Книга: Вампиры [Vampire$]
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

— Рим, — сказал Феликс и все сидящие за столом умолкли.
— Рим, — повторил он. — Мы должны добраться до Рима.
И они посмотрели на него так, словно он был каким-то грубым нарушителем, но он на самом деле, ничего такого не сделал. Он оценил гостеприимство епископа, и он хорошо знал, что всем были нужны эти спокойные часы в огромном доме.
Но черт возьми! Пришло время посмотреть в лицо фактам. Вампиры все еще были там.
Все еще ищущие их.
Все еще монстры.
Феликс повернулся к Адаму.
— Может ли Церковь отправить нас туда? Незамедлительно?
Адам моргнул, уставился на него, взглянул на Кроу, сидящего напротив него.
Кроу вздохнул и посмотрел на свою пустую тарелку. Он выглядел усталым.
— O'кей, Феликс, — сказал он тихо, — давай поговорим.
Он отодвинул свой тяжелый стул от огромного епископского стола и встал. Он окинул взглядом всех сидящих за столом.
— Давайте все поговорим, — сказал он с бледной улыбкой и попросил их проследовать за собой.
Феликс, охваченный подозрениями заколебался, затем встал с остальными — включая епископа — и последовал за Кроу в Общую Комнату. Епископ занял свое обычное кресло, великолепное расшитое нечто, похожее на трон. Джек уселся в большое кожаное кресло рядом с ним. Феликс остался стоять рядом с огромным камином. Остальные расселись вокруг огромной кучи оборудования, принадлежащего Команде, сложенного в центре комнаты. Они принесли его вместе с останками Карла. Арбалеты и арбалетные болты и пики и запасные пистолеты и несколько кейсов с серебряными пулями. Все это было свалено как попало, потому, что именно так они загрузили это в моторхоум, и именно так они привезли это в дом, потому, что в моторхоуме не было достаточно места, чтобы хранить эти вещи как должно — подальше от тела Карла.
Но почему-то это казалось важным в то время.
Когда они все расселись и сигареты были закурены и служки нашли столь необходимые пепельницы…
— Хорошо, Феликс, — начал Джек Кроу, — давай послушаем.
Феликс помолчал мгновение, пытаясь что-то прочесть по глазам Джека. Был ли там где-то вызов? Что-нибудь?
Без разницы.
И он начал:
— Они были объектом охоты. Они не знали, кто охотился за ними и где они были. Все, что они знали, что кто-то захватил дом Даветт и даже если это было верно… Если это было верно, у них по-прежнему недостаточно людей, чтобы взять цель.
— Я понятия не имею, как взорвать эту стену, как планировал Карл. Кто-нибудь разбирается во взрывчатке достаточно хорошо?
Когда все отрицательно покачали головами, наступила пауза.
Феликс кивнул, довольный.
— И было-бы самоубийством спуститься в эту темноту от солнечного света. Помните бога в Клебернской Тюрьме?
Он не дождался ответа.
— У этой Команды ничего не было. Некуда бежать, недостаточно огневой мощи для боя, некуда укрыться — но одно. Рим. Мы должны добраться до Рима. И я имею в виду: сейчас.
После этих слов стало тихо. Некомфортно и тихо и все глаза обратились к Джеку Кроу, но лишь епископ нарушил молчание и заговорил следующим.
— Если вы простите меня, — начал он, ласково кивнув Джеку, — Я думаю, что этот молодой человек прав. — Он сделал быстрый жест, чтобы сгладить впечатление, произведенное его словами. — Я не хочу вторгаться, Мистер Кроу, я уверяю вас. Но я ухаживал за людьми всю свою жизнь и многие из них были солдатами и… И вы — все вы — должны отдохнуть.
И все глаза обратились к Джеку и затем наступило долгое молчание, долгое тяжелое молчание, прежде чем он вдруг кивнул.
— O'кей, — сказал он тихо.
Слишком тихо для Феликса.
— Что? — спросил он, подавшись вперед.
Джек посмотрел на него, глаза его были мертвы.
— Я сказал «o'кей.» Рим.
Феликс кивнул. Ничего больше.
— Прекрасно, — сказал епископ с видимым облегчением. — Утром Отец Адам и я позвоним..
