Книга: Память
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Шли дни, и Майлз невольно все больше и больше склонялся к тому, что генерал Гарош прав и чип поломался по естественным причинам. Новый и. о. шефа Службы безопасности явно уделял этому делу все меньше внимания. Да и чего ради Гарошу беспокоиться, если все тихо и новой атаки в период всеобщего замешательства не последовало? Переход власти прошел без шума. Если целью возможного заговора была дестабилизация работы Имперской безопасности, а не устранение Иллиана, то этот заговор завершился пшиком.
За три дня до прибытия графини Форкосиган нервы Майлза сдали, и он решил удрать в Форкосиган-Сюрло. Конечно, он не надеялся, да и, по правде говоря, не хотел вообще избежать встречи со своей матушкой. Просто сейчас он к этому еще не готов. Может, несколько дней на лоне природы помогут ему набраться мужества. Кроме того… там – хорошее убежище для Иллиана. Местность – малонаселенная, чужаки заметны сразу, уберечь бывшего шефа СБ от покушения будет нетрудно.
Единственное, что вызывало у Майлза сомнение, это удастся ли ему уговорить поехать с ними свою кухарку. Однако Мартину это удалось: матушка Кости отважно решилась покинуть привычный город и отправится в неизведанную глухомань. Майлз начал подумывать о повышении жалованья не кухарке, а ее сыну, чтобы удержать его, а значит, и ее у себя на службе. Но, может быть, вскоре водитель ему больше не понадобится?
Иллиан отнесся к предстоящей экскурсии без особого энтузиазма, даже с прохладцей.
– Эта неделя, скорее всего – последняя, когда здесь еще стоит хорошая погода, – соблазнял Майлз. Действительно, погода в городе портилась все сильнее: похолодало, стало больше дождливых дней, даже выпал первый снег.
– Будет… интересно снова побывать там, – сдался Иллиан. – Посмотреть, соответствуют ли мои воспоминания действительности.
Очередная самопроверка. Саймон мало говорил об этом. Возможно, потому что результаты большинства таких самопроверок были обескураживающими. А может, потому что он быстро забывал об этих самых результатах.
Быстрые утренние сборы – и Майлз, и Иллиан привыкли путешествовать налегке – закончились приятным послеобеденным чаепитием на веранде у озера. Невозможно было не расслабиться этим теплым осенним днем, сидя в тенечке и глядя на окруженную горами зеленую гладь блестящей воды. Деревья уже почти потеряли всю листву и не загораживали панораму. А процесс переваривания пищи излечивал зрителя от последних амбиций. Если так пойдет и дальше, подумал Майлз, придется основательно заняться физической подготовкой, иначе он рискует стать таким же упитанным, как его клон-брат Марк, и свести на нет все старания братца. Он мысленно сделал себе пометку держать Марка подальше от матушки Кости.
В ожидании десерта матушки Кости Иллиан разглядывал лужайку перед домом.
– Хм. Это здесь умер капитан Негри, да? Первая жертва дворцового переворота Фордариана.
– Так мне рассказывали, – ответил Майлз. – А ты тогда был тут? Видел?
– Нет-нет. Я был в столице. Меня переворот застал врасплох, как и всех остальных. – Иллиан задумчиво вздохнул. – Или я так полагаю. Единственное, что я помню – ко мне прибежал кто-то из подчиненных – не могу вспомнить его фамилию – с криком «переворот!», а потом я куда-то еду в машине. И что я до смерти перепуган. Это я помню очень живо, как со страху свело живот. Странно… Почему я помню это, а не… более важные факты?
– Наверное, потому что ты всегда это помнил. Чип регистрировал твои эмоции?
– Нет. Хотя, просматривая информацию, можно было их восстановить.
– Вычислить? Или пережить заново?
– Более или менее.
– Странное, должно быть, ощущение.
