Книга: Танцующая с бурей
Назад: 17. Стать ветром
Дальше: 19. Лавины и бабочки

18. Тени на кронах деревьев

Весь день медленно и верно лил дождь. Ночь резко опустилась на землю под грохот грома, прокатившегося по скалам, и над головой снова разразилась буря. Юкико забилась под мшистый камень, глядя на яму-ловушку и размышляя, как долго продлится буря. Как будто в ответ на ее мысли ливень усилился, и огромные капли поглотили весь мир. Замерзшая, промокшая и совершенно несчастная, она подставила сложенные вместе ладони под дождь. Вода была как стекло – кристально чистая и прозрачная. Ни яда, ни разъедающих веществ, ни черных пятен. Абсолютно чистая вода.
Было бы еще чуть посуше.
Буруу бродил в темноте, тихо, как мышь, под ревом муссона.
По крайней мере, нас никто не услышит в такой буре.
МОГУЧАЯ БУРЯ.
Он посмотрел на облака, и крылья невольно дрогнули от звука грома.
Скучаешь по буре? Хочется вверх, в облака?
…БОЛЬШЕ ВСЕГО НА СВЕТЕ.
Жалость и чувство вины переполняли ее, когда она смотрела на его изувеченные перья, с которых стекал дождь. Она не могла забыть звук отрезающего их клинка, вид обрубков на полированных досках палубы. Он наблюдал за тучами в небе, и его хвост метался из стороны в сторону, грудь вздымалась в длинном, глубоком вздохе.
Прости, Буруу.
Он собирался рыкнуть, но не стал.
НЕ ТВОЯ РУКА. НЕ ТВОЯ ВИНА.
Отец сказал, что линяешь. Как птица. Правда?
ДВАЖДЫ В ГОД. ЛЕТОМ И ЗИМОЙ.
Скоро ты вернешься туда.
СКОРО НЕ СУЩЕСТВУЕТ. ЕСТЬ ТОЛЬКО СЕЙЧАС.
Ну, я думаю, сейчас ты застрял здесь, со мной.
Он посмотрел на нее. Она улыбнулась и, стесняясь, мысленно сообщила ему о своей симпатии. О чувстве тепла и благодарности, чувстве, когда можно крепко обнять за шею, попросить поддержку и получить ее. Ей показалось, что он немного изменился. Смягчился.
Я рада, что ты здесь, Буруу. Я очень рада, что ты со мной.
БЫВАЮТ СУДЬБЫ И ПОХУЖЕ.
В глазах у него мелькнула веселая искорка.
ДИТЕНЫШ ОБЕЗЬЯНЫ.
Она было громко рассмеялась, но тут же внезапно зевнула. Потянулась, поморгала, прогоняя сонливость.
ТЫ УСТАЛА.
Юкико пожала плечами и снова посмотрела на ловушку.
Я в порядке. Они обязательно вернутся и проверят ловушку в ближайшее время.
ИДИ ОТДОХНИ. Я ПРИГЛЯЖУ.
Нет, я останусь с тобой.
ЕСЛИ ОНИ ПРИДУТ, Я ТЕБЯ ПОЗОВУ. ОТДЫХАЙ. ПРОМОЙ РАНЫ МАЛЬЧИШКЕ. ЕСЛИ, КОНЕЧНО, НЕ ЖЕЛАЕШЬ ЕМУ СМЕРТИ ПРЯМО СЕЙЧАС.
Юкико поморщилась, но согласилась и выползла из своей норки. Она благодарно провела рукой по его морде, и ей показалось, что где-то глубоко внутри он замурчал. Он пошел в лес под вспышки молний, отбрасывавшие резкие тени на белоснежный мех, расчерченный черными полосами.
Она вернулась в маленькую пещеру, которую они обнаружили над озером. Ее пол был покрыт одеялом из сухих листьев и ветвей, которые надуло ветром. Она сгребла листья в кучу в углу, надеясь, что они просохнут, и можно будет разжечь костер. Кин лежал у дальней стены, подрагивая и бормоча во сне, все его бинты промокли. Она пощупала ему лоб и сделала в руку еще один укол антибиотика, тревожась, что лекарственные запасы заканчиваются.
