Книга: Норвуд
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Не знаю, как они его не заметили, видимо, их занятие требовало высокой концентрации, но благодаря этому наш управитель смог оказать гостям самый радушный приём. Толстяк, набравший приличную скорость, врезался в мужчин и, раскидав их по сторонам, собрался уже идти ко мне, но не успел.
— Стой! — прорычал человек в плаще. Голос у него был очень низкий и тяжёлый.
В воздухе заискрились крохотные снежинки, а бургомистр пошатнулся и даже на миг замер, но длилось это недолго — почти сразу он развернулся и бросился на того, кто отдал приказ. Зря Карл Рокитнаский решил покомандовать — наш управитель всегда был мужчиной своевольным и, похоже, не утратил этой черты после смерти.
— Стой!!! — рык заставил поёжиться даже меня.
Окружающие нас камни покрылись изморозью, изо рта пошёл густой пар, а бургомистр рухнул, поскользнувшись на льду, но не остановился — толстяк продолжил ползти к обидчику.
— Замри!
— Не двигайся!
— Не шевелись!
Все эти приказы посыпались на управителя с разных сторон, но он не стал обращать на них никакого внимания и даже уже ухватил за сапог Карла Рокитанского. И чего все его так боялись? Одна крохотная капелька крови Опалённой, смешанной с чистой скверной и его умения годны только для того, чтобы охладить вино в жаркий день.
Однако я рано списал со счетов и самого Карла, и его помощников. Вытащив Клинки, они бросились на бургомистра врукопашную и даже успели немного порезать его, прежде чем толстяк поднялся на ноги. Меня удивило, что тёмные твари вооружены кинжалами из чёрного серебра, но, с другой стороны, надо же им как-то убивать и друг друга при необходимости.
Схватка продолжалась, но наблюдать за ней было уже неинтересно. Я повернулся к столу и очень быстро развязал оставшиеся узлы, освободив, наконец, мастера Фонтена. Теперь встал вопрос, что с ним делать — старик так и не пришёл в сознание, а тащить его на себе мне лень, пусть я и силён, как бык.
А ещё я очень быстр, и поэтому мне удалось уклониться от неожиданного удара — длинная рука пронзила только пустоту.
— Ну, здравствуй, дружок! — произнёс Блэлок, после того как его атака не увенчалась успехом.
— Как нога? — вместо приветствия спросил я. На бедре вампира темнела пропитавшаяся кровью повязка.
Почему-то вопрос разозлил упыря. Он зарычал, раззявил свою страшную пасть и бросился на меня.
— Стой! — рявкнул я что есть мочи.
Полностью обездвижить его мне не удалось, но рывок был прерван и Блэлок, запнувшись, покатился по земле.
— Да кто ты такой? — спросил он, поднявшись на ноги. Теперь упырь смотрел на меня с опаской, и атаковать не спешил.
Странно, что все тёмные твари так хотят со мной познакомиться. Ведь предыдущий собеседник, до встречи с бургомистром, тоже спрашивал об этом.
— Некоторые называют меня «Истребителем вампиров», — я ответил, отбросив всякую скромность. — И ты можешь обращаться ко мне именно так!
Судя по выражению лица, упырь окончательно перестал понимать происходящее — он растерянно поглядывал по сторонам, не зная, что предпринять.
— Блэлок! — громкий рёв вывел вампира из ступора. — Помоги нам, болван!
Дела у Карла Рокитанского обстояли не самым лучшим образом — бургомистр, которому чёрное серебро было не страшнее комариного укуса, продолжал наседать, не давая ни мгновения передышки.
Трое остальных могли бы, наверное, отбежать на безопасное расстояние и привести на подмогу других мертвяков, но то ли не додумались, то ли просто не хотели оставлять своего командира наедине с нашим управителем. А он уже неплохо подрал всех четверых — одежда Опалённых превратилась в окровавленные лохмотья, а со лба самого Карла Рокитанского свисал лоскут кожи, закрывая один глаз.
— Сделай с ним что-нибудь! — похоже, предводитель тёмных тварей был на грани отчаяния.
И я вполне его понимаю — помнится, бургомистр доставил нам много неприятных мгновений, когда мы сражались с ним. Тогда я, правда, не был так силён, как сейчас... Теперь-то я мог справиться с ним без проблем. Если бы захотел, конечно.