— Как насчет сегодня? — прервал Феликс. — И пока я нахожусь в этом, разве вы не думаете, что нам нужно двигаться дальше? Эта полная темнота и они знают, что мы знаем епископа, не так ли?
Епископ улыбнулся и встал с кресла.
— Не волнуйтесь, молодой человек. Я думаю, что пребывание в этих стенах может вызвать у них большую боль.
Так оно и было. Это больно.
Даже здесь, вдали, ужасные мучения от этого страшного витражного стекла накаляли, раздували муки агонии через Молодого Хозяина замков.
И звери… Звери не построились, повинуясь его жесту, не прикрывали его, повинуясь его сиятельной воле. Нет. Они кружились и голосили и топтались, эти мертвые души, переваливались с ноги на ногу, наслаждаясь лишь сладким запахом своего разложения и собственными блаженными воспоминаниями, внушенными им.
Но они будут подчиняться ему.
Они будут подчиняться Молодому Хозяину на этом, премьерном соло перед самим Великим Мастером. Они будут подчиняться.
Несмотря на боль.
Несмотря на жгучее страдание Монстра замка.
Потому, что они были голодны.
Часами и часами они вставали в этот день, и жажда была огромна и сжимала их грубое я, и они подчинялись.
Они будут подчиняться, если он должен бросить их гниющие тела сквозь эти вызывающие агонию окна.
— Звери! — пронзительно провизжал он им, наполнив их разум объемом своей решимости.
— Дети! — пропел он тихо, и его мысли проникли в них, и они повернулись к нему.
И он шагнул вперед, игнорируя нарастающую агонию от этой близости, вперед, шаг за шагом, пока он не остановился и не поднял длинную прекрасную бледную руку и пальцем с сияющим черным когтем указал на тени в окнах и не сказал вслух со всей своей волей:
— Еда!
— Еда!!
— Едаааа!
Поднялось коллективное шипение и наполнило счастьем слух Молодого Хозяина.
— Едааааа…
Феликс чувствовал себя довольно хорошо, прежде, чем все это обрушилось на них.
Он получил от Кроу то, что хотел. Учитывая вялость Джека, это было не так сложно, и он почувствовал какие-то угрызения из-за того, что все произошло вопреки находящемуся в трауре лидеру, но Феликс решил, что это не меняет ситуацию, если ему удастся сохранить кого-то живым достаточно долго, он подумает об этом позже.
Он заставил их подняться и оторвать свои задницы и готовиться к отъезду. Епископ и Адам позвонили в Рим, получили транспорт, устранили паспортные трудности. Возвращение назад в Америку будет интересным, но для этого нужны регистрационные карточки избирателей.
Откровенно говоря, Феликс рассчитывал увидеть, как они попытаются удержать от поездки Аннабель.
В целом, это выглядело хорошо. Лучше, даже, чем он ожидал. Ибо в Команде произошли изменения, как только они поняли, что все закончилось. Пришло чувство сдержанного облегчения, сначала медленно, но менее чем через час, даже Джек выдал такое: Потому что, черт возьми, это было облегчение, уйти с нашего поста и знать, что грядет покой.
Эта тихая напряженная концентрация, эта отчаянная сфокусированность, ослабевали.
Были даже какие-то шутки, когда мужчины собирали свою груду оружия, и в какой-то момент Кроу окинул взглядом улыбающиеся лица и повернулся к Феликсу и сказал, — O'кей, Стрелок. O'кей.
Он не сказал ничего, кроме этого. Но все знали, что он имел в виду.
Ты доволен чувак, Джек, восхищенно подумал Феликс.
Но он был слишком осведомлен, чтобы сказать что-нибудь вслух.
Выглядишь хорошо, подумал Феликс. И он взглянул туда, где сидела Она, тихо разговаривая с Аннабель и епископом. Этого было достаточно для Феликса.
Она будет жить.
Д-а-а. Выглядит хорошо.
И это то, чем они занимались, все возились и болтали в Общей Комнате, с ее витражной стеной и красивой обстановкой и улыбками, когда Феликс спросил Кота о некой вещи, которая интриговала его:
Деревянный кол Карла.
— У нас есть все, — ответил Кот ему. — С нами был парень, Бельгиец, работал с нами пару лет назад. Воспитанник плотника. Он вырезал их для всех.