Только через час ей удалось выбить искру своим клинком и разжечь костер. Буруу поймал еще двух форелей и положил их у входа в пещеру. Приготовленные на костре, они были превосходны. В Кигене ничего подобного она даже не пробовала. Ни горького запаха лотоса, ни привкуса гнили. Чистая сладкая мякоть и сок, блестящий на пальцах и губах. Она вздохнула, глядя в темноту, и снова подумала об отце.
За ее спиной Кин пришел в себя, втягивая воздух сквозь стиснутые зубы. Несколько секунд он дико оглядывал пещеру со страхом в глазах. Она повернулась к нему, бледному и изможденному, в слабом свете огня.
– Как ты себя чувствуешь, Кин-сан?
Он взглянул на нее. Моргнул, сфокусировал взгляд, и его дыхание стало немного медленнее.
– Хочется пить, – сморщившись, он сел ровнее. – Больно.
Она достала металлический контейнер, снятый с его растерзанного атмоскафандра, наполнила его речной водой и протянула мальчику. Кин облизнул свои обожженные губы и выпил все до капли, не останавливаясь, вздохнув после последнего глотка.
– Где моя кожа? – Его взгляд был беспокоен.
– Я спрятала ее. За камнями выше по течению.
– В ней маячок, – он снова вздрогнул, руки повисли в воздухе, словно он боялся коснуться ожогов на лице. – Он а-активируется в случае ее к-катастрофического повреждения. Гильдия будет меня искать.
– Мы подумаем об этом позже. Прямо сейчас нужно, чтобы тебе полегчало. Еще обезболивающего? Немного осталось.
– Нет, – покачал он головой. – Я больше н-не хочу спать.
Он дотронулся до повязки на груди и горле, захрипев от боли. Лоб блестел от пота, его знобило. Юкико видела страдание в его глазах.
– А почему ты не хочешь спать? – спросила она.
– П-плохие сны.
– О чем?
Он снова покачал головой, ничего не ответив.
– Тебе больно, Кин-сан. Тебе надо отдыхать.
Он сглотнул, снова облизнув губы. Глаза его зажглись светом.
– Ты меня разбудишь? Если я увижу сны?
– Я не понимаю.
– Да и не надо понимать.
– Чего ты так боишься?
– Об этом запрещено говорить.
– О боги! – Она повысила голос, и раздражение пересилило жалость. – Кин-сан, оглянись вокруг. Ты находишься у черта на куличках, наполовину обгорел, и ты не можешь довериться человеку, который помогает тебе выжить.
Он долго смотрел на нее. Огонь трещал и плевался искрами, а снаружи голодным волком выл ветер. Тяжело вздохнул.
– Накануне тринадцатилетия всех гильдийцев заставляют курить л-лотос. М-много курить, до галлюцинаций. К-кошмаров. Они называют это «пробуждение». – Он провел рукой по глазам. – И после этого нам каждый вечер снятся сны о том, что мы видели под воздействием лотоса. Это то, что будет.
– То, что будет?
– Х-хай.
– Ты имеешь в виду будущее? – Юкико подняла бровь.
– Х-хай.
– …И что ты видел?
Лицо мальчика побелело так, будто он увидел привидение, и он уставился на потрескивающее пламя, прошептав:
– Я н-не могу об этом говорить.
– Давай угадаю, – она закатила глаза. – Это запрещено.
– Нет, – он снова посмотрел на нее и покачал головой. – Это ужасно.
Юкико смотрела на него в мерцающем свете, ища ложь в его ярких глазах, но видя лишь боль и страх. Наконец, она кивнула и подняла шприц.
– Если я замечу, что ты видишь сны, я тебя разбужу.
– …Хорошо, Юкико-чан, спасибо.
Она вонзила иглу ему в тело, и он замер, словно зачарованный. Лицо под воздействием лекарства менялось, боль отступала. Он откинул голову назад, к стене пещеры, глядя на нее из-под опущенных век.
– Я знаю, кто ты, – выдохнул он, оцепенев.