Блэлок поглядел на меня и, заметив, что я не собираюсь нападать, отправился на помощь Опалённым. А я вернулся к той же проблеме, от которой меня отвлекло появление упыря — что делать с мастером Фонтеном?
— Просыпайтесь! — я похлопал бывшего наставника по щекам. — Надо уходить!
Он не шевелился и никак не реагировал на мои попытки привести его в чувство. Похоже, придётся всё-таки тащить его на себе... Или просто оставить старика здесь?
— Мы поможем тебе, Норвуд, — раздался откуда-то сбоку негромкий голос интерфектора.
Из-за ратуши вышли две пошатывающиеся фигуры — Бернард Глен и Опалённая — направившиеся к нам. Похоже, после атаки бургомистра, мертвяки, штурмующие дом, перестали выполнять приказ, и у моих товарищей-предателей появилась возможность сбежать.
— Если бы не я, вас бы уже сожрали, — мне показалось правильным сразу рассказать об этом. — А вы меня в театре бросили, вместе с крысами...
— Норвуд, я рад, что ты смог выбраться, — Бернард Глен тяжело дышал. — Но давай мы обсудим это всё в другое время. Нужно бежать, пока нас не заметили!
Четвёрка Опалённых и Блэлок были действительно очень увлечены схваткой с бургомистром, который теперь выглядел ещё хуже, чем раньше — всё-таки битва далась нелегко и ему.
— А что, расспрашивать Карла Рокитанского не будем? — сражение между порождениями зла было больше похоже на свалку. — Он где-то там и я запросто могу привести его сюда!
Не знаю почему, наверное, я слишком добр, но мне показалось правильным простить предателей и не убивать их. По крайней мере, пока.
— Нет, Норвуд, — господин Глен прикрыл глаза, — мы не будем никого допрашивать... Нам нужно поскорее убраться отсюда.
С этими словами интерфектор подхватил мастера Фонтена со стола и взвалил себе на плечо. Всё-таки господин Глен очень силён, почти как я! Мгновение назад казалось, что он рухнет, если сделает ещё хоть один шаг, а теперь ничего — идёт даже с такой ношей.
Раз больше здесь делать нечего, то действительно можно уходить — я вдруг почувствовал какую-то слабость в ногах, а значит, неплохо было бы отдохнуть.
— Обойдём ратушу и опять поднимемся на крыши, — Опалённая быстро выплёвывала слова, пытаясь хоть как-то помочь интерфектору, придерживая мастера Фонтена тонкими ручками.
По-хорошему, именно она должна была его тащить, ведь это её дед! Но я не успел предложить Опалённой подменить господина Глена, потому как сзади раздался раздражённый голос Карла Рокитанского:
— Куда это вы собрались?
Каким-то образом предводитель тёмных тварей умудрился выйти из схватки и теперь стоял за нашими спинами. Его красивый плащ больше не был таким уж красивым и походил на обыкновенную тряпку. Лоскут кожи, свисающий на глаз, мешал обзору и он несколько раз пытался прилепить его обратно ко лбу, но неудачно — это было очень смешно, и я не стал сдерживаться. Однако никто не разделил моего веселья, а сам Карл ответил только тяжёлым взглядом.
— Стоять! — приказал он, и нас обдало холодом.
Не знаю почему, но на этот раз я на миг почувствовал, что не могу шевелиться, однако неприятное ощущение быстро прошло. Интерфектор тоже замер на мгновение, но потом продолжил тащить мастера Фонтена за ратушу.
— Напились зелий? — прорычал Карл Рокитанский. — И думаете, что сможете уйти?
Я удивился такой прозорливости и даже слегка кивнул из вежливости. А Опалённая почему-то побледнела и схватила деда, который так и висел на плече интерфектора, за руку.
— Фонтен очнись! — на этот раз ветерок был даже не прохладным, а просто свежим. Видимо, для такого приказа много сил не требовалось. — Фонтен, убей интерфектора!
Мой бывший наставник никаких снадобий не пил, а значит, сразу подчинился приказу и вцепился скрюченными пальцами в горло господина Глена. Точнее — попытался вцепиться, потому как был сразу же сброшен с плеча и отлетел на несколько шагов в сторону. Правда, это его не остановило и мастер Фонтен, вскочив на ноги, вновь пошёл в наступление.