— Для всех? Для тебя тоже?
Кот пристально посмотрел на него.
— Да.
Кирк, загружавший серебряные пули, поморщился.
Кот заметил и ухмыльнулся.
— Вы, парни, тоже хотите по одному?
— Я думаю, я пас, — ответил заместитель.
Феликс изучающе посмотрел на Кота.
— На всех написано одно и тоже?
— Нет. У всех разное. Мой кол даже по форме отличается, плоский, как весло.
— Что на нем написано?
— Мое имя.
— Это все?
— Нет. На обратной стороне написано кое-что.
— Что?
— Я не думаю, что ты готов к этому.
— Попытайся.
Улыбка Кота стала шире.
— O'кей. Это ответ на вопрос: «Как вам нравится ваш кол?»
— А? — сказал Кирк.
— Что на нем написано? — Феликс хотел знать.
Глаза Кота стали дьявольскими.
— Уникальный Агент.
Они начали смеяться, когда первый из витражей просто взорвался внутрь комнаты, поражая осколками стекла, словно шрапнелью, мебель и дальние стены и потом этот запах — этот запах разложения — и Феликс подумал, O, Боже мой, Боже мой! Они здесь!
И он вскочил на ноги и повернулся на звук и выхватил Браунинг и мгновение все было спокойно и жутко и… и невероятно, потому, что они только что сидели здесь, просто сидели здесь, смеясь и разговаривая и готовясь уйти, уйти от этого, oт всего этого.
И все они были там, застывшие от неожиданности и наползавшего страха, с разинутыми ртами и широко раскрытыми глазами, застывшие и не могущие поверить и такие усталые. И вот зверь, ворвавшийся к ним, как будто вброшенный через окно, потряс своей косматой головой и поднялся с четверенек, и у него сияли кроваво-красные глаза, и в открытом черном рту блеснули клыки и он зашипел…
Феликс поднял пистолет, чтобы открыть огонь, когда второе окно взорвалось и стекла полетели снова и затем раздались крики и затем еще один взрыв и затем еще один и вся стена из витражного стекла рухнула в комнату и запах и скоты, с их мертвой, гниющей кожей, сквозь разбитые стекла и оконные рамы, шипя, наполнили дом Божий и все вокруг и Феликс, чувствуя болезненные уколы на шее и стекающую вниз кровь, понял, что стекло, разбитое, разлетевшееся стекло, достало его и только он выстрелил во что-то под обломками, как опять поднялись крики.
Это был… кто? Один из людей епископа… Брайан? Так его звали? Один из монстров навалился на него сверху и теперь стоял над ним на четвереньках, словно медведь над какой-то падалью, и Брайан кричал и вопил и пытался вырваться из-под него и скотина держал его, быстрый, прижав его грудь одной гниющей рукой и Брайан снова и снова кричал, отчаянно вырываясь, отбиваясь руками и ногами, но он не мог подняться с этого красивого, толстого ковра и освободиться от зверя, возвышавшегося над ним…
Никак.
Никто из них не двигался! Они казались заторможенными и низкорослыми и почти парализованными, и двое или трое из них держались за головы полуразложившимися руками. Больно. Больно.
Но их было так много! Так много их!
— Это место, — воскликнул епископ. И он поднялся и шагнул вперед, облачение его развевалось, и он схватился за большой крест, висевший на его шее и вознес его вверх. — Это место! — вскричал он торжествующе. — Они не могут вынести присутствия в Доме Господнем!
— Выгоните их! — взревел Джек Кроу.
Феликс обернулся посмотреть на говорящего Джека и увидел их, увидел женщин, увидел ее! Женщины были здесь — она была здесь, Боже мой, Боже мой!
— Выгоните их! — проревел Кроу снова. — Кот! Адам! Гоните их назад!
— Куда! На улицу?
— Нет! — крикнул Феликс. — Гоните их… гоните их в холл и закройте эту…
— Да! — вторил Кроу. — И заприте двери и… Кот! За Блейзером! Живей!
И вот тогда Брайан рванулся назад и черные когти на его горле оцарапали кожу и показалась алая кровь и мертвый медведь очнулся и его серые губы широко раскрылись и показались клыки.
