Книга: Агасфер. Чужое лицо
Назад: Глава четырнадцатая
Дальше: Эпилог

Глава пятнадцатая

(июль 1904 г., Маока, о. Сахалин)

Появление на фактории в Маоке японцев караульный элементарно проспал.

Стоял жаркий августовский день, однако ветер над волнами Татарского пролива был прохладен. Баркасы выходили на морское дежурство на весь день, и еду дозорным выдавали сухим пайком. Семен Дерюгин, назначенный в этот день для наблюдения, тайком захватил с собой фляжку с самогоном, и в обеденное время ополовинил ее.

Укрывшись от ветра под бортом, Семен подложил под голову свернутый бушлат и глядел в бездонное светло-голубое небо, по которому скользили высокие облака. Изредка тяжело вздыхал и, как многие, размышлял о том, когда все это кончится. Пространство пролива было пустым. Легкая волна ритмично поднимала и опускала баркас, стоящий на якоре, вместо которого рыбаки использовали большие камни.

Уснул он незаметно, и проснулся уже тогда, когда на баркас легла тень от подошедшей на малом ходу канонерской лодки «Тацута». Он рывком сел на скамью, моргая слипшимися со сна ресницами и соображая – не чудится ли ему скользящий совсем рядом серый в разводах борт боевого корабля.

С борта на него смотрели смеющиеся азиатские лица. Люди с канонерки что-то кричали ему и махали руками. Когда ют канонерки поравнялся с баркасом, Семен услышал ровный тяжелый гул машины. Бурун, поднятый винтами корабля, закрутил баркас на месте. Не отрывая глаз от юта канонерки, Дерюгин принялся торопливо вытягивать веревку с якорем. Когда камень глухо стукнулся о дно баркаса, Дерюгин взялся за весла и поплыл к причалу следом за кораблем.

Бурун за кормой канонерки упал, смешался с волнами. Матрос на носу судна, держа обеими руками лотлинь, монотонно выкрикивал что-то по-японски. Когда до берега оставалось совсем немного, он издал предостерегающий крик, и за кормой «Тацуты» снова вскипел пенный бурун: винты канонерки закрутились в обратном направлении, тормозя судно. Одновременно послышался грохот якорной цепи.

Тяжелый баркас медленно преодолевал сопротивление волн. Семен Дерюгин понимал, что с предупреждением товарищей он позорно опоздал. Оглядываясь назад между яростными гребками, он видел шевелящееся дуло пулемета за штурманской рубкой корабля.

Когда баркас ткнулся носом в прибрежные кусты, с канонерки уже спускались две десантные лодки с вооруженными людьми. Достигнув мелководья, японцы посыпались с лодок, растянулись в цепь и медленно двинулись к зданию фактории.

Там уже заметили непрошеных гостей и засуетились. Кто-то бежал навстречу японцам, кто-то к казарме. Семен в отчаянии стукнул себя двумя кулаками по голове и присел в заросли бузины.

Через несколько минут фактория была захвачена без сопротивления. Японцы выгнали всех на улицу и заняли посты у каждой двери здания фактории, консервного цеха, казарм и кухни.

Только после этого с борта канонерки была спущена третья лодка, в которой сидели офицеры.

Агасфер колол дрова для кухни и приметил «гостей» еще до спуска на воду десантных лодок. Ругнув караульного на баркасе, явно проспавшего корабль, он спрятал маузер в поленнице и неторопливо зашагал навстречу японцам. Успокаивающе поднял руки навстречу кинувшимся ему наперерез солдатам с винтовками в руках. Подбирая слова, он медленно произнес по-японски:

– Мы не военные люди. Мы рыбаки!

Услыхав японскую речь, солдаты переглянулись и опустили винтовки. Жестом приказали Агасферу идти к берегу. Когда он, утирая пот со лба, подошел к выходящим из третьей лодки офицерам, его остановили. Спросили по-японски:

– Вы знаете наш язык?

– Да…

– Что это за место?