— Ты! — Карл Рокитанский указал рукой на Опалённую, складывая те самые мотусы. — Убей юнца!
Френсис тоже что-то шептала себе под нос, а её пальцы, казалось, жили собственной жизнью. Девушка побледнела ещё сильнее, но на меня бросаться не стала.
— Убей! — на этот раз рёв был что надо и вокруг закружились снежинки. — Убей!
Опалённая прислонилась к стене и закатила глаза — ещё немного и она больше не сможет сопротивляться. Но даже не это было самое плохое. Гораздо хуже, что из бургомистра, наконец, догадались вытащить Клинок и один из четвёрки теперь убегал с ним куда-то на другой конец площади.
Толстяк зашатался и рухнул сначала на колени, а потом и просто ничком.
Интерфектор сцепился с мастером Фонтеном, прижав того к стене буквально в шаге позади меня.
И ещё мне вдруг стало понятно, что снадобье, которое я так неосмотрительно слизнул с пола в театре, постепенно прекращает действие. Мир вокруг больше не блистал яркостью красок, а мысли о собственном великолепии начали уходить на второй план. В голове зашумело и ноги стали как будто чужие, а значит, совсем скоро я буду точно так же беззащитен перед Карлом Рокитанским, как и мастер Фонтен.
— Хозяин, разреши забрать юнца? — Блэлок первым присоединился к своему командиру, встав рядом с ним. — Это он ранил меня в ногу!
— Только если ученица его не прикончит, — Карл Рокитанский обнажил зубы в усмешке.
А на моё плечо легла узкая ладонь.
— Я. Не могу. Больше. Сопротивляться, — слова вылетали из уст Опалённой с присвистом, будто пар из закрытого котла.
Ладонь на плече медленно сжималась — Френсис продолжала бороться из последних сил, но было ясно — ещё несколько мгновений и она сдастся.
Надо что-то предпринять, но что? Как назло, в голове поселилась сплошная пустота, в которой тревожно билась только одна мысль: «Бежать!». Бежать без оглядки и без промедления, бежать, бросив остальных и надеясь, что погони не будет.
Но здравый смысл, постепенно возвращавшийся ко мне, говорил, что скрыться не удастся — как только я побегу, то сразу стану главной целью для замерших напротив порождений зла.
Да и некуда отступать — позади Опалённая, впереди Карл Рокитанский, а со всех сторон к нам спешат десятки и сотни мертвяков, которые вновь оказались под контролем предводителя тёмных тварей. И когда он успел отдать им приказ?
— Хозяин, скажи ей, чтобы она просто держала, — просительные нотки делали речь Блэлока жалобно-приторной и никак не вязались с его видом. — Я хочу выпить его...
Карл Рокитанский ничего не ответил и только смотрел на всех нас одним глазом — второй был по-прежнему прикрыт лоскутом кожи, который никак не желал занять своё место. Позади него вновь встали двое Опалённых, положив руки на плечи командира, а ещё один всё так же маячил вдалеке с Клинком бургомистра в руках.
Вообще, выглядели все наши противники так, словно находились при смерти — ободранные и с ног до головы в крови. Однако впечатление это было обманчивым и раны, которые, без сомнения, прикончили бы обычного человека, для тёмных тварей сами по себе никакой опасности не представляли. Сами по себе...
В голове будто пронёсся ураган, который сначала разметал все мысли, а потом закружил их и собрал в одно целое — так у меня родился план. Не знаю, возможно, это и есть озарение, о котором много писали в отцовских книгах, а может, просто повезло, но отдельные кусочки картины сложились в гармоничное изображение сами собой.
Главное теперь — правильно подгадать момент и, конечно, не умереть, пока он не наступил.
Мертвяки приближались, а ладонь всё сильнее сжимала плечо — ещё несколько мгновений и я не смогу вырваться. Но надо выждать совсем чуть-чуть.
Сейчас я уже могу различить лица ближайших покойников, которые спешно ковыляют к нам со всех сторон. Штурм дома дался им непросто — переломанные конечности мешают нормально двигаться, а некоторые и вовсе способны перемещаться теперь исключительно ползком. Но этих ждать нет никакого смысла.
Пора!