Феликс и Кирк выстрелили одновременно и монстр откинулся назад от удара, завывая и визжа, издавая эти ужасные звуки и другие, другие! Так много их! Они очнулись тоже! Они бросились на них — И епископа. Епископ заревел на них!
— Назад! Назад, вы, дети Сатаны! Назад и удалитесь!
И он пошел на них, держа перед собой крест, как чертов пистолет или что-то в этом роде, и они кричали ему, чтобы он остановился, чтобы вернулся к ним, чтобы отступил, но — Тот, кто его схватил, был таким огромным. У него были длинные черные волосы и грязный комбинезон и это происходило с епископом — он никогда не видел такого — и эти огромные мертвые руки упали на клирика, словно стволы деревьев и обнимали его и сжимали его и…
И Феликс не мог выстрелить. Епископ блокировал выстрел!
Епископ не кричал. Он зарычал от ярости и изогнулся в этой смертельной хватке.
— Во имя Христа! — заревел он в эти мертвые, красные глаза, в эти сальные, блестящие клыки, и он сунул крест в это шелушащееся лицо…
И тот вспыхнул! Он загорелся! Изрыгнутый пар и запах горящей плоти поплыл по воздуху и…
И откуда взялся невероятно яркий свет, когда крест поразил плоть?
Упырь взвыл от боли и затряс своей огромной головой и попытался уклониться от этого креста, словно от ацетиленовой горелки.
Но он не отпустил епископа.
Вместо этого, он сдавил. Судорожно, чудовищно, ожесточенно сжал своими звериными лапами и раздавленный епископ вскричал, но он не выпустил из рук крест, не прекратил прижимать его к этому горящему лицу, не прекратил очищать его.
Даже когда он умер.
— Нет! — закричал Кирк, в ужасе, прыгнув вперед. — Отпусти его, ты грязный…
— Кирк! — завопил Феликс. — Нет! Слишком поздно…
Но заместитель не слушал. Он сделал еще один быстрый шаг. Затем другой. И он оказался в ярде от смертельной хватки, когда упырь, все еще в агонии из-за креста погибшего епископа, наконец-то оказался в пределах досягаемости. Он дернулся назад и отбросил изломанную фигуру епископа прочь, его руки, толстые, словно ветви дерева, полетели вперед и его правое предплечье с силой ударило заместителя по голове…
И раздробило ему череп…
И сломало ему шею…
И Кирк повернулся и с изумлением посмотрел на Феликса и затем стрелок увидел/почувствовал, как свет погас в его глазах.
И его сильное молодое тело безжизненно упало на пол.
Феликс все еще смотрел, широко разинув рот и не в силах поверить, на своего мертвого товарища, когда что-то круша, шипя и щелкая надвигалось на него со слепой стороны. Оно двигалось к наклонившемуся на бок столу и Феликс услышал треск сломавшейся ножки и он оказался приперт к опрокинутой столешнице но это были лишь мелкие второстепенные детали, по сравнению с запахом мокроты разлагающегося упыря, пытавшегося его схватить и шипящего и Феликсу удалось увернуться и сомкнуть свои пальцы на его горле, под этими щелкающими челюстями и затем он встретился взглядом с кровавыми глазами монстра и…
Эти глаза горели красным и первобытным и они хотели его. Эти блестящие липкие клыки щелкали рядом с ним. И его хватка начала слабеть, когда серая кожа на горле зомби, заскользила под его пальцами и шипение усилилось и монстр схватил его обеими руками за голову и он изо всех сил тянул его на себя, чтобы добраться до него, его горла или его щеки или его глаз, и его зрачки, немыслимо сияющие, были почти рядом.
Сверхъестественное, сказал ему Джек Кроу.
И стрелок вывернул свой пистолет под подбородок монстра и опустошил его.
БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ.
Монстр извивался и завывал с каждым ударом, плевался черной слизью разложения и боли, но он все еще держал его и эти когти подергивались в такт боли по обе стороны головы и в голове стрелка раздавались громовые удары, словно грохали по столешнице и Феликс… потерялся.
Сотрясение мозга, удар… я мертв? удивился он, когда все стало нечетким и неясным и грохочущие звуки и крики битвы стали стихать.