Она моргнула, откинув с лица влажные волосы.
– Что?
– Я вижу тебя с ним, – Кин кивнул на вход в пещеру, и ресницы его затрепетали. – С арашиторой. Вы так смотрите друг на друга. Ты разговариваешь с ним, не произнося ни слова.
Юкико почувствовала, как страх скручивает узлом ее живот, и сердце стучит по ребрам. Рот высох, как пепел у подножия Пылающих камней. Она почувствовала холод своего танто на спине.
– Я знаю, кто ты, – Кин нахмурился, пытаясь задержаться в этой реальности, пока его не накрыло бархатистой химической дымкой. – Но не бойся. Я н-не скажу им. Н-никогда никому не скажу. Н-не позволю им причинить тебе боль. Обещаю, Юкико.
Она встретилась с ним взглядом и смотрела, как танцует огонь в его расширяющихся зрачках. Прошли долгие мгновения, секунды пролетели, как часы, когда ее сердце, наконец, успокоилось, страх в животе медленно растворился. Позади него на стене и у него под глазами мелькали тени.
Он улыбнулся ей. Она поверила ему.
– Ты такая красивая, – сказал он.
Щеки ее покраснели, и она отвернулась к костру, где лежал последний кусок форели.
Это все лекарства, сказала она себе. Он не понимает, что говорит.
– Гильдиец никогда не сможет жениться на девушке-хаданаси, – он нахмурился, пытаясь сосредоточиться. Обезболивающее уже овладело им. – Когда ты отдашь арашитору, Сёгун спросит, чего ты хочешь… может, ты попросишь его освободить меня?
Юкико повернулась к нему. Между ее бровей залегла темная складка.
– Как было бы хорошо, – его глаза уже закрылись, когда он прошептал. – Быть свободным…
Она долго смотрела на него с жалостью.
– Хорошо? Это невозможно.
Никто никогда не уходил из Гильдии. Это знали все. Ее члены рождались в домах капитула и умирали там же. Оттуда можно было уйти только на суд Энма-о, для бесконечного цикла искупления и возрождения. Но даже если ему удастся покинуть Гильдию, что Кин будет делать в этом жестоком мире? Всю жизнь он прожил в своем металлическом атмоскафандре и никогда не знал другой жизни. Что он будет здесь делать?
Единственный способ уйти из Гильдии – это покинуть этот мир.
– Это все из-за лекарства, – пробормотала она.

 

Голос Буруу звуком отдаленного грома прорвался сквозь ее сны о юноше с глазами цвета моря. Не понимая, приснилось ли ей это, она медленно села рядом с затухающими углями и сосредоточенно свела брови.
Буруу?
ОНИ ЗДЕСЬ. МУЖЧИНЫ. ДВОЕ.
Уже иду.
Она проверила свой танто и выскочила из пещеры, спрыгивая вниз по склону в бурлящие клубы зелени. После тепла пещеры ветер казался ей особенно холодным, дождь застилал глаза и лупил по коже. Она коснулась татуировки с лисой на руке и, низко пригнувшись, беззвучно перебегала из тени в тень, чувствуя Буруу во мраке. Она знала, что он свернулся клубком высоко в кроне огромного кедра слева от нее, рядом с ямой, наблюдая за двумя фигурами, стоявшими возле дерева.
Юкико разглядела их глазами Буруу: один примерно ее возраста, длинные волосы и острые угловатые черты, другой – старше, крепче, с пучком седых волос на макушке. Оба были одеты в темно-серую ткань, пересеченную темно-зелеными полосами, похожими на узоры на лапах грозового тигра. Оба были вооружены кусаригамами – серпами с длинной тяжелой цепью, прикрепленной к ручке. У старшего за спиной в потрепанных ножнах висела катана.
Если бы их увидели с клинком такой длины в одном из мегаполисов Шимы, их бы сразу казнили. Эти люди плевать хотели на правила сёгуна. Они – беглецы, разбойники вне закона.
ОНИ МНЕ НАЧИНАЮТ НРАВИТЬСЯ. МОЖЕТ, Я ИХ И НЕ ВЫПОТРОШУ.
