Книга: Другая смерть
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Чуть раньше, но уже во второй половине дня Кейт получила СМС из специализированного интерната, где жила ее мать. Глория Бакстер опять выкинула номер. Кейт ничего не сказала ни Бриндлу, ни Лили. Это ее дело, и их оно не касается.
Мать Кейт никуда не переезжала вместе с дочерью и сыном. Это стало бы для нее сильным стрессом. Пусть остается в привычной обстановке. Это было хорошо для Глории, но это означало, что если Кейт захочет ее видеть, то ей придется совершать утомительное путешествие в Манчестер.
В это время дня шоссе было загружено транспортом. Трасса М62 петляет по Пеннинским горам, идет то вверх, то вниз в зависимости от ландшафта. Здесь есть даже самый высотный перекресток в Великобритании – если брать все дороги в стране. При подъеме на этот перекресток все автомобили замедляют движение. Оказавшись в самой высокой точке, Кейт увидела внизу выстраивающиеся очереди из автомобилей при приближении к городкам в окружении Манчестера. Ей потребовалось два часа, чтобы добраться до интерната. Но наконец она смогла побеседовать с администратором.
– Что случилось? С ней все в порядке?
Администратор улыбнулась.
– С Глорией все в порядке, никаких ухудшений после приключения. Ее нашли в городе, в торговом центре «Арндейл». Она ходила там по галерее и привлекла внимание, потому что пальто у нее было надето на пижаму, и она просила у людей денег. Ее забрала полиция и привезла сюда. К счастью, в кармане пальто оказалась наша визитка.
Кейт разозлилась.
– Как такое вообще могло случиться? И о каком «к счастью» может идти речь? С ней мог произойти любой несчастный случай, на нее могли напасть. Больная женщина сама куда-то уходит и отсутствует долгое время. Она добралась до «Арндейла»! И никто не заметил ее отсутствия?
– Отсюда не так далеко до центра Манчестера. Всего пять минут на автобусе. И Глория не ушла незамеченной. – Судя по тону, администратор была расстроена. – Ее забрал ваш брат. Он пришел во время обеда и сказал, что выведет ее на прогулку.
– Зейн? Что еще он задумал, черт побери? Но я же говорила вам, что мою мать нельзя ни с кем отпускать, только со мной. Я должна присутствовать при всех встречах! Зейн – идиот. Он о себе не в состоянии позаботиться. – Кейт сделала глубокий вдох. Она понимала, что завелась, и ей необходимо успокоиться. В эту минуту она с радостью бы придушила брата. – Я могу ее увидеть?
– Глория сейчас спит, но если хотите, можете просунуть голову в дверь и убедиться, что с ней все в порядке. Глория чувствовала себя несчастной, когда ее привезли назад, спорила и никак не хотела успокаиваться. Мы дали ей успокоительное и позвонили вам.
– Что бы Зейн ни говорил, не отпускайте ее с ним. Никогда больше. Да, он – ее сын, но он едва ли может отвечать за свои поступки, не говоря про другого человека.
Кейт заглянула к матери, которая счастливо похрапывала, а затем поехала домой. Она поняла, что нужно что-то менять. Если она хочет остаться работать в отделе сыскной полиции района Восточных Пеннин, то ей придется найти какое-то заведение для матери поближе к ее новому дому. Она не сможет каждый раз срываться с места после звонка из интерната и тратить несколько часов на дорогу.
Путь назад занял меньше времени, автомобилей на шоссе уже было немного. Только переступив порог дома, Кейт заорала. Она сразу поняла, что Зейн дома: она услышала, как музыка грохочет в его комнате наверху.
Он вошел в гостиную с широкой улыбкой на лице. За его спиной маячил какой-то приятель. А их мать в эти минуты могла бы где-то лежать раненая или избитая! Похоже, что ему не было до этого никакого дела.
– Привет, сестренка! А пожрать у нас что-нибудь есть?
– Сам себе покупай и готовь! – Она снова была в ярости. В интернате она сдерживалась, а теперь выпустила весь свой гнев наружу. – Что ты сегодня наделал, черт тебя подери?! Зачем ты забрал ее из интерната? Почему ты ни к кому не обратился, когда ее потерял?
Зейн отступил назад, подняв руки.
– Ну что ты орешь? Я подумал, что маме хочется пробежаться по магазинам. Я собирался накормить ее обедом. Но у Калеба скрутило живот. Ему было так плохо, что я пошел вместе с ним. А пока мы были в туалете, мать сбежала.
Кейт увидела виноватую улыбку на лице второго парня.
– Это ты Калеб? Прости, дорогой, но развлечения закончились. Так что давай домой.
Она показала на дверь и пошла за Калебом, чтобы ее закрыть.
– Завтра продолжим, друг! – крикнул ему в спину Зейн.
– Ты вообще понимаешь, что творишь? Наша мать больна, Зейн. Она ничего не может делать сама. Она должна находиться под постоянным наблюдением. На нее могли напасть, она могла уйти неизвестно куда, упасть в канал. Что угодно могло случиться!
– Но не случилось же. С ней все в порядке. Когда мы вышли из туалета, ее уже держали полицейские. Я решил, что лучше не вмешиваться, и они сами справятся. И они же доставили ее назад в интернат? Все в порядке!
– Ты понимаешь, что так нельзя делать? Сколько раз ты уже влипал в неприятности?