– Я привык, – иронически улыбнулся Иллиан, глядя на зеленую лужайку. – Чуть ли не первым моим заданием, когда твой отец сделал меня шефом Имперской безопасности, стало расследование убийства моего предшественника. Кстати, если припомнить, то же можно сказать и о первом задании, полученном Негри на этом посту. Конечно, ему было легче, ведь убийство своего предшественника он организовал сам. Да, все, что на Барраяре повторяется дважды, становится традицией. Пожалуй, я еще легко отделался. Никогда не думал, что смогу расстаться со своей работой, не расставшись с жизнью, хотя отставка твоего отца в прошлом году подавала надежду.
– Это тогда… ты начал рассматривать мою кандидатуру на роль твоего преемника?
– О нет, задолго до того. Точнее, мы с Грегором.
Майлз не был уверен, что хочет задумываться над этим.
– Так… А теперь, поразмышляв неделю, ты все еще считаешь, что чип сломался по естественным причинам?
Иллиан пожал плечами:
– Ничто не вечно. Люди, приборы… Ну, адмирал Авакли рано или поздно сообщит о результатах. Интересно, что поделывает сегодня леди Элис?
– Прочесывает список гостей и составляет окончательный, а попутно заставляет своих секретарей тренироваться в каллиграфии. Во всяком случае, так она сказала.
Вчера леди Элис это говорила им обоим.
– А, – только и сказал Иллиан.
Прибыл десерт, и за столом воцарилось молчание, нарушаемое лишь звуком жующих челюстей и невнятными одобрительными восклицаниями.
– Итак, – произнес наконец Иллиан, – чем же занимаются отставные офицеры и джентльмены на отдыхе за городом?
– Чем им угодно. Спят?
– Этим мы занимались всю неделю.
– Верховая езда тебя привлекает?
– Не очень. Генерал, твой дедушка, время от времени настаивал на том, чтобы учить меня, когда я бывал здесь. Я могу выжить, сидя верхом на лошади, но что-то не припомню, чтобы это можно было назвать сибаритским времяпрепровождением. Скорее из области мазохизма.
– А! Тогда можно погулять. И поплавать, хотя с моей стороны это не очень осторожно… впрочем, я могу надеть спасательный жилет.
– Вода, должно быть, уже прохладная, или нет?
– Не так, как весной.
– Думаю, обойдусь без водных процедур. Все это – для более молодых.
– Да, для ребенка здесь – сплошное раздолье! – Майлз прокрутил оставшиеся варианты. – Можно рыбку поудить. Я-то никогда этим не увлекался. Сержант Ботари не любил чистить рыбу.
– Заманчиво.
– Согласно традиции, следует взять в деревне местного пива – там одна женщина делает просто отменное – и свесить бутылки за борт. Если пиво становится слишком теплым, чтобы его можно было пить, значит, для рыбалки слишком тепло.
– И в какое же время года такое бывает?
– Ни в какое, насколько мне известно.
– Мы, безусловно, станем соблюдать все традиции, – с серьезной миной произнес Иллиан.

 

На то, чтобы вытащить лодку из сарая, ушло полдня, и в результате они оказались на озере в дневную теплынь, а не в туманную утреннюю прохладцу. Что вполне устраивало Майлза. Основных принципов рыбалки он не забыл, а тонкостей никогда и не знал. Необходимость протыкать крючком несчастных извивающихся червей отпала с изобретением протеиновых кубиков, которые, согласно надписи на упаковке, привлекают рыб стаями, косяками или как там это называется.
Они с Иллианом сложили пиво в сетку, свесили ее за борт и уселись, наслаждаясь тишиной и прекрасным видом. Охранник, один из трех, приставленных сопровождать сюда Иллиана, устроился на берегу возле маленького гидрофлайера и издали наблюдал за ними.
Лески почти одновременно переметнулись через борт, грузила ушли под воду, и крючки с наживкой исчезли в глубине. На таком расстоянии от берега каменистое дно уже не было видно. Майлз с Иллианом расположились на складных стульчиках и открыли по бутылке пива. Напиток оказался пенистым и почти таким же темным, как воды озера. Вне всякого сомнения, он просто бурлил витаминами. Пиво скользнуло Майлзу в глотку с приятным покалыванием, и хмельной аромат ударил в ноздри.