Нам нужно поговорить с ними. Позволь мне говорить.
А ЕСЛИ ОНИ НЕ СТАНУТ СЛУШАТЬ?
Ну, тогда ты просто набросишься на них и спасешь меня.
Юкико почувствовала, как его радость эхом отозвалась в кеннинге, и мысленно улыбнулась в ответ. Связь между ними росла, становилась более сложной: они могли передавать не только мысли, но и оттенки чувств, ведь понять тон и высоту голоса так же просто, как простые цвета или формы. Кроме того, казалось, что интеллект арашиторы стал развиваться, он начинал понимать юмор и даже сарказм, которые несколько дней назад были ему недоступны. Она сообразила, что раньше никогда не слышала в своих снах голосов зверей, даже тех, которых она знала много лет. Ей было интересно, почему она слышит арашитору – потому что он ёкай? И к чему приведет их эта связь, крепнущая день ото дня? Но сейчас она выбросила эти мысли из головы, сосредоточившись на мужчинах. Они были вооружены, как разбойники, и покрыли ловушками весь склон горы. Вряд ли им нравятся чужаки.
Она подкралась к ним сзади, молча, как призрак, пальцы обхватили рукоять ножа. Она была достаточно близко, чтобы слышать их голоса, спрятавшись под кустами старого красного жасмина – черная тень на фоне глубокой тьмы. К длинной деревянно палке рядом с ямой были привязаны две туши животных с окровавленными ранами.
Юкико подумала, что это, наверное, олени.
– Что-то большое, – сказал младший. – Но посмотри на следы. Это не о́ни.
– Это кровь? – старший присел возле ямы, указывая на бамбуковые пики.
– Слишком темно, не видно. Хочешь, чтобы я спустился?
– Кто вы? – Юкико вышла из укрытия.
Она была напряжена, как натянутая тетива, и готова броситься на них при первых признаках враждебности.
Мужчины подняли оружие и повернулись на голос, вглядываясь во тьму.
– Кто здесь? – спросил старший.
– Я первая спросила вас, сама, – Юкико старалась говорить спокойно, игнорируя бешеный стук сердца. – Ваша яма-ловушка чуть не убила меня. Назовите себя, хотя бы из вежливости.
Они прищурились во мраке, затем недоверчиво посмотрели друг на друга.
– Девушка? – засмеялся младший.
– Какого дьявола ты здесь делаешь? – Старший мужчина сделал шаг вперед, подняв кусаригаму и подхватив цепь.
– Не приближайтесь, – ладонь Юкико плотно обхватила рукоятку танто на талии. – Просто предупреждаю вас.
– Одинокая девушка в такой глухомани предупреждает… ты не в том положении, юная мисс.
– Но я не одна, – на ее губах заиграла опасная улыбка.
Арашитора появился из своего укрытия на кедре и спрыгнул на поляну, широко расправив крылья, по кончикам перьев искрила тонкая молния. Приземлившись среди зарослей, он взревел, пронзительно, страшно, расколов воздух и взметнув несколько лепестков с дрожащих цветов.
– Яйца Идзанаги, – прошептал молодой человек, низко присев от страха.
– Арашитора, – прошептал старший, выпучив глаза.
– Это мой друг, Буруу, – Юкико скрестила руки на груди и выпрямилась. – Ну что, теперь вы можете оказать мне честь и назваться?
– Исао, – пробормотал молодой человек.
– Кайдзи, – сказал другой, все еще глядя на зверя.
Он ущипнул себя за руку и покачал головой, словно пытаясь убедиться, что не спит.
– Что вы здесь делаете? – Юкико оглядела их. – Зачем установили эти ловушки?
– Мы охотимся на дичь, молодая сама, – сказал Кайдзи, быстро моргая. – Чтобы кормить людей в деревне.
– В какой деревне?
– Мы живем неподалеку, – сказала Исао. – Мы простые люди.
ЛОЖЬ. БУДЬ ОСТОРОЖНА.
Юкико взглянула на катану на спине старика.
Я знаю, но…
Она остановилась и вопросительно посмотрела на арашитору.
Подожди, ты понимаешь, что они говорят?