– Я иду пить пиво.
– Ты никуда не пойдешь. Зейн, пора бы успокоиться, ты уже не мальчик. Или я умываю руки.
Он пожал плечами.
– Что ты так разволновалась? Все же закончилось хорошо.
Кейт сделала глубокий вдох. Он был прав: никто не пострадал. Ей нужно успокоиться.
– Пиво? – переспросила она. – А разве ты не собирался на ярмарку у Хепворта?
– Мы передумали. Слушок прошел, что там намечаются проблемы. Какая-то заварушка. Лучше вообще там не появляться.
Кейт отметила про себя, что об этом нужно сказать Мэтту.
– В обозримом будущем ты сидишь дома. Понял?
– Тебе мало, что ты меня опозорила перед моим новым другом? Это не только мне пора бы успокоиться, сестренка. Тебе тоже пора научиться сдерживаться. Характерец-то у тебя еще тот.
– А тебе еще предстоит многому научиться.
* * *
Мать Мэтта мерила шагами главный зал особняка. Она пребывала в возбужденном состоянии, все действовало ей на нервы. Да, ярмарка получилась шумной. Этого следовало ожидать. Дети и подростки орали от восторга и возбуждения. Музыка у аттракционов звучала слишком громко, и поле, где проходила ярмарка, было ярко освещено. Огни мелькали в ночном небе.
– Сходи туда, Мэтт. Проверь, как идут дела, и уточни, когда они закроются. Я не смогу заснуть, пока этот кошмар продолжается.
– Ярмарка проходит отлично, мама. Сара сказала, что торговля сегодня весь день идет великолепно. Люди под впечатлением. Сегодня сюда приехало много народа, и они приедут снова, чтобы посмотреть дом и ферму. Давай спустимся вниз? Ты сама сможешь посмотреть, что происходит.
Она бросила взгляд на часы на стене.
– В такое время? Ночь уже на дворе! Не смеши меня.
– Мы с тобой сможем повальсировать, если захочешь.
Он улыбнулся. Вероятность того, что его мать согласится танцевать на ярмарке, почти равнялась нулю.
– Не говори глупостей! Сам спустись и проверь, чтобы эти торговцы не оставались дольше, чем вы договаривались.
Мэтт натянул сапоги и взял фонарик. С Эвелин Бриндл было тяжело, даже когда жизнь шла привычным ходом. Но сегодня происходило то, что раньше и представить было невозможно на территории поместья. А если Эвелин выпадала из зоны комфорта, с ней вообще становилось невозможно разговаривать.
Все шло отлично. Как и договаривались, арендаторы уже начинали закрывать аттракционы и павильоны на ночь, посетители двинулись к выходу. Мэтт прогуливался между аттракционами и прилавками, когда зазвонил его телефон.
– Сэр, это сержант Бакстер. Надеюсь, что я вас ни от чего не отвлекаю.
– Нет. Что случилось?
– Мой брат Зейн планировал поехать на вашу ярмарку сегодня вечером, но не поехал. Ему сказали, что намечаются проблемы. Какая-то заварушка. Он отказывается мне сказать, от кого пришла эта информация.
– Ты ему веришь?
– Да. После того как мы сюда переехали, он уже наворотил дел. Он общается с сомнительными типами. Вполне мог слышать от одного из них. Ему всего девятнадцать лет. А ваша ярмарка – это как раз тот тип мероприятий, на которые он обычно ходит.
– Я сам сейчас на ярмарочном поле. Все идет нормально. Никаких эксцессов. Но поблагодари брата за информацию.
– Я рада, сэр. До завтра.
Мэтт не представлял, что думать. Он не сомневался: Кейт верила тому, что ей сказал брат, но Мэтт не был знаком лично с этим молодым человеком, поэтому решил не торопиться с выводами.
В этот момент он услышал, что к нему обращается какая-то женщина.
– Все отлично! Мы провели великолепный вечер. Народу полно, как ты и хотел.
Это оказалась Мелисса. Она улыбалась ему, но держала за руку другого мужчину.
– Это Род. Мы вместе работаем. Решила показать ему, где живет мой бывший, чтобы он знал, к чему стремиться.
Она улыбнулась и шутливо ткнула Рода кулаком в бок. Мэтт улыбнулся им, но без особого энтузиазма.
– Я рад, что вам понравилось.
– Ты еще планируешь что-то подобное? – поинтересовалась Мелисса.
– Может, музыкальный фестиваль следующей весной.
– Нужно будет пропылесосить нашу палатку, – сказала она Роду и чмокнула его в щеку. – Кстати, Каз Флетчер так пока и не вернулась домой. Вам удалось что-то о ней выяснить?
Мэтт покачал головой.
– Судя по всему, она вернется только тогда, когда сама захочет. Это как раз такой типаж.
– Именно это я и сказала ее матери. Ладно, мы пошли. Увидимся!
Мэтт медленно пошел назад к дому, плечи у него были опущены. Он расстроился, увидев Мелиссу с другим мужчиной. Да, он сам разорвал с ней отношения, но в глубине души надеялся, что она поймет, почему он это сделал. Он расстался с ней, потому что не хотел, чтобы у нее на шее сидел калека. А теперь было уже слишком поздно. Мелисса жила своей жизнью. Наверное, и ему пришла пора строить свою жизнь без нее.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13