Книга: Изгнанница Муирвуда
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Странник
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Отландия

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Погоня

Джон Тейт сидел в тени и лениво поглаживал Аргуса, но глаза охотника блестели в лунном свете. Он сказал то о чем Майя уже знала: по их следу шел враг. Корриво узнал, что Майя не осталась с королем, явился со своими дохту-мондарцами в Мон и прибыл в аббатство Крюи на следующее утро после пожара.
Терзаемая мыслью о том, что она наделала, Майя запрокинула голову и посмотрела в небо.
— А кишона он нашел? — тревожно спросила она.
Джон Тейт покачал головой.
— Целитель его перевязал, но, когда я уходил, у него была лихорадка. Я спрятал его в горах.
— Возвращайся к нему, Джон Тейт, — попросила Майя. — Возвращайся, води снова путников через перевал. Со мной тебе быть опасно, — она вздохнула и потуже завернулась в плащ. — Я не хочу, чтобы вы с Аргусом пострадали из-за меня. Я этого просто не вынесу.
Джон хмыкнул.
— Я не боюсь дохту-мондарцев, — негромко ответил он. — Охотники у них есть, да только мне они в подметки не годятся. Если не будем засиживаться, они нас ввек не поймают.
— Нет, — возразила Майя, пожалуй, слишком быстро. Она помолчала, беря себя в руки. — Не надо тебе быть со мной рядом. Дохту-мондарцам нужна я. Я несу опасность для всех. Даже для тебя.
Джон с хрустом почесал щетинистый подбородок.
— Ты спалила аббатство.
— Да, — призналась Майя.
— Зачем? Они что, угрожали тебе?
— Они мне ничего не сделали.
У нее перехватило горло, и Майя зашлась кашлем.
— Так зачем же ты его пожгла?
Она уткнулась взглядом в собственные колени.
— Я не владела собой. По ночам я вижу во сне свое прошлое. Ярко, как наяву. Когда я сплю, я не владею собой, и… меня захватывает другая сила. Это как болезнь. Я надеялась, что Альдермастон меня вылечит. А сама его покалечила.
Джон Тейт фыркнул, но, кажется, не особенно винил Майю в случившемся.
— Значит, от аббатств лучше держаться подальше.
Майя подняла взгляд.
— Говорю тебе, уходи. За мной идут дохту-мондарцы. Потом и Альдермастоны откроют охоту. Если я доберусь до Несса, нессийцы узнают, кто я, и тогда мне не жить. Я не хочу — и не могу — просить от тебя больше того, что ты уже для меня сделал.
— Все сказала? А теперь послушай меня, — он помолчал, и на мгновение вокруг был слышен лишь шелест листвы на ветру да посапывание Аргуса. — Оно, конечно, хорошо, что ты не нарочно развалила это их аббатство. Я уж давно приметил, что у тебя по ночам не то горячка, не то еще какая болячка. Мы с кишоном за тобой присматривали. По правде сказать, мы с ним давно договорились. Только что ж ты сама нам ничего не сказала, а, леди Майя? У меня есть одна травка, валерианой зовется, с ней заваришь чайку — и спишь себе всю ночь как убитый. Уж попробовать-то всяко можно. А хочешь, могу тебя связывать на ночь и кляп втыкать… или ноги свяжу да на дереве подвешу, что твоего кабана перед разделкой. Не молчала бы, глядишь, и справились бы раньше, — он шумно вздохнул. — Глупая ты, глупая и гордая. Но вины на тебе нет. Уж я твою душу знаю. Вечно у тебя все по чести да по справедливости, даже с последним мерзавцем. Вон и Финту не дала нас вздернуть. И невинных спасала, когда самой смерть грозила. Так что вот тебе мое последнее слово, клянусь Чишу, — он нагнулся вперед, посмотрел Майе в лицо, впился взглядом в глаза. — Ты меня не выгонишь. Я тебе не слуга, чтобы мной командовать. Я твой друг. Аргус вон тебе тоже верит, а он мало кому верит, так что товарищ ты надежный. А друзья друг друга в беде не бросают. В беде-то они больше всего и нужны. И довольно об этом.