…НЕ СЛОВА. КАРТИНКИ. ОБРАЗЫ.
Как так?
НЕ ЗНАЮ. НО Я НАЧИНАЮ ВИДЕТЬ ЗВУКИ.
Буруу моргнул в темноте, зрачки его были широкими и глубокими, как ночное небо.
ЧЕРЕЗ ТЕБЯ.
Кайдзи смотрел, как зверь с девушкой глядят друг на друга, и прочистил горло, чтобы нарушить неловкую тишину.
– Деревня недалеко, молодая сама. Там можно укрыться, поесть.
Упоминание о приюте отодвинуло все вопросы о новых умениях Буруу на второй план и вернуло ее в темноту и холод леса. Она вздрогнула под дождем, вспомнив, что в пещере на полу в одиночестве лежит обгоревший Кин.
– У вас в деревне есть целители? Лекарства?
– Вы ранены? – старик оглядел ее с ног до головы.
– Не я, мой друг, – Юкико кивнула в сторону скалы. – Мы плыли на неболёте, который потерпел крушение недалеко отсюда. Он обгорел.
– Мы видели, как корабль летел вниз, – кивнул Исао.
– А спасательный плот вы видели? – Юкико сделала шаг вперед, и на ее лице отчетливо проступило беспокойство. – Что с ним случилось?
– Они благополучно улетели, – указал рукой юноша. – За южный хребет.
Юкико почувствовала, как у нее закружилась голова от облегчения.
– Слава богам.
– Мы можем помочь вам, – Кайдзи осторожно наблюдал за Буруу. – Тебе и твоим друзьям.
– Пожалуйста, не лги мне, сама, – Юкико покачала головой в знак предупреждения.
Буруу зарычал и двинулся вперед, перья и мех на его позвоночнике стали дыбом. Она чувствовала исходящую от него угрозу.
– Клянусь душами моих предков, – Кайдзи прижал кусаригаму к сердцу. – Если ёкай твой друг, то и мы – твои друзья.
ОНИ БРОДЯТ ПО КРИВЫМ ДОРОЖКАМ. СМОТРИ, КАК КРЕПКО ОНИ ДЕРЖАТ СВОЕ ОРУЖИЕ. ЭТО ВОИНЫ, А НЕ КРЕСТЬЯНЕ.
Я знаю. Но у нас нет выбора.
МЫ МОЖЕМ УБИТЬ ИХ. И БРОСИТЬ В ЭТОЙ ЯМЕ.
Он мысленно пожал плечами, как будто предлагал очевидное.
Без лекарства Кин умрет в этой пещере.
ХОРОШО.
Я не могу этого допустить, Буруу. Я не смогу себя простить. Пойдешь со мной?
Ветер скорбно, одиноко зарыдал, как потерявшийся ребенок. Арашитора долго смотрел на девушку, отражавшуюся в жидком янтаре его глаз.
Пожалуйста?
Медленный, тяжелый кивок.
Я ПОЙДУ С ТОБОЙ.
Она снова мысленно улыбнулась ему, выражая благодарность и признательность.
– Хорошо, Кайдзи-сан, – Юкико кивнула старшему мужчине. – Идите за мной.
И она двинулась во тьму. Мужчины молча пошли за ней, оглядываясь через плечо на арашитору. Тихо рыча, Буруу нахмурился и гордо последовал за ними в темноту.

 

– Вон она, – сказал Кайдзи, указывая на долину внизу.
Юкико сощурилась, но не смогла ничего разглядеть, кроме зеленого полога леса, шумевшего на ветру.
– Где? – спросила она.
Они сделали примитивные носилки для Кина, и Исао тащил их за собой, привязав к поясу. Молодому человеку было тяжело тащить и Кина, и туши оленей, но он и слова не сказал в знак протеста. Юкико шла за ними, Буруу рядом, с беспокойством наблюдая за Кином. Его лихорадка усиливалась, и казалось, что он бредит, бормоча глупости во сне. Несколько раз она пыталась разбудить его, но, едва открыв глаза, он снова погружался в бессознательное состояние.