– Фактория и фабрика по производству консервов. У нас нет оружия, кроме охотничьего. Господа офицеры могут не беспокоиться…

– У вас нет оружия? – медленно заговорил уже по-русски один из офицеров. – А где же тот браунинг, для которого мастер Сен во Владивостоке сделал такие красивые перламутровые накладки?

Агасфер всмотрелся в офицера, стоящего прямо против заходящего солнца. Всмотрелся и узнал того самого Коити Танаку, с которым говорил в мастерской резчика во Владивостоке. Теперь Танака был в военной форме, со знаками различия пехотного капитана. Он коротко поклонился Агасферу в знак приветствия и, повернувшись к своим спутникам, пояснил:

– Это господин Берг, наш агент и один из совладельцев рыбоконсервной фабрики!

– Добро пожаловать в Маоку, господа! – поклонился Агасфер офицерам, разглядывающим его с неподдельным интересом.

Те кивнули в ответ, и один из них тут же поинтересовался:

– Здесь нет партизан, господин Берг?

– Это очень уединенное место, – уклончиво ответил Агасфер. – Вы можете быть совершенно спокойны, господа офицеры.

– Вы довольно сносно говорите по-японски, – заметил офицер с погонами майора. – Откуда вы знаете наш язык?

– У меня был хороший учитель, господин майор.

– Был? – переспросил Коити Танака. – Куда же он делся?

– Он исчез несколько дней назад, господин капитан.

– Исчез? Странно, странно… Впрочем, мы поговорим об этом позже. Ваша фабрика работает?

– Разумеется, господин капитан! Вот этот склад предназначен для консервов с лососем. Или красной рыбой. Но в данный момент фабрика остановлена: у нас почти закончились жесть для банок и топливо для электрогенератора. Мы уже несколько месяцев без связи с внешним миром. Прошу пройти в факторию, господа офицеры! Я познакомлю вас с младшим партнером компании «Семенов, Демби и К°», господином Георгием Демби.

– Я немного знаком с господином Демби по Владивостоку, – кивнул Танака. – Что ж, показывайте нам свое хозяйство, Берг! Кстати, а где ваша очаровательная жена? Она тоже здесь, я надеюсь?

– Да, она здесь.

– Вот таким образом, господа! Остров Сахалин захвачен Императорскими войсками – дивизией под командованием генерал-лейтенанта Харагучи. – Танака с удовольствием закурил предложенную ему сигару, пыхнул дымом и продолжил: – При минимальном, замечу вам, сопротивлении местного гарнизона. Его командующий, военный губернатор Ляпунов, подписал капитуляцию, и вскоре русские офицеры и солдаты во главе со своим генералом отправятся в японский лагерь для военнопленных. Вот такие новости, Берг!

– А мирные переговоры между воюющими сторонами? Они уже завершены?

– Пока нет. – Танака переглянулся с офицерами. – Но это дело политиков, не так ли?

– А что будет с нами, господа офицеры? – подал голос Демби. Он знал японский язык гораздо хуже, чем Агасфер, и говорил по-русски. – С нашей фабрикой, в первую очередь? С нашими рыбными промыслами на этом побережье?

Агасфер перевел вопрос.

– Пока трудно сказать, – пожал плечами Танака. – Насколько я знаю, у японского правительства есть какие-то планы насчет этой бухты. Она ведь, кажется, не замерзает зимой? По-моему, здесь планируется создать центр одной из префектур. Так что боюсь, что ваша фабрика не вписывается в планы японского правительства. Выработанные консервы, по законам военного времени, переходят в собственность победителей – так же, как и местные рыбацкие промыслы.

– Ну, что ж… – Демби перебросил трубку из одного угла рта в другой. – Насчет продукции мы, собственно, так и предполагали. А то, что сама фабрика может помешать вашему правительству – это неприятно. Но уничтожать ее просто глупо – все равно что рубить голову курице, несущей золотые яйца! – Он бросил быстрый взгляд на Агасфера и продолжил: – Если господин Берг не станет возражать, фабрику можно демонтировать и перевезти в Японию. У меня есть там несколько выкупленных участков земли. Надеюсь, я не потерял права собственности на те участки?