– Было бы интереснее, – заметил через некоторое время Иллиан, – если бы рыба была вооружена и открывала ответный огонь. Как ты думаешь, если бы рыбы ловили людей, какой бы наживкой они пользовались?
Майлз живо представил удочку, на конце которой висит кусок пряного персикового торта.
– «Пошли на людоловлю?» Не знаю. А какой наживкой привык пользоваться ты?
– Человеческими слабостями. Деньги, власть, месть, секс… Вообще-то на самом деле все не так просто. Самое хитроумное дело, которое я помню… Бог мой, почему я помню это, когда не могу вспомнить… А, ладно! Суть в том, что тогдашний премьер-министр Фортала вел тяжелые переговоры с Полом по поводу доступа к п-в-туннелю и перепробовал все, что только мог придумать, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. Посол Пола тогда намекнул Фортале, что больше всего на свете он хочет живого слона. Я по сей день не знаю, действительно ли он хотел слона, или это была просто самая невозможная и абсурдная вещь, которая пришла ему в тот момент в голову. Однако что сказано, то сказано… Вообще-то это было проблемой Департамента по делам галактики, но я лично дал задание своему агенту, чтобы понаблюдать за реакцией. До сих пор помню его остекленевший взгляд, когда он выдавил: «И… каких размеров должен быть слон, сэр?» Немного было таких моментов в моей работе. Я их лелею и холю. Это произошло еще до тебя, иначе ты же понимаешь, о ком я бы подумал в первую очередь.
– О, премного благодарен. Ну и… нашел твой агент слона?
– Он был элитой СБ. Конечно, нашел. Маленького. Я, естественно, лично присутствовал, когда Фортала доставил этого самого слона в посольство Пола, произнеся своим сладеньким тоненьким голоском: «Подарок от моего сиятельного владыки, императора Грегора Форбарры…» Грегору тогда было лет десять, и он скорее всего предпочел бы оставить скотинку себе. Твой отец весьма предусмотрительно не сказал ему, что подарил кому-то слона.
– И Фортала получил свой договор?
– Конечно. Думаю, посол действительно мечтал о слоне, потому что когда он вышел из ступора, то был просто счастлив. Они держали слона на задворках посольства около года, и посол сам мыл его и ухаживал за ним, а потом увез домой, на Пол. И это расширило мой кругозор. Деньги, власть, секс… и слоны.
Майлз хрюкнул. Он подумал о своих слабостях, которые вели его так долго и завели так далеко. К смерти и воскрешению. Деньги его не прельщали, видимо, потому, что он никогда не испытывал недостатка в деньгах, разве что в астрономических количествах, необходимых для починки боевых крейсеров. Марк, наоборот, сам сколачивал себе неплохое состояние. Власть? Он отнюдь не стремится править Империей или Дендарийским флотом. Просто он не терпит, когда кто-то пытается управлять им самим. Это не жажда власти, это страх. Страх перед чем? Страх стать жертвой их некомпетентности? Страх быть уничтоженным, как мутант, если постоянно не доказывать свое превосходство? Сознательно, видимо, так оно и есть. Его собственный дед, как ему рассказывали, пытался убить его. Внук-мутант – позор семьи! И в детстве случались еще всякие неприятности. Не будь рядом с ним в то время сержанта Ботари… Но вряд ли это скрытая мотивация. Нет, это не та слабость, из-за которой вляпываешься в крупные неприятности, сам не понимая почему.
Он сделал еще глоток прохладного пива. «Личность. Вот мой слон», – пришла уверенная мысль. Не слава как таковая, хотя известность имеет определенное значение. Ты тот, кем тебя делают твои деяния. «А я сделал многое». Если жажду стать личностью можно перевести в категорию пищи, то он был бы таким обжорой, что Марку и не снилось. «Это иррационально, стремиться быть кем-то так сильно, до боли». А достаточно – это сколько?
Иллиан тоже отхлебнул пивка и подергал леску.
– Ты уверен, что здесь вообще водится рыба?
