Книга: Вампиры [Vampire$]
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Детекторы сказали: нет вампиров.
Но они побывали там.
Феликс, облаченный в полную кольчугу, с галогенным крестом, сияющим на груди, и с Браунингом, приготовленным и взведенным, осторожно прошел через разрушенную дверь мастерской Карла и внимательно осмотрел разрушения.
О, Господи! Может быть они боги!
Оборудование было разбросано повсюду, перевернуто, валялось на боку, раздавлено. Верстаки были разбиты. Тяжелые деревянные ящики для упаковки лежали, как куча детских кубиков. Части обшивки потолка свисали почти до пола, вместе с проводкой, обвившейся вокруг них, как паутина.
Эта прозрачная, липкая слизь, бывшая у монстров вместо крови была повсюду, на полу, на стенах, капала с потолка и с кусков расколотых арбалетных болтов. Лужи расплывались смутными, воронкообразными узорами. Шире всего они растекались в дверном проеме, где концентрация была наименьшей. Но, когда Феликс, как и остальные, тихо шедшие позади, двинулся вперед по тому, что осталось от комнаты, крови вампиров становилось все больше и больше, огромными пятнами там и сям, где арбалетный болт расколол опрокинутое кресло. Когда они подошли к дальнему концу комнаты, к тому моменту, когда они добрались до забаррикадированного чулана, слизи на полу было так много, что было скользко ступать.
Карл Джоплин заставил их заплатить.
Они нашли его тело в чулане.
Он был раздавлен, скомкан, избит, изрезан, в одном маленьком уголке.
В слишком маленьком, подумал Феликс, об этом огромном теле.
Лицо Джека в ослепительном свете галогена выглядело расстроенным. Он был бледен и чрез чур напряжен и Кот, бедный, насмешливый Кот, выглядел намного хуже.
Удивление! Понял Феликс. Они выглядят такими удивленными!
Я полагаю, была его следующая мысль, они думали, что Карл всегда хотел сделать такое. Поэтому, они держали его в тылу. Потому…
Потому, что они так его любили.
Проклятье.
Тихо здесь, подумал он затем. Никто не говорит. Все двигаются так медленно и осторожно. Только звуки завывания бури, и даже они, наконец, начали утихать.
На сломанной столешнице было пятно черной желчи, выплюнутое монстрами, там, где они ранили Карла. Феликс начал искать что-нибудь, чтобы стереть его, но остановился.
Пусть они вернуться. Позвольте им вернуться и увидеть это.
Оставалось только Феликсу и Отцу Адаму и Кирку позаботиться о теле. Джек и Кот остались стоять снаружи под дождем. Адам позвал обоих оставшихся и объяснил, что нужно делать с телом. Оно должно быть проткнуто колом и обезглавлено, и что это действительно древний Церковный ритуал погребения, запечатывающий все это.
Феликс был растерян и болен и… что? Испуган? Конечно, он попал в силки страха. Стук сердца сотрясал его грудь и мысли беспорядочно скакали в голове, но что, например, он делает, загружая истерзанный труп в холщовый мешок, найденный на скорую руку. специально для этой цели.
И все время, какая-то частица, искрила яростью, выкрикивая из его души, Ну, Феликс! Этого достаточно? Что должно утвердить тебя?
Но в основном, он был оцепеневшим.
Он обнаружил, что наблюдает за молодым Отцом Адамом, когда они перевязали мешок и вынесли тело под дождь. Он знал, что священник был хранителем Совершенно Секретных записей Ватикана о Команде Кроу. И он подумал, как он ощущает себя сейчас.
Одно дело — читать об этом. Другое — увидеть это. Еще одно — чтобы они разорвали тебе горло.
Кот и Джек стояли, бок о бок, очертания огромного дома, в котором они теперь никогда не будут жить, резко возвышались на фоне серых облаков и молний. Они выглядели… меньше, чем раньше.
Они загрузили Карла в моторхоум и подошел Джек и сказал им, что он и Кот возьмут Блейзер и отправятся в отель и сообщат Аннабель и Даветт. И снова наступила тишина, пока они размышляли над этой трудной задачей.
— Ты хочешь, чтобы мы встретились с тобой там? — спросил его Феликс. Джек устало покачал головой. — Мы едем к епископу. Мы все едем к епископу. — Затем он сделал паузу, глубоко вздохнул и взглянул, искоса, почти с осторожностью, на разбитые двери мастерской. — Увидимся с тобой там, — сказал он наконец и Феликс подумал, что его голос слишком тонок для такого огромного мужика.
Затем Кот и Джек забрались в Блейзер и уехали.
Проклятье, подумал Феликс, наблюдая, как исчезают задние фонари. Проклятье.
Потому что он знал, о чем они думают, так-же как и он сам, о своей вине и ужасных, богом проклятых картинах, потому, что и у него были те же сокрушительные видения.
O бедном Карле Джоплине, слышащем, как его детектор кричит ему уходить, знающем, что уходить слишком поздно, и затем отчаянно пытающемся забаррикадировать дверь и затем распаковывающем свое оружие в чулане и затем забаррикадирующем и его, тоже, и ничто из этого, абсолютно ничто из этого, не принесло никакой пользы.
И оставшись один в этом чулане, было бы невозможно, не так ли, не надеяться? Не думать, не мечтать, не молиться о том, что остальные придут и спасут его?
И о чем он думал, когда понял, что уже слишком поздно. Он ненавидел всех? Простил ли он их?
Простил ли он меня?
Существует ли он сейчас? Есть ли у него такая возможность?
Проклятье.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25