У Майи защипало в носу. От слов Джона Тейта лед у нее в душе растаял. Она была так благодарна, что выразить это не хватило бы никаких слов. Купаясь в этом немыслимом облегчении, она ощутила, как по мокрым ресницам вновь заструились слезы.
— Я не заслуживаю твоей дружбы, — сказала она, сглотнув слезы. — Но все равно спасибо тебе.
— Да ты, никак, ревешь? Брось ты это дело. Ты ж ни слезинки не проронила, хоть гори все вокруг огнем. За то и уважаю. Плакать можно знаешь, когда? Когда померла мать и когда помер пес. Вот это беда так беда. А все прочее — так, неурядица. Переживем.
Это глубокомысленное умозаключение заставило Майю тихонько рассмеяться.
— Нет, моя матушка жива. Отец изгнал ее, и она поселилась в аббатстве Муирвуд, — тут Майя вспомнила о доставленном Мадеросом письме. — Я не заслужила того, чтобы зваться ее дочерью, но надеюсь, что еще заслужу. А Аргус… — она потянулась погладить пса, — Аргус меня тоже не бросил.
— Заведи уже собственную псину, — поддразнил ее Джон Тейт. — Что за девчонка без собачонки? Народятся у Аргусовой суки щенки — один твой.
Майя посидела молча, растирая плечи.
— Значит, у кишона жар, и ты оставил его одного. Он выживет? — спросила она наконец, боясь ответа.
— Он парень крепкий, — ответил Джон Тейт и вдруг фыркнул. — Я ему впихнул девичьей травы от жара. По правде сказать, он был плох. Может, и помер уже. Ну да если выживет, я не расстроюсь.
Майя с печальной улыбкой покачала головой. Ей стало легче, и все же она будет скучать по кишону. Он ведь тоже стал ей почти другом.
Аргус поднял голову и насторожил уши.
— А вот это, — прошептал Джон Тейт, — это значит, что пора брать ноги в руки — и в горы.
* * *
Когда перевал остался у них за спиной, в горах начался буран. Воющий ветер швырял снег в лицо путникам, заставляя бороться за каждый шаг. Пальцы на руках и на ногах заледенели, сквозь натянутый на лицо шарф трудно было дышать. Сугробы уже достигали пояса и становились все выше.
Гряда скал по обе стороны от Вацхольта щерилась каменными зубами. Хватая ртами разреженный воздух, путники искали проход в ее пасти.
— Я эти горы знаю! — крикнул Джон Тейт, перекрывая голосом ветер. — По ту сторону есть деревня, но до нее далеко. Не дойдем, замерзнем до смерти!
Майя дрожала от холода, жалея лишь об одном: что поблизости нет яр-камня, который мог бы их обогреть.
— Может, вернемся? — крикнула она в ответ.
Он помотал головой; медная борода покрывалась снежной сединой. Вид у Джона был странно довольный, буран его словно бы даже радовал.
— Так что делать-то? — крикнула Майя.
— Выроем пещеру, — ответил он. — Вон там, в сугробе. Пошли!
Проваливаясь в снег, он подошел к крупному сугробу и опустился на колени. Достав метательный топорик, Джон повернул его плашмя, как лопатку, и принялся отгребать снег. Второй топорик достался Майе. Девушка упала на колени рядом с охотником и тоже стала копать, гадая, что за безумный план пришел в голову ее спутнику. Впрочем, копать было гораздо проще, чем брести невесть куда в этой снежной каше, а от работы сердце забилось быстрее.
— У тебя такой вид, как будто ты всему этому рад. Почему? — спросила Майя, стараясь не стучать зубами.
Охотник ухмыльнулся.
— Так ведь следы наши замело — не найдешь. Хоть с собаками ищи, хоть как. Остались наши дружки с носом. Ты копай!
Снег в сугробе успел плотно слежаться, и путники возились не один час, прежде чем сумели выдолбить пещерку, а потом сделать ее чуть повыше. Стоять в ней было нельзя, однако снежные стены защищали от ветра и льда, и бившая Майю дрожь пошла на убыль.
Замерзший Аргус жалобно заскулил. Майе было его жаль, хотя сама она сейчас тоже не отказалась бы от шерстяной шубы вместо двух промокших платьев, которые противно липли к телу. Дыхание вырывалось изо рта облачками пара, все вокруг было белым-бело. В узком проходе, который вел наружу, выл ветер.