Рывок в сторону, и только кончики пальцев Опалённой скользят по одежде. Такое ощущение, будто я даже смог расслышать этот шелест.
Вместо того, чтобы воспользоваться свободой и попробовать убежать, я шагнул назад, туда, где сцепились мастер Фонтен и интерфектор, на поясе которого и была нужная мне вещь — небольшой кожаный мешочек. Мешочек, наполненный белесыми кристаллами, похожими на обычную соль...
Я схватил его и потянул на себя, господин Глен, увлечённый дракой, похоже, ничего не заметил — мгновение и приятная плотная тяжесть в руке.
— Поймай его! — рыкнул Карл Рокитанский, обдав всех холодом. — И тащи сюда, пусть Блэлок порадуется.
Пока Опалённая исполняла приказанное, я спрятал мешочек в рукаве и, прижав к себе, стал изо всех сил разминать его содержимое, покуда не счёл результат удовлетворительным. Конечно, на ощупь было не особенно понятно, но выбора всё равно нет. Сопротивляться больше не имело смысла — теперь весь вопрос только в том, получится или нет.
— А ты смелый парнишка, — похвалил меня зачем-то Карл Рокитансикй. — И если бы не наделал столько дел, я, возможно, предложил тебе присоединиться к нам... Но не теперь.
— Не буду пугать тебя, мальчик, — раздался голос Блэлока, — но знай, мы можем кусать и без яда, и тогда жертва чувствует всё.
Мертвяки были совсем рядом, и я уже спокойно мог разглядеть торчащие у многих белые обломки костей, хорошо заметные под яркими солнечными лучами.
— Может, расскажете, зачем всё это? — решил поинтересоваться я напоследок, но ответа не получил.
Тёмные твари только рассмеялись, а Карл Рокитанский произнёс, обращаясь к Блэлоку:
— Он твой!
Тот, видимо, ждал этих слов и сразу же рванул ко мне, раскрывая свою отвратительную пасть прямо на ходу. Надеюсь, всё удастся и мне не придётся почувствовать клыки упыря на своей шее в третий раз.
Горловина мешочка, по-прежнему спрятанного в рукаве, уже была развязана и первая горсть растёртого порошка легко просыпалась мне в ладонь.
Блэлок оттолкнул Опалённую в сторону и схватил меня горло.
— Раны от Клинков заживают очень долго, дружок... — прошипел упырь, брызгая слюной. — И мне придётся выпить очень многих... А тебя, дружок, я не просто...
Хоть вампир и не сжимал горло мёртвой хваткой, говорить всё равно было тяжело.
— Не «дружок», — с трудом выдавил я.
— Чего? — Блэлок, чья сбивчивая речь была так бестактно прервана мной, смотрел насторожено.
— Я же говорил, — кулак с зажатым в нём порошком уже на уровне груди. — Называй меня — «Истребитель вампиров»...
Одно движение и воздух вокруг заблестел от лёгкой, почти невесомой пыли.
Если бы не бургомистр, который так замечательно подрал всю эту нечисть, включая Блэлока, ничего бы не вышло. Но сейчас, когда порошок попал на израненное лицо упыря и пропитанную кровью одежду, эффект превзошёл все мои самые смелые ожидания.
Искры, громкий треск и лёгкий дымок смешались с истеричными криками вампира, который отпустил меня и рухнул на землю, сдирая себя целые пласты кожи. А растолчённые в мелкую пыль кристаллы, медленно кружась в воздухе, падали на беснующееся существо.
Карл Рокитанский и Опалённые, стоявшие рядом, ничего не поняли — похоже, они даже не заметили, как я швырнул горсть порошка в лицо Блэлока — и сейчас замерли, пристально глядя на разворачивающееся действо.
А я решил, что им тоже стоит в нём поучаствовать и, скакнув вперёд, сыпанул на всех троих растолчённую соль прямо так, из мешочка. Хорошо, что они стояли близко друг к другу и всех накрыло практически одновременно.
— Сто... — Карл Рокитанский не успел договорить приказ прежде, чем на него попала блестящая пыль, засверкавшая тысячами искр.
Одежда предводителя тёмных тварей загорелась, а когда порошок попал на лоб, где отсутствовал кусок кожи, по-настоящему громыхнуло и мужчина завалился назад, с треском ударившись головой о камни. Оба его подчинённых тоже лежали на земле, на два голоса подпевая Блэлоку.
