Книга: Изгнанница Муирвуда
Назад: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ Кишон
Дальше: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Эрешкигаль

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Ассиника

Мир пошел трещинами и рассыпался, как разбитое зеркало.
Острые осколки падали дождем, и Майя вновь могла видеть, слышать, дышать. Она снова была собой, и тело подчинялось ей, а разум был ясен и остер. Она осознала, что идет по коридору, устеленному бархатным ковром с золотыми кистями, окруженная дохту-мондарцами. В воздухе висел тяжелый аромат древних благовоний. Коридор освещали яр-камни, все разные, установленные на мраморные постаменты. Сопровождавшие Майю люди были вооружены мечами с рубинами в рукоятях, но вовсе не потому, что боялись, как бы Майя не сбежала. То был королевский эскорт, и рядом шагал сам Корриво, а край золотого платья тихо шуршал, касаясь ковра.
— Прошу прощения? — недоуменно приподнял брови Корриво. — Вы желаете отложить коронацию? Однако я полагал, что возложение короны должно состояться сразу же после того, как вы прибудете в Несс. Вскоре начнется сезон штормов, связи с другими королевствами будут прерваны, а потому необходимо, чтобы слухи о вашей коронации разошлись как можно быстрее.
Майя понятия не имела, о чем он говорит. Впрочем, ничего не зная о событиях, предшествовавших этим словам, она догадывалась, что завладевшее ею существо еще несколько мгновений назад вело разговор с дохту-мондарцем.
Желая поддержать госпожу, он положил руку ей на плечо — левое плечо, — но стоило его ладони коснуться татуировки, как та вспыхнула огнем, и разум Майи вновь начало заволакивать пеленой.
Она стряхнула его руку и остановилась, боясь упасть.
— Мне надо сесть, — почти испуганно сказала она.
— Как прикажете, — согласился Корриво. — Ваши комнаты вот здесь. Я надеялся, что вы покажетесь людям в зале для аудиенций. Конечно, если коронация будет отложена, пойдут слухи. Не желаете ли освежиться? Я прикажу, чтобы принесли вина… или сидра?
Майя помотала головой.
— Отведите меня в мои комнаты.
По краям зрения клубились дымные тени. Сдерживая одолевавшую ее тошноту, Майя сжала губы и проследовала за Корриво в соседний коридор.
Стены были сложены из потемневшего от времени дерева, украшенного гладкими резными узорами, походившими на невиданные руны. Серебряные дверные ручки, плод трудов искусных чеканщиков, были увиты тонко сработанными змеями. Идти пришлось не слишком долго, однако за это время Майя предприняла попытку овладеть собой и отвоевать собственный разум.
«Оставь меня в покое!» — приказала она, не размыкая губ.
«Мы — единое целое, дочь моя. Мы — единая плоть. И ты мне очень нужна».
— Извольте, — елейно проговорил Корриво, вставил в дверь ключ и открыл замок, жестом приказав сопровождающим остаться в коридоре.
Майя украдкой смерила его взглядом: начищенные сапоги, безупречно сидящая черная рубаха с расшитым золотом воротником, в котором сверкал огромный сапфир, пышное белое жабо, щегольски подстриженная бородка. Корриво жестом пригласил Майю войти.
— После вас, императрица Марсиана.
Она грозно сверкнула глазами, но сердце грохотало у нее в груди, когда она вошла. Что делать дальше? Как будто она в лодке, которая отошла от пристани, но весел в ней нет. Остается только цепляться за борт и держаться крепче, отдавшись на волю течения.
Комната оказалась высокой, в два ее роста, с великолепным куполом, покоившимся на толстых деревянных столбах. По стенам располагались три очага с яр-камнями; Корриво взялся за кистрель, и в очагах заплясал огонь. В центре комнаты расположился изящный полированный стол на толстых, резных, будто колонны, ножках. За этим столом могли бы свободно рассесться полтора десятка человек — для них были приготовлены позолоченные стулья. У окна высилась кровать под пологом — огромная, укрытая тяжелыми шторами и драпировками. Имелось и некоторое количество резных шкафчиков, ваз с фруктами и цветами, крючков и вешалок, а также бескрайних ковров и одеял.
Небо за окнами было совершенно черное, черней эбенового дерева. В этот час вселившийся в Майю демон был сильнее всего. В отчаянии девушка припомнила, что в Нессе дни коротки, а солнце встает редко. Страна эта лежала так далеко к северу, что солнце большую часть года оставалось за горизонтом, а единственным источником света в холодные долгие зимы служили луна и звезды.