Или просто умираю? Или нокаутирован или…
Черный человек лежал в нескольких футах от него, подергиваясь и дрожа. Не мертв, но не нападет.
И смутно, сознательная часть Феликса посчитала, что это очень хорошо.
И тогда он подумал, что он, возможно, найдет свой пистолет и:
Вот он, в моей руке.
И затем он повернулся и взял новую обойму-он знал, как это сделать. Он знал, как сменить обойму и он сменил и затем он держал вновь заряженный пистолет на своих коленях и чувствовал себя очень гордым и он чувствовал, как кровь с травмированной головы стекает ему на шею, и он увидел, что другие монстры тоже пришли, понял, что они были временно ошеломлены серебряными пулями.
И Божьим Домом.
Епископ мертв, подумал Феликс.
Кирк Томпсон мертв тоже, подумал он затем.
Скоро я умру, тоже, не так ли?
Но у меня все еще есть мой пистолет и я сделаю вот что: Я буду стрелять в них, когда они приблизятся ко мне, и это не остановит их, но это повредит им, и это лучше, чем ничего и…
И вот он лежал там, ошеломленный, напротив перевернутого стола и наблюдал, как они приближались к нему.
И увидел, что Джек Кроу спас то, что еще осталось.
Он видел это словно издалека, казалось, что Джек и монстры и даже остальная часть здания были далеко, далеко. Но он все еще видел это. И то, что он видел, даже с конца своего туннеля, из-за разбитой головы, было потрясающе. Джек Кроу делал то, что Феликс не мог себе представить. Он делал вещи, которые никто, кроме Джека Кроу, Крестоносца, Божьего Воина, Джека Кроу, не смог бы сделать.
Он был повсюду. И должен был быть. Другие головорезы возникли одновременно с черным человеком у ног Феликса, и хотя они были медленными и громоздкими и несообразительными, их было слишком много. И они были такими голодными, тянулись к нему, бросались на него, страшные пальцы хватали и царапали и — И Джек Кроу отбрасывал их назад. Он опустошил свой арбалет и опустошил пистолет и схватил охапку пик и повтыкал в них. Он колотил их, он плевал в них, втыкал в них расколотые копейные древки. Никого больше не было:
Адам охранял женщин, прикрывая выход в холл. Кот занимался Блейзером. Феликс лежал почти в коме, у разбитого стола. В течение следующих нескольких критических минут не было никого, кто мог бы их сдержать, один Джек.
И Джек похоже не обделался. Он пошел на них с такой яростью, что Феликс, даже контуженный, как есть, с трудом мог поверить. Это было похоже на какую-то гротескную демонстрацию фокусов. Джек каким-то образом уложил двоих из них, но к этому времени возникли еще два, плюющихся и шипящих и тянущихся к нему. И он уложил и этих, втыкая в них пики или стреляя им прямо в лицо, а одному затолкал в рот бюст, просто кулаком.
Он невероятный, подумал Феликс. Он больше, чем сама жизнь.
И затем он подумал: Я должен встать! Я должен сделать что-нибудь!
Но затем Джек возник рядом с ним, говоря тихо, но быстро:
— Давай, приятель. Нам надо двигать. Давай!
И затем повернулся и ударил черного человека прямо в лицо, того, в котором сидело девять серебряных пуль, который только сейчас начал подниматься снова.
— Давай, Стрелок, — сказал Джек, поднимая его с удивительной мягкостью, на ноги.
Боль исчезла из черепа Феликса, когда его голова перестала соприкасаться со столом, и он увидел, что Джек сочувственно поморщился, но они не остановились, Феликс пришел в себя и мог двигаться и боль стала отпускать голову и затем они оказались в холле и женщины были там, Аннабель и Даветт, прижавшиеся друг к другу вплотную к стене, и, черт побери, если Аннабель не удалось улыбнуться им.
И затем Джек и Адам закрыли огромные раздвижные дубовые двери в гостиную и притащили какой-то антикварный мраморный стол, чтобы забаррикадировать их. Остальные двери были уже закрыты и подперты другой мебелью. Только массивная парадная дверь, распахнутая навстречу возвращающемуся дождю, была свободна.
— Твоя голова, — промолвил тоненький голосок.
Феликс обернулся и увидел Даветт, ее рука замерла в воздухе, когда она потянулась к ране.
