед ними свое удостоверение.
– Мэм, – произнес первый.
– Положение под контролем, – сообщила Джо.
Сондерс все медлила.
– Вы здесь больше не нужны, – сказала ей Джо. – Прошу вас убрать ваше транспортное средство, оно препятствует проходу и проезду граждан.
– А ты знаешь, что мы на одной стороне? – спросила Сондерс. – Общественность должна знать, что дети в безопасности.
– В таком случае не мешайте нам работать, – парировала Джо.
Ей удалось все-таки убедить патрульных, что весь этот шум связан с активным уголовным расследованием, чтобы они могли сослаться на нее в своем рапорте. Но она попросила их остаться и связаться с контактным лицом при чрезвычайных ситуациях в зале собраний. Бен усадил Инглисса на заднее сиденье собственной машины и подошел к Джо.
– Чертова идиотка, вот ты кто, – произнес он даже с какой-то нежностью, так что она не рассердилась.
– Все получилось шиворот-навыворот, – призналась она.
– И почему ты думаешь, что этот тип причастен? – спросил Бен, кивая в сторону своей машины.
– Он соответствует описанию, которое дал Найл.
Бен нахмурился:
– Джо, вряд ли ты провела тщательную…
– По-твоему, я переборщила?
– А Стрэттон знает?
Она помотала головой. Бен надул щеки, с шумом выпустил воздух:
– Да уж, наворотила ты дел.
Звучало это не очень-то одобрительно.
– А я не собираюсь рассиживаться и ничего не делать. И неважно, что там твердит Стрэттон. Если кто-то еще гуляет на свободе, если он схватит еще одного ребенка…
Вдруг она поняла, что Ребека Сондерс на той пресс-конференции говорила почти то же самое.
Бен дотронулся до ее плеча.
– Слушай, давай я возьму на себя старшего инспектора, – предложил он. – Скажем, что с самого начала занимались этим вместе.
– Тебе не обязательно меня выгораживать.
– Я не ради тебя. Я тоже хочу наконец закрыть эту историю. Если есть вероятность, что этот тип связан и с похищением Дилана…
– Не исключено, – согласилась Джо. – Но тогда ему должно быть под семьдесят. – А связь Трента? Пока ничего не нашли?
Бен покачал головой:
– Я наконец сумел выйти на строительную инспекцию. Сообразил, что для установки бассейна потребовалось бы разрешение на перепланировку. Они мне сообщили, какая фирма его устанавливала. Правда, владелец теперь занимается продажей солнечных батарей. Но он обещал набросать нам список всех, кто на них тогда работал. Им всем платили наличными в руки, все они были довольно случайные ребята, – временная подработка. И никакого Алана он среди них не помнит. Это, конечно, не значит, что Алан чист. И мы покажем его снимок этому самому владельцу. А Картер общается с дочерью прежнего хозяина дома, вдруг через нее удастся что-то выяснить. На самом деле мы просто пытаемся собрать все бумажки насчет работ над этим бассейном, вдруг что-то проявится. Но пока нам не пришло никаких биологических улик от ребят из Солсбери, вряд ли мы сумеем как-то связать два дела. Сейчас Рани копает биографию Трента, все, что касается восьмидесятых, но пока она не нашла никаких связей с этим регионом.
– Похоже, вы отрабатываете все направления. Но мы еще посмотрим, не связан ли этот наш сегодняшний тип с Брэдфордом-на-Эйвоне.
– В общем, до встречи в участке?
– Спасибо, Бен, – искренне сказала она.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19