Воистину прекрасное обиталище для Бесчисленных. А они были тут повсюду: скулили, лезли мордами, ластились к госпоже и повелительнице. Исходившие от них чувства заставили ее содрогнуться. Месть. Расплата. Жажда крови. В этой буре Майя казалась себе жалкой искрой — искрой, которая может погаснуть в любой момент.
— У вас взгляд… изменился, — произнес Корриво, барабаня себя по подбородку.
Он указал на мягкое кресло, предлагая отдохнуть, но Майя знала, что стоит ей сесть, лечь или хотя бы просто на миг остановиться, как она вновь рухнет в беспамятство. Лед под ее ногами был так тонок, а подо льдом поджидала жадная стылая бездна.
Она не знала, сколько еще сможет удерживать сознание, а значит, действовать надо было быстро.
— Где Великая Провидица? — спросила Майя, стараясь, чтобы голос звучал как можно более повелительно.
Корриво скривил рот.
— Вы желаете убить ее сразу же? Меня это не удивляет. Мастонам это, конечно, не понравится, однако казнь останется тайной как минимум до конца зимы. Вы желаете, чтобы ее привели… сюда? Или, возможно, хотите спуститься в темницу?
— Приведите ее сюда, — приказала Майя, чувствуя, как ей становится тяжело дышать.
— Как прикажете, — ответил Корриво, подошел к двери и отдал приказ.
Победа, звенело у Майи в душе. Девушка сжала руки, чтобы не выдать своих чувств.
— Вы все еще с нами, ваше величество? — спросил Корриво. — Вы встревожены. Ваши руки… Простите мою дерзость, но я всегда подмечаю такие вещи. Что, она все еще… сопротивляется?
Потирая ладони, Майя зашагала по комнате, разглядывая все вокруг, лишь бы только отвлечься. Роскошное убранство помещения превосходило всяческое воображение, уступая даже пышности королевского двора Комороса. Каждая вилка, каждая тарелка, каждый клочок ткани были неповторимы и стоили целое состояние. В комнате было невероятно чисто. Дохту-мондарцы гордились своим богатством и не гнушались выставлять его напоказ. За одной из дверей обнаружилась терраса. Майя подошла к закрывавшему ее стеклу, и взгляду ее предстали раскинувшиеся внизу сады, украшенные каменными статуями, и причудливо подстриженные кустарники, которым, по всей видимости, были не страшны здешние морозы.
— Желаете взглянуть? — произнес у ее уха голос Корриво. Запульсировал Исток, и яр-камни в саду вспыхнули ярким светом. Майя отшатнулась и прикрыла глаза. На смену ночной тьме пришло предрассветное весеннее утро. Прекрасные, искусно устроенные сады перетекали один в другой, соединялись лестницами, изобиловали беседками, скамьями и статуями, очень разными, но неизменно великолепными.
— Верные много лет подряд собирали все самое лучшее, — произнес Корриво. — Все это привезено из павших аббатств всех семи королевств. Своих ремесленников у нас нет, но результат, по моему мнению, достигнут впечатляющий. Ваши смиренные слуги всегда готовы услужить вам, императрица.
Он улыбнулся волчьей улыбкой.
— Как долго мы искали женщину достаточно сильную и достаточно молодую, тело которой могло бы стать вместилищем вашего древнего духа, а когда нашли, пришлось изрядно потрудиться. Что до консорта, то ваш выбор вполне приемлем, однако король Дагомеи может оказаться чересчур юн и порывист. Вы чрезвычайно дальновидно привязали его к себе кистрелем, однако вскоре этот юноша перестанет быть нам полезен, не так ли? Он ждет вас в комнатах для гостей.
Майя повернулась к Корриво. От страха и отчаяния сердце у нее билось как безумное, и все же она рада была знать, что Кольер не пострадал. Она помнила, как по своему невежеству уничтожила аббатство Крюи и одним поцелуем убила Альдермастона. Но тот, кто в ней поселился, имел гораздо более обширные и страшные планы на ее счет.
Выражение лица Корриво изменилось, стало жестким.
— А, так вы больше не она, — коротко усмехнулся он. — Теперь я ясно вижу разницу. Добрый вечер, леди Майя, — он низко поклонился. — Добро пожаловать в Несс.
— Почему я здесь? — спросила она, пытаясь сглотнуть вставшие в горле слезы.