Утоптав пол, Джон Тейт втащил в пещерку рюкзак и извлек из него провизию. Вид у него был по-прежнему довольный.
Майя обхватила себя руками и сунула ладони под мышки, чтоб согреться. Волосы у нее отсырели, концы прядей были покрыты льдом. Снаружи был день, но в пещере стояли сумерки.
— Держи, — Джон Тейт сунул ей кусок вяленой говядины на ломте хлеба.
Майя жадно впилась зубами в угощение, — возня со снегом усилила ее голод.
— Ну, по крайней мере, воды у нас достаточно, — заметила она, стуча зубами.
Джон покачал головой.
— Снег есть нельзя. Умрешь от холода. Что-то ты дрожишь. Ну-ка, пристраивайся к Аргусу поближе, он теплый.
Джон похлопал руками в рукавицах и оценивающе оглядел убежище.
— Ничего. Не замерзнем.
Прижавшись к собачьему боку, Майя жевала хлеб, изредка запивая его водой из фляги. Хлеб успел зачерстветь, мясо было жесткое и пряное. Джон Тейт извлек откуда-то горсть орехов и предложил Майе, но она отказалась, потому что почувствовала, как на нее наваливается усталость за весь этот день.
— Не спи, пока не будет совсем невтерпеж, — посоветовал Джон Тейт и потряс ее за плечо. — В снегу спать опасно, а тебе так в особенности. Я спать не буду, начнешь буянить — разбужу. Да и буря скоро кончится.
Майя поморгала и кивнула. Они с Аргусом накрылись плащом как одеялом, и вскоре Майя задремала.
«Майя».
Шепот звучал прямо у нее в голове. Майя распахнула глаза.
Она чувствовала чужое присутствие у себя в голове. И страх. Это был ее муж. В памяти всплыло материнское предостережение.
«Майя!»
Она чувствовала его как себя. Он был сыт и сидел в тепле и уюте. Как она ему завидовала! Он сидел у себя в шатре. Жаровня источала тепло. Оказаться бы с ним рядом, сесть на шкуру у жаровни, съесть горячего!
«Тебе холодно? Я чувствую, ты замерзла. Где ты?»
Ей показалось, что она чувствует его запах. Нет, не показалось. Его дыхание пахло вином. Их мысли переплелись, и то, что чувствовал один, сразу же становилось достоянием другого.
«Мне холодно», — почти против воли мысленно ответила она.
«Где ты, Майя?»
Ей не хотелось говорить, но тепло так манило, что устоять было невозможно. Он снова отпил вина со специями, и Майя ощутила, как оно хлынуло по ее горлу и согрело ее изнутри.
«В Отландии, — подумала она, не успев удержаться. — Мы перевалили через Вацхольт, но нас застигла буря».
«О, теперь ты со мной говоришь! Я чувствовал тебя и раньше, но ты молчала. Я чувствую, что тебе холодно. Тебе что-то угрожает?»
Она чувствовала его тепло, он — ее холод. Исток сплетал их разумы, рождая странную близость. Майя была благодарна за этот дар. Она даже перестала дрожать.
Она смотрела на стену снежной пещеры, но в сознании ее был шатер, почти такой же, как в ту ночь, что они провели месте. Вспомнив об этом, Майя смущенно покраснела.
«За мной охотятся, — сообщила она. — Ты знаешь, кто такие Верные?»
«Верные — это секретный орден дохту-мондарцев. Это они идут за тобой. Корриво тоже из Верных. Мои люди следят за ними, но Корриво пока сильнее. А что ты знаешь о Верных, Майя?»
Она медленно выдохнула.
«Ничего. Я слышала, что в Отландии они очень влиятельны».
«Орден Верных возник в Нессе, но Отландия больше соответствует их интересам. Я слышал, что Верные пытают людей, чтобы получить от них нужные сведения. Или ломают им волю. Будь осторожна».
«Буду. Спасибо, Кольер».
«Тебе нужна помощь? — при этих словах, почувствовала Майя, мысли его ускорились, он и впрямь хотел ей помочь. — Я могу прислать за тобой корабль. Не отказывайся».