Мертвяки, вновь оставшиеся без контроля, на миг остановились, а потом кинулись к тем, кто был ближе — к Опалённым и их предводителю.
— Норри, надо бежать! — сипло выкрикнул мастер Фонтен, на которого тоже перестала давить воля Карла Рокитанского и который теперь, вместе с интерфектором, держал под руки внучку.
Сам господин Глен ничего не сказал, но по его измученному лицу было заметно, что он не прочь убраться отсюда как можно быстрее.
Я бы и сам уже помчался куда-нибудь подальше, кабы не одно «но»... Клинок.
Кинжал Карла Рокитанского — длинный, чуть изогнутый, с костяной витой рукоятью — отлетел мне прямо под ноги, когда его владелец рухнул на землю. И теперь я уже несколько мгновений глядел на него, будучи не в силах решиться забрать его себе.
— А пропади оно всё пропадом, — мертвяки были уже в пяти шагах от меня, и я подхватил оружие с мостовой.
Очень лёгкий, очень изящный, этот Клинок нравился мне даже больше того, что был у бургомистра. Странная, конечно, складывается традиция — я подбираю оружие, принадлежащее сильным тёмным тварям, которых при этом не получается добить. Бургомистр был в принципе не убиваемый, а с Карлом Рокитанским разделаться не получится из-за мертвяков. Правда, есть надежда, что они-то его и прикончат.
Возня за спиной говорила, что покойники добрались до Опалённых, но я не оглядывался, чтобы не терять время — за спиной слышались шаркающие шаги, сразу добавляющие проворности и сил.
Впереди не быстро бежали интерфектор и мастер Фонтен, который практически тащили на себе Френсис — девушка только едва-едва перебирала ногами. Не знаю, почему она не пришла в себя, когда Карл Рокитанский потерял сознание, возможно, её слишком сильно измотало противостояние с настолько могучим Опалённым.
Видимо, мы возвращались тем же маршрутом, каким сюда попали интерфектор и Френсис — в одном из ближайших домов заскочили в открытую дверь, тут же подпёртую стулом, затем поднялись на второй этаж и уже оттуда, по импровизированному мосту, сделанному из длинного слота, перебрались на крышу соседней постройки.
Только сейчас, оказавшись в безопасности, я понял, что уже с трудом стою на ногах — перед глазами всё плыло и жутко кружилась голова. Не лучшее состояние, чтобы лазать по крышам.
— Выпей! — интефектор протянул мне очередной пузырёк с какой-то непонятной бурдой.
Я ничего не ответил — мутило так, что страшно было произнести хоть слово — и только замотал головой. Хватит с меня всех этих снадобий, зелий и порошков!
— Выпей, говорю! — господин Глен усадил меня на черепицу и чуть ли не силой залил солоноватую пряную жидкость в рот.
Половину я смог проглотить, но потом закашлялся и остатки вышли уже через нос, отчего на глазах сразу навернулись слёзы.
Но результат был налицо — тошнота практически прошла, головокружение прекратилось, и я даже смог стоять на ногах, пусть и слегка пошатываясь. Чтобы прийти в себя полностью, нужно было только немного отдохнуть, но такой возможности мне не дали.
Уже через мгновение интерфектор взвалил на плечо Френсис, которая так и не пришла в себя, и мы продолжили поход по крышам.
— Что будем делать дальше? — спросил мастер Фонтен, когда от площади нас отделяло уже солидное расстояние.
Прикрыв глаза, я присел и дотронулся рукой до тёплой черепицы — было хорошо. Макушку припекали лучики солнца, а налетавший время от времени ветерок приносил мимолётную прохладу.
— Нужно добраться до ворот и уходить из города... — неожиданно ответил интерфектор.
— Может быть, немного передохнём, а, господин Глен? — идти куда-либо совершенно не хотелось, похоже, зелье из крови Опалённой вытянуло из меня все силы.
— Нельзя, Норвуд, — мужчина и сам еле-еле стоял на ногах. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Сильного города.
— Зачем? — соображалось с трудом.
Я уже начал проваливаться в сладкую дрёму, но ответ интерфектора заставил открыть глаза.
— Чтобы успеть подготовиться к приходу мертвяков, Норвуд...
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17