– О да! Она водится здесь уже не одно столетие. Можно лечь на причал и понаблюдать за мальками, снующими возле камней, или поплавать среди них. Это озеро было терраформировано сразу, как только закончился Период Изоляции. Причем терраформировали его старым добрым дедовским способом: покидали туда всякий органический мусор, украденные водоросли и разнообразных рыбешек, авось возникнет земноподобная экосистема. Поскольку во времена графа – моего дедушки была целая толпа ребят, работавших в администрации графства в Хассадаре, которые занимались научным терраформированием и рыбоводством провинции, то воду можно спокойно пить, а рыба водится вполне приличная. Озерная форель, окуни, пресноводный лосось… тут, под нами, плавают весьма ценные сорта.
Иллиан с некоторым сомнением посмотрел на прозрачную воду:
– Правда?
Он вытянул леску и поглядел на крючок. Протеиновый кубик исчез.
– Я наживку насаживал?
– Да. Я сам видел. Скорее всего она сорвалась.
– Ловкие пальчики у рыбки.
Иллиан удержался от искушения выдать более пространную шуточку насчет рыб-мутантов. Он покрепче насадил наживку и снова забросил удочку.
Открыли еще по бутылке. Майлз сел на борт и свесил ноги в воду.
– Очень неэффективный способ ловли, – заметил Иллиан.
– Я и сам над этим не раз задумывался. Не думаю, что тут предусматривается эффективность. Скорее, рыбную ловлю специально изобрели для того, чтобы создать видимость напряженной деятельности, когда, по сути, не делаешь ничего. Возможно, чтобы отвязаться от жен.
– Я бью баклуши вот уже целую неделю, – хмыкнул Иллиан и немного погодя добавил: – А толку никакого.
– Неправда. Ты уже лучше играешь в карты. Я за тобой следил.
– По-моему, в последний раз вы с леди Элис специально сговорились, чтобы дать мне выиграть.
– Не-а.
– А! – Иллиан просветлел, но лишь на мгновение. – Боюсь, способности играть в карты, изредка выигрывая, недостаточно, чтобы я смог вернуться в СБ.
– Дай время. Ты только-только начал поправляться.
Майлзу свело ноги, и он вернулся на свой складной стул.
Иллиан посмотрел на дальний коричнево-зеленый, освещенный предзакатными лучами, берег.
– Нет. У успеха есть пик. И когда ты побывал на этом пике, играя в полную силу, ты не можешь потом играть хуже. Перефразируя любимое изречение твоей матери, все, что не может быть сделано хорошо, не стоит того, чтобы им заниматься. А руководство Имперской службой безопасности – далеко не игра. Слишком много человеческих жизней от тебя зависят, причем ежедневно.
– М-м-м… – промычал Майлз, отхлебнув пива.
– Я прослужил императору два раза по двадцать лет, – продолжил Иллиан. – Начал в восемнадцать, в военном училище, еще при Эзаре. Не в Имперской Академии, в те времена требовалось больше баллов, денег и слогов в начале фамилии, чтобы попасть туда. Я пошел в провинциальное училище. И никогда не собирался отслужить три раза по двадцать. Понимал, что придется уйти раньше, только не знал, когда именно. Я начал служить Грегору, когда ему было пять лет. А теперь он уже давно взрослый.
– И в этом – немалая твоя заслуга, – сказал Майлз.
Иллиан кивнул:
– Не только моя. Но я не могу… быть тем, кто я есть… кем я был… и не знать этого.
– А я не отслужил и первой двадцатки, – мрачно буркнул Майлз. – Даже близко не подошел.
Иллиан прокашлялся, пристально глядя на леску.
– По-моему, клюет.
– Вряд ли. Иначе бы она сильнее натянулась. Это течение тянет грузило.
– Должен заметить, что вовсе не собирался сейчас в отставку, – бросил Иллиан. – Я бы хотел сам провести Грегора через свадебные церемонии…
– А потом – через следующий кризис, – поддел его Майлз. – И через следующий, и…
Иллиан согласно крякнул.