В лесу не было троп, и с тяжелой ношей путь их занял несколько часов. Ноги разъезжались на скользкой грязи, которая коркой засыхала на вконец испорченных сандалиях. Наконец, они остановились на небольшом хребте, откуда была видна долина в форме полумесяца, раскинувшаяся между двумя пиками зазубренного черного камня. Дождь понемногу утихал и наконец совсем прекратился. Наступила благословенная, милосердная тишина, ласкавшая оглохшие уши и измученный разум. Тяжелая черная туча все еще висела в небе, но сквозь толстую пелену уже пробивалась луна, освещая долину внизу. Юкико внимательно осмотрела зеленый полог, но не заметила никаких признаков деревни.
– Ничего не вижу, – прошептала она.
Мужчины засмеялись и начали спуск по скалистому склону, по трудной, почти невидимой тропе. Буруу было очень сложно идти, и он скользнул вниз к долине на искалеченных крыльях. Он ждал их, глядя вверх, раздражаясь и шагая взад и вперед.
– Никогда не видел ничего подобного, – Кайдзи покачал головой. – Мы думали, они вымерли.
Юкико пожала плечами.
– Так я думала об о́ни всего несколько дней назад.
– Вы видели о́ни? Где?
– На севере. За этим хребтом. Думаю, это был их храм, посвященный Богине Идзанами, Темной Матери. Мы убили пятерых.
– Айя, – выдохнул Кайдзи. – Так много…
– Что случилось с крыльями? – прервал разговор Исао. – Почему он не может летать?
Юкико отметила внезапное изменение темы. Остерегаясь рассказывать слишком много незнакомцам, она сделал вид, что вопрос юноши ей безразличен.
– Наш корабль отправили по приказу сёгуна. Главному Охотнику двора приказали поймать зверя. Когда зверь пришел в ярость, охотники обрезали ему крылья, чтобы сломить дух.
– Масару, Черный Лис? – спросил Кайдзи.
Юкико медленно кивнула.
– Вы осквернили его, – мужчина покачал головой. – Неудивительно, что Райдзин сбросил вас с небес. Так поступить с его отпрыском…
Исао выругался себе под нос, сжав руки в кулаки. Буруу встретил их у подножия скалистого склона. Арашитора подозрительно смотрел на мужчин, мурлыча, когда Юкико ободряюще гладила его по затылку. Они двинулись дальше в лес. Юкико споткнулась от усталости, веки отяжелели, и мир начал превращаться в темный шепчущий туман.
Из задумчивости ее вернули мысли Буруу.
ЕЩЕ ЛЮДИ. МНОГО. Я ЧУВСТВУЮ ЗАПАХ СТАЛИ.
Будь готов ко всему.
Со всех сторон с деревьев посыпались люди в серо-зеленых одеждах, которые сливались с лесом и делали их незаметными. Они были в масках, лица скрыты толстыми шарфами и капюшонами, видны только глаза. Ноги в носках таби беззвучно ступали по мертвым листьям. Все были вооружены – посохами бо, короткими дубинками тонфа, изогнутыми серпом кусаригамами, все были напряжены и готовы к бою. Буруу вонзил когти в землю, рычание с клекотом вырывалось из горла.
– Подожди, Каори, – Кайдзи поднял руку. – Эти люди пролили кровь о́ни.
Из тени вышла невысокая фигура, с головы до ног укутанная в серо-зеленую ткань. Поднятый в ее руках изящный вакидзаси готов был нанести удар. Двухфутовый изогнутый клинок меча с одним лезвием, с темной рябью по стальной поверхности. По черным лакированным ножнам на поясе летели журавли. Юкико не видела знака ремесленника, но не сомневалась, что это работа мастера.
– Я сплю с открытыми глазами и вижу сон, Кайдзи-сан? – произнесла фигура женским голосом, густым и низким. – Или рядом с тобой идет арашитора?
– Нет, это не сон, – покачал головой Кайдзи. – Но, наверное, чудо. Арашитора зовется Буруу. А эта девушка – Юкико. Они товарищи по оружию, которые уничтожили пять о́ни.