— Я в порядке, — смог сказать Феликс.
И она кивнула как-то неопределенно и отступила назад к Аннабель и Феликс подумал: Шевелись, Феликс! Проснись!
И он потряс головой, надеясь унять усиливающуюся боль и стиснул зубы и посмотрел на Браунинг, все еще в своей руке и…
И это помогло. До некоторой степени.
— Где Кот? — Джек хотел знать.
Отец Адам покачал головой.
— Hе видел его. Ты думаешь…
Джек был у входной двери, настороженно вглядываясь в ночь.
— Думаю что? — рявкнул он.
Адам сглотнул.
— Мы не видели никаких хозяев. Может быть, они не могли прийти сюда. Может быть, они…
И он указал на дверь.
— O, дерьмо! — вздохнул Джек.
И мертвые жадные руки начали царапать раздвижные дубовые двери.
Джек посмотрел на двери, увидел, что они начинают подаваться, под весом и жаждой мертвецов.
— Ладно, мы не можем оставаться здесь. Может быть…
Яркий свет фар осветил дверь и раздался громкий скрип, когда Кот вырулил Блейзер к парадным ступенькам и его чуть не занесло на лестничную площадку огромного дома.
— Кто как, а я всегда готов! — выкрикнул он, высунувшись в окошко водителя.
Джек собрал всех и распахнул дверцы Блейзера. Джек уселся за руль. Аннабель села на пассажирское сиденье рядом с ним. Феликс уселся на заднем сидении позади нее, пистолет в руке.
И вот он запрыгал вниз по ступенькам и через бордюр и на улицу и промчались полквартала и справа появилась полоса движения и что-то ударило в бок Блейзера и разбитые стекла полоснули салон и Блейзер бешено промчался на двух колесах, прежде чем упасть на четыре, его дико занесло на скользком асфальте, ударился о припаркованный автомобиль и остановился посреди дороги.
Когти, вломившееся через разбитое окно пассажирского сиденья Аннабель, наконец разбудили Феликса. Он ринулся к переднему сиденью и сунул автоматический в лицо Молодого Хозяина и трижды нажал на курок.
Лицо монстра исчезло за окном и затем появилось вновь, шипящее и плюющееся и трепещущее, две дыры в лунно-бледной коже, пульсирующие прозрачной кровью, склизкая черная мокрота изо рта и…
И Джек попытался завести Блейзер, но двигатель заглох и затем не запустился привод, поэтому ему пришлось переключить коробку передач и…
И демон подался от них, прочь от Феликса, источника его боли, и Феликс выстрелил снова и снова и голову отбросило еще дальше, но…
Но одна из когтистых рук все еще хваталась за край дверцы и весь проклятый Блейзер содрогнулся от боли и ярости монстра, и Феликс, перегнулся через сиденье Аннабель и высунулся в окно и выгнул свое тело и увидел монстра, скорчившегося на борту машины, и тот посмотрел на него, зашипел и плюнул в него, и Феликс выстрелил ему в правый глаз и того отбросило назад и он перестал цепляться за Блейзер.
Двигатель взревел, оживая, Джек надавил на педаль газа и они умчались.
Они могли видеть существо через окно заднего вида, пытавшееся встать на ноги посреди дороги. Феликсу, все еще наполовину высунувшемуся из окна, удалось выстрелить еще раз.
Блейзер не сбавлял скорости еще несколько кварталов, пока Феликс карабкался на заднее сиденье машины, чтобы быть готовым выстрелить снова. Но ничего не произошло. Ни один монстр не помчался за ними сквозь дождь.
— Расслабься, Джек! — заговорил Феликс с заднего сиденья. — Никто не погонится.
Но Джек изо всех сил надавил на газ.
— Куда ты летишь? — завопил Феликс, раздраженный бешеной гонкой машины.
— В Госпиталь, — сказал Кроу не оборачиваясь.
И Адам взял Феликса за руку и указал. Он посмотрел, куда ему указали и увидел ее, увидел Аннабель, упавшую на консоль Блейзера. Кот отчаянно вытирал ее горло рубашкой. Но кровь, из дюжины ран от разбитого безопасного стекла, густо заливала ее помертвевшее лицо.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27