Книга: Капитанская дочка для пирата
Назад: Глава 42. Энзарио
Дальше: Глава 44. Энзарио

Глава 43. Ария

Энзо падает на землю, обтянутый черной дрянью и облепленный древесной корой. Без сознания, сжимает в руке медальон.

Я дрожу от облегчения и слез, но времени нет. Ветки цепляются за одежду, рвут волосы и собираются впиться в плоть.

Выхватываю украшение. Оно горит огнем, бьется в руке, оставляя новый ожог, очередную отметину.

Поднимаю его над головой, и карта рвется вверх, скручивает меня, сдавливает и поднимает в воздух. Вспыхивает белым пламенем, бьет в дерево, выжигая в нем внушительную дыру.

Крохотный красный осколок врастает в грудь, выжимая протяжный болезненный крик. Дергаюсь, но жидкое золото держит крепко, а через секунду сворачивается.

А в сердце нарастает бушующее пламя, требует выпустить, освободить излишек магии.

Сила крошит меня, раскрывается огненным цветком, поджигает древесные стволы, крошит хребты пленников, бьет в нос запахом горелого мяса и костей.

Мир вспыхивает, языки пламени жадно облизывают вросших в деревья людей, а те воют и корчатся в агонии, пока огонь не превращает их в пепел.

Тонкие красные нити тянутся к медальону, оставляют на нем отметины, напитывают его новой силой, заставляют светиться и жечь меня сильнее.

А через мгновение мир темнеет, как разноцветный холст, залитый чернилами.

***

Прихожу в себя, укрытая чистым голубым небом. Энзо рядом лежит, не шевелится. Федерико сидит на камне и, едва заметив, что я пришла в себя, улыбается и подбирается ближе.

– Воды? – подносит к моим губам флягу, а затем кивает на Энзо. – Что с ним?

Я не знаю. Даже предположить не могу, потому пожимаю плечом. Говорить сейчас тяжело, в горле ком стоит, а в груди невидимый кинжал торчит. Будто кто-то вставил и провернул между ребрами.

Моряки слаженно поднимают капитана на шлюпку. Скадэ и Федерико помогают мне. Сдавливаю холодную ладонь Энзо и всматриваюсь в его лицо. Жду, когда он вздрогнет и откроет глаза.

Но любимый молчит и не двигается.

Закусываю губу, чтобы унять предательскую дрожь. Хочется кричать, но терплю, сжимаюсь в комок и даже не дышу, потому что каждый вдох причиняет мучительную боль.

Моряки заносят капитана в каюту и так же тихо удаляются. Даже Федерико уходит, слегка подволакивая ногу. Только Скадэ замирает в дверях, и я в его светлых глазах читаю немой вопрос: нужна ли мне помощь?

Я качаю головой и вымученно улыбаюсь.

Я справлюсь сама, как и всегда до этого, пусть ступает свободно.

Скадэ кивает, отскакивает в сторону, когда в каюту влетает Бикуль, все еще возбужденный торопливым бегством и кровью врагов.

Я вообще заметила, что мне почти не нужны слова, чтобы он и Федерико меня понимали. Магия, не иначе.

Или душевное родство пустило корни.

Стаскиваю одежду, аккуратно переодеваюсь в широкую пиратскую рубаху. Я хочу свободы, хотя бы в движениях.

– Бикуль, дверь! – командую строго, а сама иду в душ, за теплой водой.

Грудь давит и ноет, а я открываю сумку с лекарствами и достаю обезболивающий настой. Пью одним глотком, морщусь от противной горечи. Через несколько минут станет лучше.

Я надеюсь.

Бросаю карту на стол и замечаю, что она теплая и мягкая, как человеческая кожа, отчего к горлу подкатывает комок тошноты.

Даже смотреть на нее невыносимо и я накрываю украшение рубашкой.

Возвращаюсь к постели. Касаюсь бледного лица Энзо и реву снова.

Захлебываюсь, давлюсь слезами и медленно стаскиваю с него одежду. Понимаю, что пират слишком тяжелый и безжалостно кромсаю влажную грязную ткань ножом.

В сторону ее, прочь! Попрошу сжечь позже, мало ли какая дрянь была в том дереве. Вытираю слезы рукавом и мочу полотенце в тазу. Медленно и упрямо оттираю от смуглой кожи каждое черное пятнышко, пока вода не остывает.

Сколько времени прошло? Минуты? Часы? Целые дни?

Энзо все так же неподвижен и тих, а у меня сердце рвется от неизвестности.

Убираю воду и полотенце, сажусь у кровати на стул, подбираю ноги под себя. Сжимаю холодную руку пирата, поглаживаю пальцы, чувствую пульс под ладонью, но Энзо не просыпается.

– Я не хочу петь песню об умерших, Энзо. Пожалуйста, – смахиваю слезы снова, но они все никак не остановятся. – Пожалуйста, ты только вернись.

Он мягко выдыхает и слегка приоткрывает губы:

– Меня еще не прогонишь… – голос тихий, сиплый. – Ария… я…

Подаюсь вперед, едва удерживаюсь, чтобы не взвыть от облегчения. Осторожно глажу пальцами его щеку, будто ранить боюсь.

– Пить хочешь? – неловко пытаюсь подняться, но настой уже действует из-за чего немного кружится голова. Приходится опереться на край стола и зажмуриться, а голос дрожит и срывается, слова падают между нами, как камни. – Может, мне уйти? Тебе отдохнуть нужно…

Поворачиваю голову и застываю, прибитая к полу его взглядом.

– Мне ничего не нужно, – пират приоткрывает тяжело глаза. Смотрит на меня как-то иначе. Пронзительно, разбирает на клеточки. – Кроме тебя, мне ничего не нужно, Ария.

Сжимаюсь. Хочу верить, но внутри болезненная струна натягивается, сворачивается, сдавливает грудь сомнениями.

– Ты и раньше говорил, что не отдашь никому… – всхлипываю и проклинаю себя за слабость. – Ты прятался. Закрывался от меня. Оставлял одну. Думал, что так лучше будет. Ты даже…

Стискиваю рубашку в кулаке, а под горлом сердце испуганно колотится.

– Н-не подходил ко мне, будто я прокаженная.

Зажимаю рот рукой, потому что не нужно ему это все слышать. Зачем? Он же говорил, что не готов. Целыми днями пропадал где угодно, только бы не встретиться со мной. Ничего не спрашивал, не прикасался. Был занят. Зачем мучает снова?

Он со стоном приподнимается и отодвигает мои руки, когда пытаюсь его положить назад. Опускает ноги с кровати и, застыв согнувшейся статуей, упирается взглядом в пол.

– Я рад, что умер сегодня снова и не один раз. Видимо, я настолько туп, что с первого раза не доходит, – Энзо говорит спокойно и сверлит глазами точку в деревянном настиле. – Сложно сказать, что там произошло, но я понял, что выбирать должен тех, кто со мной плечо к плечу сейчас, а не в иллюзорном прошлом.

Проводит ладонью по лицу сверху вниз, будто снимает усталость, и поворачивается.

– Иди ко мне, фурия, – и протягивает широкую ладонь.

Назад: Глава 42. Энзарио
Дальше: Глава 44. Энзарио