– Так что… может, оно и к лучшему, – произнес он немного спустя. – Ты не думаешь, что всю рыбу в твоем озере кто-то украл?
– Сначала пришлось бы ее всю поймать.
– Ха! Верно подмечено! – Иллиан выудил сетку с пивом, одну бутылку открыл, а вторую протянул Майлзу. Выпив примерно полбутылки, он сказал: – Я понимаю, как много для тебя значили дендарийцы. Я рад, что ты выжил.
Он не сказал «извини», отметил Майлз. Катастрофа, произошедшая с Майлзом, была отчасти его рук делом.
– Смерть, где твое жало? – Он подергал леску. – Крюк, где твоя рыба?.. Нет. Я обнаружил, что самоубийство больше для меня не выход. Это не старый добрый подростковый кризис. Я больше не лелею тайную мысль, что смерть каким-то образом минует меня, если я сам не предприму ничего в этом направлении. А отдать жизнь… Ну, кажется глупым не использовать то, что мне дано, целиком. Не говоря уж о том, что с моей стороны это будет чертовски неблагодарно.
– Ты думаешь… ты и Куин… как бы поделикатнее выразиться? Ты думаешь, что сможешь убедить капитана Куин заинтересоваться лордом Форкосиганом?
А, вот в чем все дело. Иллиан пытается извиниться за то, что поломал личную жизнь Майлза. Майлз пил пиво, серьезно размышляя над этой темой.
– Прежде я не имел такой возможности. Хочу попробовать… должен попытаться еще раз. Снова. – Когда? Как? Где? Как больно думать о Куин! Как больно вообще думать о дендарийцах. Ну, значит, и не надо о них думать. Во всяком случае, много. «Хочу еще пива». – Что же до остального… – Майлз, горько усмехнувшись, отхлебнул пива. – Есть неопровержимые свидетельства тому, что я уже слишком стар, чтобы изображать собой живую мишень. На самом деле в последнее время я предпочитал задания, не требующие использования крупной военной силы.
– В конечном счете ты все-таки мудреешь, – резюмировал Иллиан, глядя на Майлза сквозь стекло бутылки. – Хотя даже маневренная война требует значительного количество войск, чтобы было чем маневрировать.
– Мне нравится побеждать, – тихо сказал Майлз. – Вот это мне действительно нравится.
Иллиан швырнул бутылку в ящик и свесился за борт, глядя на воду. Затем вздохнул, поднялся, поправил навес и снова выудил сетку с пивом. Вместо рыбы.
Майлз помахал недопитой бутылкой, показывая, что у него пока есть, устроился поудобнее и уставился на неподвижную леску, уходящую в темную глубину.
– Мне всегда это каким-то образом удавалось. Я добивался победы любой ценой. На столе или под столом, но я выигрывал. Эти припадки – первый враг, которого я не могу перехитрить.
Брови Иллиана вопросительно изогнулись.
– Говорят, самые неприступные крепости в конечном счете были взяты из-за предательства.
– Меня побили. – Майлз задумчиво подул в горлышко бутылки. – И все же я выжил. Сам того не ожидая. И чувствую себя поэтому выведенным из равновесия. Я должен был побеждать. Всегда. Или умереть. Итак… в чем еще я ошибался?.. Вот теперь я возьму еще бутылочку, спасибо.
Иллиан откупорил бутылку и протянул Майлзу. Вода становилась ледяной. Определенно, в этом году уже поздно купаться. Или топиться.
– Может быть, – после продолжительного молчания произнес Иллиан, – поколения рыбаков уже выловили всю рыбу, оказавшуюся достаточно глупой, чтобы дать себя поймать.
– Может, и так, – согласился Майлз. Похоже, его гость заскучал. Как вежливый хозяин, он срочно должен что-нибудь предпринять.
– Сомневаюсь, что здесь вообще есть рыба. Пустое дело, Форкосиган.
– Не-а. Я ее сам видел. Будь у меня парализатор, я бы тебе доказал.