– Разумеется, нет! – рассмеялся Танака. – Но перенос фабрики – не военный вопрос. Вам придется решать его с правительством Японии. А вы как думаете, господин Берг? Вы согласны перебраться в Японию?

– Только вместе с женой и ребенком.

– Думаю, это решаемо! Моя страна все еще испытывает нужду в иностранных специалистах…

– А теперь, когда мы остались одни, господин Агасфер, расскажите-ка мне эту историю с партизанами и исчезнувшим Ямадой.

Агасфер, стараясь держаться как можно ближе к правде, рассказал про неожиданно появившихся в фактории ополченцах. Про оказанную им продовольственную помощь.

– Когда партизаны уже уходили, господин Ямада по секрету сообщил мне, что на самом деле он является лейтенантом Императорской армии Такахаси Каору. Он даже показал мне свою офицерскую книжку. Он был полон решимости уничтожить этот отряд. Командиру отряда требовалось несколько добровольцев – главным образом для переноски снаряжения и продовольствия. И Ямада потребовал, чтобы я включил его в число кули. Насколько я понял, он собирался отравить партизан. Он ушел вместе с ними и обещал вернуться, как только выяснит намерения командира и попытается выполнить свой долг. С тех пор я его больше не видел, господин Танака.

– Покажите мне его багаж, Берг! – потребовал Танака. – У него ведь были личные вещи?

– Пожалуйста. – Агасфер проводил японца в комнату, где жил его учитель.

Больше всего Танаку заинтересовал саквояж. Повозившись с замком, он позвал солдата и приказал ему сломать его. Вытряхнув оттуда все вещи, Танака нашел наполовину исписанную тетрадь.

– Знаете, что это такое, Агасфер? Это дневник лейтенанта Такахаси. Он вел его по заданию руководства. И должен был записывать, прежде всего, свои наблюдения за вами. Это – либо ваш пропуск в Японию, либо – смертный приговор!

Агасфер кивнул, припомнив, как во время последнего разговора с японцем тот обронил фразу о том, что ему придется кое-что переписать… Ничего он переписать не успел – Агасфер застрелил его.

– Ночь я проведу на канонерской лодке, – объявил Танака. – И вы вместе со мной, Агасфер! Мои солдаты будут охранять территорию лагеря. Кстати, я так и не видел вашей жены. Где она?

– Она с ребенком и несколькими женщинами в охотничьем домике, недалеко отсюда. Я посчитал, что там они будут в большей безопасности в случае… в случае всяких неожиданностей, господин капитан!

– Вы не станете возражать, если я засвидетельствую ей свое почтение, Агасфер? И заодно хочу убедиться, что в том домике нет никаких неприятных сюрпризов…

– Пожалуйста! – пожал плечами Агасфер.

– Что ж, поздравляю вас, господин Агасфер! В дневнике лейтенанта, который я просмотрел ночью, о вас только хорошие отзывы. Сейчас мы возвращаемся в столицу острова, и я подготовлю рапорт, который вместе с прочей документацией на ближайшем корабле связи отправится в Японию. Скажу вам по секрету, господин Агасфер, что я намерен поручиться за вас и рекомендовать 2-му управлению Генерального штаба Японии использовать ваши таланты в качестве контрразведчика. Война скоро закончится, но Япония изрядно засорена врагами императора. Думаю, что вашим прикрытием в Японии будет работа в конторе господина Демби. По крайней мере, это ни у кого не вызовет подозрений.

– Благодарю за оказанное доверие, господин капитан! Послужить великой Японии – большая честь для меня! Надеюсь, что не разочарую и не подведу вас.