Майя подумала, что ей ведь и впрямь понадобится корабль. Посуху в Несс не добраться. Правда, до сих пор она рассчитывала купить место на торговом корабле, отплывающем из северного порта. Ей не хотелось принимать услуги от Кольера, и вместе с тем она боролась с искушением рассказать все и попросить о помощи.
«Пожалуйста, не отказывайся».
Майя передернула плечами. Она не знала, чего хочет.
«Сделай для меня одну вещь».
«Сделаю. Что ты хочешь?»
«Мне нужен корабль, который отвезет нас в Несс. Возможно, я не вернусь. Меня могут убить».
«Никто тебя не убьет. Я этого не допущу. Корабль — хорошо, будет корабль. Я пошлю в Отландию „Аргивянина“. Капитана зовут Ставангер. Он прибудет в порт города Ростик через два дня. Это не поздно?»
Майе стало тепло от его заботы.
«Хорошо. Нам все равно идти еще несколько дней. Спасибо, Кольер».
Его мысли потеплели от радости.
«Жаль, что я не могу больше ничего для тебя сделать. Тебе очень холодно. Мне это не нравится».
В его мыслях она прочла гнев.
«Обычный буран. Все будет хорошо».
«Мне это напоминает слухи о том, как с тобой обращалась леди Шилтон. У тебя ведь ни жаровни не было, ни очага, — его мысли налились жаром. — Я бы ее убил за такое».
Майя удивленно моргнула.
«Так ты знал?»
«Конечно, знал. У меня были шпионы при дворе твоего отца, а Деорвин не скрывала своей ненависти. Она строго-настрого приказала матери сломить тебя. Но ты не гнулась, даже когда у тебя отобрали все до последнего платья и лишили всех, кто мог тебя поддержать».
Теперь он кипел от ярости.
«Когда ты будешь коронована и станешь моей королевой, ты будешь ходить в самых лучших платьях».
Майе стало не по себе. Закружилась голова.
«Так ты и за мной шпионил?»
«А толку-то? — мрачно заметил он. — Твой отец разорвал помолвку, помнишь? Мы были обещаны друг другу еще детьми. Я всегда думал о тебе как о своей будущей жене. Вместе мы будем править всей этой землей, поверь. Ты и я».
Теперь она ясно чувствовала кипящую в его сердце жажду власти.
«Спасибо за помощь, Кольер. Я доберусь до Ростика и найду там „Аргивянина“».
А не пожелает ли он бросить своих солдат и прорваться к ней, подумала Майя, но тут же поняла, что это пустые надежды. Жажда завоеваний была у него в крови.
«Ты знаешь, что у тебя в лагере есть еще один кишон? Я не знаю, как его зовут, но решила предупредить на всякий случай».
«Спасибо, это ценная информация. Позволь отплатить тебе тем же. Ты ведь уже давно в пути и, наверное, не слышала, что происходит при дворе твоего отца».
«А что?» — напряглась Майя.
В его мыслях звучала холодная насмешка и презрение.
«Твой отец принял новый закон. Закон о верноподданничестве. Каждый мужчина, женщина и ребенок должны признать короля единственным властителем Комороса и повиноваться лишь ему и никому иному — никому, включая Великую Провидицу. Альдермастон Августин уже принес клятву королю. А помнишь Томаса Мортона, который был канцлером еще до Крабвелла? Мортон был мастоном и отказался присягать. Его заключили в башню Пент и обезглавили. В стране назревают волнения».
Сердце у Майи бешено грохотало. Отец нарушил все свои клятвы и обещания. Все до единого.
«Не может быть», — в ужасе подумала она.
«Теперь Дохту-Мондар объединится против него. Говорю тебе, Майя, Коморос рано или поздно будет захвачен. Не мной, так кем-нибудь другим. Лучше уж я захвачу и сберегу его для тебя. Ты — королева по праву».
Майя зажмурилась. Новости терзали ее душу.
«Нет, Кольер. Не тронь моего отца».
Что бы отец ни сделал, как бы ни обошелся с дочерью, мысль о том, что он будет убит или лишен власти, была невыносима. Пусть живет, ведь, покуда он жив, он еще может перемениться.
Однако в глубине души Майя не могла не спросить себя: уж не безумен ли отец?
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Странник
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Отландия