– И ты в наше время ходишь без парализатора, мальчик? Неразумно.
– Эй, я теперь Имперский Аудитор! В моем распоряжении здоровенные бугаи, которые сами таскают парализаторы, как большие мальчики.
– В любом случае ты не смог бы парализовать кого бы то ни было сквозь всю эту толщу воды, – твердо заявил Иллиан.
– Ну, не парализатор, а только зарядное устройство.
– Ха! – Иллиан было возрадовался, но сомнение его не оставляло. – Рыбу ведь можно глушить, верно? Я не сообразил.
– О, это старый способ горцев. У них-то нет времени отсиживать задницы, забрасывая леску. Это форские извращения. А горцы были голодными и хотели есть. К тому же владельцы озера рассматривали это как расхищение их запасов, поэтому было жизненно важно проделать все быстро, пока не заявились графские оруженосцы.
Примерно через минуту Иллиан сообщил:
– У меня случайно оказался с собой парализатор.
«О Господи, мы позволили тебе разгуливать с оружием?!»
– О?
Иллиан поставил недопитую бутылку и достал из кармана парализатор.
– На. Жертвую. Хочу посмотреть, как это делается.
– А, ну ладно… – Майлз поставил бутылку, отдал удочку Иллиану и осмотрел парализатор. Так, заряжен полностью. Он извлек зарядное устройство и начал его переделывать в лучшем стиле оперативников СБ «Как Превратить Ваш Парализатор в Ручную Гранату». Отхлебнув пива, сосчитал до трех и швырнул устройство за борт.
– Надеюсь, оно тонет, – прокомментировал Иллиан.
– Тонет-тонет. Смотри.
Светлый квадратик исчез в глубине.
– Сколько секунд? – спросил Иллиан.
– Ну, точно не знаешь никогда. Одна из причин, почему этот маневр всегда чертовски мудреный.
Примерно через полминуты темная вода осветилась изнутри яркой вспышкой и забурлила вокруг лодки.
Охранник на берегу резко вскочил и уставился на них в мощный бинокль. Майлз успокаивающе помахал ему и медленно сел.
– Ну? – вопросил Иллиан, глядя в воду.
– Обожди.
Минуты через две из глубин поднялась светлая блестящая рыбина. Затем еще одна. И еще. Еще две, серебристые и склизкие, всплыли на поверхность.
– Боже! – Похоже, на Иллиана это произвело впечатление. – Рыба…
Он уважительно отсалютовал Майлзу бутылкой.
Рыба, да еще какая. Самая маленькая – сантиметров пятидесяти длиной. Лосось. Форель, которая, должно быть, плавала тут еще при старом графе Петере. Остекленевшие глаза с укоризной смотрели на Майлза, который, свесившись за борт, собирал рыбу в сеть. Холодные и скользкие. Майлз чуть было не составил им компанию в их водяной могиле, но Иллиан предусмотрительно держал его за щиколотки. Добыча, выложенная в ряд на палубе, весьма впечатляла. Чешуя переливалась в лучах заходящего солнца.
– Мы наловили рыбы, – заявил Иллиан. – Можем возвращаться?
– У тебя есть еще одно зарядное устройство?
– Нет.
– А пиво осталось?
– Мы выпили последнее.
– Тогда можем.
Иллиан злорадно улыбнулся.
– Не могу дождаться, – пробормотал он, – когда кто-нибудь у меня спросит, что мы использовали как наживку.
Майлз исхитрился пристать к берегу, не разбив лодку, несмотря на отчаянное желание пописать и ощущение болтанки, не имевшее никакого отношения к волнам за бортом. Он ринулся к дому, схватив двух самых маленьких рыбин и предоставив Иллиану сражаться с тремя крупными.
– Нам придется их все съесть? – очнувшись от грез, просипел Иллиан.
– Может, одну. А остальные можно почистить и заморозить.
– А кто будет этим заниматься? Матушка Кости? Сомневаюсь, чтобы ты хотел оскорбить свою кухарку, Майлз.