— Вы здесь, — зловеще произнес он и подошел ближе, — но это ненадолго. Вы будете коронованы как императрица Дохтийской империи, а затем вновь отплывете в море. Мы, видите ли, нашли их — те земли, куда бежали мастоны. Нам известно, что не все мастоны пожелали вернуться и отстраивать аббатства. Вернувшиеся никому не рассказывали, откуда приплыли. Это тайна, которую они не открыли никому. Мы засылали лучших наших соглядатаев, велели кишонам пытать знающих, но об этой земле не могли узнать ничего. Как вдруг мастоны пустились на поиски утраченных кузенов и тем выдали себя с головой.
Он фыркнул и нагло потрепал ее по подбородку.
— Мы ведь давно наладили все как надо. Королевства грызутся друг с другом. Мы подливаем масла в огонь, сеем войну и раздор, но ровно столько, сколько требуется, чтобы скудные разумом людишки могли думать лишь о славе да о прибыли. Вы ведь читали мастонские книги, леди Майя. Вам ли не знать, что это мастоны вызвали чуму, которая уничтожила семь королевств. Вся чума — дело рук одной беспечной девчонки, жившей сотню лет назад.
Лицо его исказилось от гнева.
— Смертным нельзя владеть подобной силой. Не может один человек решать судьбу целого поколения.
Шагнув к столу, Корриво принялся чертить пальцем по блестящей поверхности.
— Мы много лет вели поиски и наконец нашли землю, которая зовется Ассиника. Живущие там — могучие люди, и их достаточно много, чтобы перетянуть чашу весов. Нельзя, чтобы они вернулись и нарушили существующее равновесие. Мы, видите ли, узнали из мастонских книг, что, когда к власти приходят мастоны, начинаются смерти. Но нас так легко не возьмешь.
Майя ответила ему тяжелым взглядом.
— Я ничего об этом не знаю. Отец изгнал меня и отослал от двора…
— Само собой! — торжествующе улыбнулся Корриво. — Женщина, да ведь мы тебя и сотворили! Мы выбрали тебя, когда ты была еще ребенком, — мы, Верные! Ты была нашим секретом. Ты была нашим знаком. Мы решили, что тебе назначено вернуть хэтару.
Он улыбался — ему нравился этот разговор, нравился страх на лице Майи.
— Да пойми же ты! Твоими чувствами манипулировали буквально с первых дней! Твой отец тоже был нашей куклой. И мать. Леди Деорвин готовилась войти в число придворных и обучалась в Дагомее — там она и стала нашим орудием. Мы велели ей соблазнить твоего отца и разрушить его брак. Тебя изгнали — это она попросила об изгнании. Мужчину так легко обмануть, — Корриво подмигнул. — Мужчина не может устоять против женщины, женщина — против золота. Так всегда было и всегда будет. Верные не боятся хэтары. Мы не испытываем страха перед женщиной, которая осмеливается читать и гравировать. Напротив — женщина, которая идет против древних традиций, выказывает незаурядную смелость. Разве не сказал Овидий, что мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного? Ибо то, что дозволено, нам не по душе, запрещенное же вызывает вожделение. Майя, тебя создавали так же, как ремесленник создает рукоять ножа, — и Корриво, взяв со стола нож для сыра, торжественно повернул его рукоятью вверх. — Ты рождена, чтобы быть хэтарой.
Майя помотала головой и попятилась.
— Ни за что, — решительно сказала она, но голос ее дрожал.
— Мы не нуждаемся в твоем согласии, — хмыкнул Корриво. — Какое нам дело до твоих желаний? Глупая девчонка, ты позволила Бесчисленному вселиться в свое тело. Тобой владеет древняя сущность, и хочет она одного — отомстить мастонам за то, что те разрушили ее орден. Тут наши интересы сходятся. Мы сделаем тебя королевой… императрицей… богиней мира. Участь уничтоженного тобой Крюи постигнет все аббатства. Жечь гораздо проще, чем строить.
Он улыбался.
— Но вначале мы пошлем тебя в Ассинику и подождем, пока ты расправишься с тамошними мастонами. Когда они будут повергнуты, наша флотилия, да что там — армада вывезет их яр-камни, драгоценности и все, что у них было прекрасного. Такую добычу мы не брали еще ни в одном королевстве.
Кровь стучала у Майи в ушах. Засевшее в ее теле существо ликовало, слушая эти речи.
— Думаете, вы сможете ее приручить? — в ужасе спросила Майя. — Она вас уничтожит!
— Едва ли, — отозвался Корриво. — Мы нужны ей не меньше, чем она нам.
— Это не так, — покачала головой Майя. — Разумнее будет просто убить меня. Она уничтожит все, что вы создали. Не будет у нее никакой империи. Она умеет только разрушать.