– Ну-ну, поменьше пафоса, господин Берг! – усмехнулся Танака. – Еще немного и я расплакался бы от умиления. Не забывайте, что ваша жена и ребенок тоже поедут в Японию. Они станут нашим страховым полисом, образно говоря. Страховкой на тот случай, если вы, против ожидания, все же окажетесь не тем, за кого себя выдаете!

Перед отъездом из Маоки японской экспедиции, морской старшина передал Демби японский флаг, который было велено водрузить над зданием.

3200 русских солдат и дружинников нестройными колоннами брели от селения Онор обратно к побережью, к постам Александровский и Дуэ, где их должны были погрузить на японские транспортные корабли и отправить в лагеря. Для 70 офицеров, подписавших соглашение о капитуляции, генерал Харагучи распорядился предоставить подводы. Офицеры ехали на них по 10–12 человек, лишь для генерал-губернатора Сахалина Ляпунова была предоставлена отдельная коляска на рессорах.

Телеги катились рядом с колоннами, в сопровождении японских конных разъездов, русские офицеры тут же окрестили «почетным эскортом». Справедливости ради надо отметить, что военнопленные за все время пути не услыхали ни одного грубого окрика конвоя. Иногда наши солдаты и офицеры, раздосадованные столь быстрой капитуляцией, навязанной им Ляпуновым, даже провоцировали грубость со стороны победителей – неожиданно сходили с тракта и направлялись без спроса в подлесок, расстегивая на ходу штаны. В этих случаях японские солдаты делали отмашку разноцветными флажками, и авангард колонны останавливался, ожидая следующей, разрешающей движение отмашки.

В Дуэ, рейд которого был тесно занят серыми громадами японских боевых и транспортных кораблей, выяснилось, что двух выделенных транспортов для перевозки всего плененного гарнизона не хватает. После короткого совещания в штабе японского экспедиционного корпуса было принято решение: всех русских офицеров и около 600 солдат отправить на двух приготовленных транспортах. За оставшимся солдатами через 3–4 дня должно было подойти от Де-Кастри отдельное десантное судно.

Среди солдат и дружинников возник ропот: они надеялись, что в незнакомую Японию они отправятся все вместе.

Однако победители были твердо намерены придерживаться санитарных правил.

Ландсберг был в числе немногих дружинников, которых японское военное командование признало комбатантами. Но это не сблизило его с большинством офицеров. В нем по-прежнему видели вчерашнего каторжника и лавочника. К тому же дружина под командованием Ландсберга оказалась едва ли не единственной, оказавшей захватчикам реальное сопротивление. Она была назначена в прикрытие поспешно отступавшему без боев гарнизону под командованием «судебного генерала» Ляпунова и за несколько дней ожесточенных боев с наседающими японцами была почти полностью уничтожена. Это тоже отразилось на взаимоотношениях офицеров и вчерашнего каторжника. За спасенные жизни и свое бескровное отступление его никто даже не поблагодарил.

И вот первый транспорт с военнопленными снялся с рейда и пошел по Татарскому проливу на юг. Через несколько часов по левому борту показалась бухта Беллинсгаузена, где была расположена фактория компании «Семенов, Демби, Берг и К°».

– Смотрите, смотрите, господа! – закричал кто-то из офицеров, разглядывая берег в сильный бинокль. – А вон, кажется, и наш чиновник для особых поручений, однорукий Берг! Учитесь, господа, как нужно войну пережидать!

Бинокль переходил из рук в руки. Офицеры комментировали «отсидку в глуши» Берга, не стесняясь в выражениях. А когда из-за верхушек деревьев показался японский флаг, реявший над зданием фактории, возмущению офицеров не стало предела.

– Господа, давайте все вместе: предатели! Пре-да-те-ли!

Транспорт проходил довольно близко от берега, и дружное скандирование донеслось до кучки людей, махавших вслед пароходу руками и шапками.

– Пре-да-те-ли! Пре-да-те-ли!

Руки провожающих на берегу невольно опустились. Опустились и головы. Стараясь не глядеть друг на друга, люди стали расходиться…

Назад: Глава четырнадцатая
Дальше: Эпилог