Под взглядом множества глаз Юкико инстинктивно шагнула ближе к Буруу. Он расправил крыло и обвил им девушку. Рукоять танто на талии холодила ей руку, но была скользкой от пота. Она слышала его мысли в своей голове, протянувшиеся через кеннинг, впитывая разговор. Он и правда не понимал ни слова, но чувствовал смысл через ее восприятие: как будто у него в голове был фильтр, который превращал звук обезьяньей трескотни в цвета, впечатления и образы, которые были ему понятны. Его мышцы были напряжены, и это напряжение передалось и ей; руки сжались в кулаки, и она почувствовала резкий привкус адреналина под языком.
Женщина подошла ближе, и на устах Юкико замер вздох, когда та сняла свою маску. Ей было за двадцать, и она была красива той красотой, что вдохновляет поэтов; она была так прекрасна, что человек с радостью убил бы своего брата ради одного удара ее сердца. Фарфоровая бледность кожи, высокие скулы, пухлые губы, волны сине-черных бархатных волос падали на лицо, скрывая нос и подбородок, и блестели в лунном свете. Глаза ее были цвета воды, отражающейся в полированной стали. Но все портил шрам. Зловеще красный, глубокий, почти до кости, он наискось разрезал ее лицо ото лба, пересекая нос и заканчиваясь рваной линией на подбородке.
Шрам от ножа.
– Юкико-чан, – женщина прикрыла кулак ладонью и слегка поклонилась.
Она качнула головой, и ее длинная, подстриженная по диагонали челка снова упала на лицо, закрыв худшую часть шрама.
– Каори-чан, – Юкико поклонилась в ответ и тоже прикрыла кулак ладонью.
– Вы двое, конечно, выглядите странно, но здесь рады тем, кто убивает о́ни. – Каори остановила свой взгляд на арашиторе, затем снова перевела его на Юкико. – Мой отец захочет встретиться с вами. Не бойтесь. Здесь нет зла, если вы не принесли его с собой.
Юкико снова поклонилась, и они с Буруу пошли за ней следом в лесной сумрак. Она чувствовала мужчин и женщин вокруг: их движения были текучими, плавными, они словно беззвучно проплывали сквозь когтистую зелень, пока ее уставшие неуклюжие ноги запинались и топали. Дождь прекратился, но с листвы на них постоянно капала вода, сбивая с темпа. Она чувствовала запах влажной земли под ногами, а над ней расцветал слабый сладкий аромат глицинии. Глубоко дыша, она опиралась на Буруу, тихо поглаживая его по перьям на плечах и шее. Она чувствовала, что он пытается не мурлыкать, а оставаться настороже среди этих незнакомцев и их темных глаз, прикрытых капюшонами.
Казалось, прошла вечность прежде, чем Каори подала знак остановиться, прикрыв кулак.
– Мы на месте.
Оглядевшись, Юкико увидела ловко скрытую лестницу в коре одного из древних кленов рядом с ней. Буруу поднял взгляд, и даже его острые глаза едва могли разглядеть ряды сетей, переплетенных зеленью и полосками ткани, которые скрывали канатные дорожки, ведущие к куполу высоко над головой. Она заметила расплывчатые силуэты домов, как будто присевших на корточках в ветвях древних деревьев. Тщательно окутанных множеством сетей, листьев и огромных кустов глицинии, но все-таки домов. Деревня на ветвях была довольно большой, с многочисленным населением, и все сейчас смотрели вниз любопытными яркими глазами. Она моргнула, оглядывая кроны с открытым от изумления ртом.
ПРОСТЫЕ КРЕСТЬЯНЕ, АГА.
Совсем не крестьяне.
ПОЧЕМУ ЖЕ ОНИ ЖИВУТ ЗДЕСЬ, В ТАКОЙ ДИКОЙ ДАЛИ? ВЕДЬ ВАШЕ ПЛЕМЯ БОИТСЯ ТАКИХ МЕСТ.
Это не мое племя, Буруу.
Она снова положила руку на рукоять ножа, стараясь сохранять невозмутимость.
Это совсем не мое племя.
Назад: 17. Стать ветром
Дальше: 19. Лавины и бабочки