Корриво поскреб уголок рта.
— Ну, довольно разговоров. Я вижу, что ты все еще борешься с нею. Она давно овладела бы тобой, но ее удерживает свет яр-камней. Что ж, да будет тьма.
Майя услышала безмолвный приказ, и свет разбросанных по саду яр-камней стал тускнеть. Вместе с темнотой подкрадывалось отчаяние. Она не могла думать. В глазах стояла тьма, и тьма эта давала силы заключенному в ней существу.
Всем своим разумом Майя потянулась к яр-камням и вновь зажгла их. Яркий свет вновь омыл сад. Существо внутри нее зашипело и откликнулось болью, которая становилась все сильнее.
— Ну хватит, — бросил Корриво и вновь погасил яр-камни, но свет не ушел до конца. Майя цеплялась за нить, которая связывала ее с камнями. Темнота означала смерть. Сад обступили сумерки, и свет яр-камней подрагивал, покуда ее воля схлестнулась с волей Корриво.
«Помоги! — взмолилась про себя Майя. Она взывала к Истоку. — Я лучше умру, чем приму такую судьбу. Дай мне сил сохранить свет!»
— А ты сильна, — с усилием выговорил Корриво. На лбу у него блестел пот. — Впрочем, чему тут удивляться, с твоей-то наследственностью. Вот почему мы ни за что не допускали тебя к учебе в аббатстве. Я чувствую, как силы оставляют тебя. Ты мне не соперница. Я долго учился. Хотя, конечно, тебя тоже учили. Мы отправили к тебе одного из лучших Верных и сделали его твоим наставником. Он готовил тебя к тому, чтобы однажды ты стала императрицей и уничтожила мастонов. Помнишь Валравена? Он славно потрудился.
Майя облизала губы. Боль терзала ее, застилая разум.
— Я вам не верю, — прошептала она.
— Не веришь? — сказал Корриво. — Тебя отправили в затерянное аббатство затем, чтоб сделать из тебя хэтару. Но не потому, что твоему отцу вздумалось развестись с женой. Это был наш план. Наш Верный достойно воспитал тебя. Ты не в силах оценить всю тонкость наших замыслов, но не стоит тебя в этом винить — нас учили лучшие из лучших. Наши предки не умели читать. Писать их научил предок твоего мужа, последний граф Дэйре. А потом нам в руки попали мастонские книги. О, какие сокровища мудрости в них крылись! Валравен ваял тебя, как скульптор ваяет статую. А знаешь, он здесь — ждет возможности полюбоваться своим произведением.
Майя уставилась на Корриво:
— Не может быть! Он же умер!
Корриво ухмыльнулся.
— Есть у нас в Дагомее одна змейка, очень ядовитая, и яд ее на три дня уподобляет человека покойнику, — он развел руки. — В вашем проклятом королевстве никто и помыслить не мог о том, чтобы открыть костницу — ну как же, святотатство! Валравен, друг мой, входи! Ты, верно, давно хотел повидать свою протеже.
Голос его эхом отдался у нее за спиной. Неприметная деревянная панель на стене отъехала в сторону, открывая потайной проход и коридор за ним.
Перед Майей стоял ее наставник детских лет. Седые волосы пребывали в знакомом беспорядке, богатые одежды в точности повторяли наряд Корриво, вплоть до висящих на поясе ножен и меча с рубином в рукояти. Вид Валравена был строг и серьезен, глаза смотрели холодно и равнодушно.
— А, — произнес он дребезжащим старческим голосом. — Благодарю тебя, мой друг, — он повернулся к Корриво. — Говорил ведь я, что она станет истинной королевой. Королевой Нерожденных. Великолепная работа, не правда ли?
И с этими словами он склонился перед Майей. Морщины на его лице стали еще глубже.
— Ваш верный слуга.
Один из самых тяжелых уроков в моей жизни заключался в том, что в страдании сокрыта воля Истока. Я страдала, если не получала желаемого; страдала, если получала то, чего не желала; страдала и тогда, когда получала в точности то, чего хотела, ибо в материальном мире ничто не вечно. Время подобно воде. Помни об этом, правнучка, и передай это знание своим потомкам. Разум наш — враг наш. Он стремится избегать перемен, избегать боли, избегать неизбежностей жизни и смерти. Но изменения — закон жизни, и закон этот не нарушить, как ни старайся. Исток всегда несет с собой перемены.

Лийя Демонт, Альдермастон аббатства Муирвуд
Назад: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ Кишон
Дальше: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Эрешкигаль