– Никоим образом. – Майлз остановился, задумался и мотнул головой. – А для чего, по-твоему, существуют любимчики?
Мартин, привлеченный шумом, шел к ним вниз по дорожке.
– А, Мартин, – прожурчал Майлз тем самым тоном, от которого многоопытный Айвен немедленно повернулся бы и сбежал. – Ты-то мне и нужен. Отнеси вот это матери, – Майлз вывалил свой груз ему в сложенные руки, – и сделай с ними все, что она тебе велит. Сюда, Саймон.
Ласково улыбаясь, Иллиан отдал молодому человеку свою часть рыбы.
– Спасибо, Мартин.
И они пошли к дому, даже не оглянувшись на его жалобное «Милорд?..». Самым большим жизненным устремлением Майлза в данный момент было добраться до туалета, до душа и постели. Именно в такой последовательности. И этого вполне хватит.

 

Вечером Майлз с Иллианом сидели в гостиной, поглощая на ужин рыбу. Матушка Кости приготовила самую маленькую форель (которой вполне хватило бы, чтобы накормить весь дом) в таком бесподобном соусе, который сделал бы объедением печеную доску, а рыбу превратил в пищу богов.
Иллиана явно развлекало это доказательство их способности быть добытчиками.
– И часто ты тут этим занимаешься? Кормишь все свое семейство?
– Когда-то я занимался этим очень часто. Потом сообразил, что моя матушка – бетанка, которая никогда не ест ничего, кроме искусственных протеинов, а рыбу храбро жует и лжет мне, говоря, какой я хороший мальчик. Тогда я перестал – хм – бросать вызов ее кулинарным предпочтениям.
– Могу себе представить, – ухмыльнулся Иллиан.
– Хочешь, наловим завтра еще?
– Лучше подождем, пока закончится эта.
– Ну, тут нам помогут местные кошки. В данный момент их возле кухни отирается штуки четыре: пытаются обаять кухарку. Когда я туда заглядывал в последний раз, они явно добивались успеха.
Майлз медленно потягивал вино. Огромное количество воды, сон и кое-какие таблетки решили проблему пивного похмелья и перегрева. Очень непривычное и необычное ощущение – полная расслабленность. Не надо никуда идти. Или ехать. Вообще куда-то двигаться. Наслаждаться настоящим. Сейчас, которое имеет налет бесконечности.
Приплелся Мартин – на сей раз без еды:
– Милорд, вас вызывают по комму.
«Кто бы это ни был, скажи, чтобы перезвонили завтра. Или на следующей неделе». Нет, это может быть графиня. Вдруг она приехала раньше или звонит ему с орбиты. Теперь он, кажется, готов к этой встрече.
– Кто?
– Говорит, адмирал Авакли.
– О! – Майлз отложил вилку и немедленно поднялся. – Спасибо, Мартин.
На экране комма появилось лицо Авакли.
– Слушаю, адмирал. – Майлз скользнул на стул и отрегулировал изображение.
– Милорд Аудитор, – коротко кивнул Авакли. – Моя группа готова представить доклад. Мы можем доложить одновременно вам и генералу Гарошу, как вы хотели.
– Хорошо. Когда?
Чуть поколебавшись, Авакли произнес:
– Я бы рекомендовал как можно быстрее.
Майлз похолодел.
– Почему?
– Вы хотите обсудить это по комму?
– Нет. – Майлз облизнул вдруг пересохшие губы. – Я… понял. Мне нужно около двух часов, чтобы добраться до Форбарр-Султана. – И для этой встречи лучше бы еще успеть переодеться. – Мы можем встретиться, скажем, в 26.00. Если, конечно, вы не предпочтете перенести это на завтра.
– Как вам угодно, милорд Аудитор.
Авакли не возражает против полуночной встречи. Вердикт «естественная причина» подобной спешки не требует. Все равно теперь вряд ли удастся уснуть.
– Значит, ночью.
– Отлично, милорд. – Прощальный кивок Авакли явно выражал одобрение.
Майлз отключил комм и резко выдохнул. Жизнь снова набирала скорость.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21