Книга: Вирус тринадцатой вселенной
Назад: Глава 4. Замок мадам Лонг
Дальше: Глава 6. Планета островов

Глава 5. Ученик колдуна. Знакомство с мадам Онфлёр

Через три месяца после прибытия в замок Том снова оказался на рынке, в сопровождении маленького Ола. Им предстояло закупить продукты для пополнения кухонных холодильников. Том дошёл почти до конца рядов со специями и зеленью. Мальчик отстал от Тома где-то в рыбных лавках. За последним прилавком стояла женщина в светло-зелёном фартуке с интересным тонким, видимо национальным, орнаментом.
– Мадам, могли бы вы посоветовать мне комплекс специй для приготовления мяса, нафаршированного в кишки?
– О! Молодой человек знаком с древними рецептами наших гор?
Удивлённый Том поднял глаза от разноцветных банок и мешочков с ароматным содержимым:
– В замке искусные повара, и они обладают знаниями множества кулинарных школ, мадам…
– Как вас зовут, молодой человек? – спросила незнакомка, невинно хлопая длинными ресницами карих глаз.
– А не могли бы вы, мадам, сначала назвать своё имя?
Женщина заразительно рассмеялась:
– Что, уже наслушались суеверий о коварстве горных колдунов?.. Не бойтесь. Моё имя мадам Онфлёр.
– Очень приятно, мадам, меня зовут Том… Том Чернов. И я вас не боюсь.
Мадам помогла Тому подобрать несколько интересных смесей для мясных блюд и, задумчиво глядя на Тома, произнесла:
– Знаете, месье Чернов, на рынке только я, да ещё пара человек сами готовим специи и собираем травы. Остальные перекупщики. А настоящие знатоки специй свои ароматные сокровища на рынок не возят. Они хранятся в погребах и хранилищах домов и замков, возраст которых в этих горах достигает восьмисот тридцати лет.
– Восемьсот тридцать лет… – машинально повторил Том.
– Из тех смесей, что мы с вами отобрали, конечно, можно приготовить хорошие блюда, но если вы примете моё приглашение приехать ко мне в горное селение, я покажу вам настоящие богатства этих гор.
Том быстро ответил:
– Я готов. Но как я могу приехать к вам?
– На вашей машине это не составит никаких проблем. Видите тот горный хребет, спускающийся в долину от западных отрогов гор? Покружив в воздухе над вершиной, вы увидите несколько небольших домиков. Самый большой, на гравитационных опорах, – мой. Я буду ждать вас завтра… Одну минуту, посмотрю в ежедневнике, во сколько смогу с вами встретиться. Отлично, около полуночи я вас жду.
Том собирался было открыть рот, но увидел наметившуюся улыбку мадам Онфлёр:
– Не бойтесь, я вас надолго не задержу…
Молодой человек учтиво склонил голову:
– Спасибо, мадам, в полночь я буду у вас. – В голове Тома почему-то вертелась мысль: «Кажется, она очень красива, эта мадам Онфлёр…»
* * *
На следующий день, поздно вечером, Том собрался с визитом к своей вчерашней знакомой, мадам Онфлёр. Надев замшевые коричневые брюки, горные ботинки и тёплую куртку, он собрался было идти, как в апартаменты вбежал Ол. Увидев полностью экипированного наставника, сжимающего в руке лётные перчатки, мальчик растерялся.
– Том, ты что, только прилетел?
– Нет, я только собираюсь слетать, тут недалеко, по одному делу.
– В такое время?
– Я ненадолго.
– А не поздновато? Можно мне с тобой?
– Ты знаешь… Я бы с удовольствием взял тебя, но будет неудобно перед… Вообще у меня деловая встреча. С одним из рыночных торговцев. Скажи, с получением скутера в гараже не будет проблем? Или надо согласовать с месье Руддино?
– Да нет. Никаких проблем. Скажешь, что надо встретиться с человеком и всё. А может, скажем Горде?
– Не стоит, я скоро вернусь.
Мальчик проводил своего старшего друга до гаража и долго смотрел вслед зелёным и голубым огням скутера, удалявшимся в сторону западных отрогов гор.
Через двадцать минут полёта видимость внизу долины ухудшилась и начал подниматься туман. Ещё немного и Том, обернувшись, уже не различал среди горных пиков огни замка мадам Лонг.
До полуночи оставалось с полчаса, когда Том заметил на горе огни небольшого селения. Только начинало смеркаться и до середины горной гряды поднялось плотное, белое море тумана. Зато выше была хорошая видимость. Том последний раз оглянулся и поймал себя на мысли: «Авантюра, как всегда, не удалась. Можно, конечно, попробовать спуститься назад на автопилоте, но рисковать нет смысла. Видимо, я застрял тут до утра…»
Наверху горного плато стоял большой дом с двухскатной крышей. Оригинальность его архитектуры заключалась не в самом здании, напоминавшем четырехэтажное альпийское шале, а в большой овальной платформе метровой толщины, стоявшей на двух огромных гравитационных сваях. Платформа выдавалась далеко вперёд и, по сути, являлась террасой, на которой разместился сад, дорожки с фонарями, небольшие приусадебные строения и площадки, на которые мог приземлиться не только скутер, но и пара армейских вертолётов.
Том, увидев появившуюся световую проекцию синего круга с точкой внутри, решил, что это приглашение, и мягко приземлился на террасу. Как только ноги его коснулись упругой поверхности платформы, со стороны дома, на уровне груди, подплыл небольшой мерцающий диск и голосом хорошо обученного дворецкого возвестил:
– Месье Чернов, прошу пройти в гостиную и подождать. Через некоторое время к вам выйдет мадам Онфлёр. Располагайтесь как дома. Мадам Онфлёр предупредила, что вы, вероятно, закажете чай.
Молодой человек, весьма удивлённый уровнем комфорта и технической оснащённости жилища рыночной торговки специями и травами, вошёл в распахнувшиеся двери. Гостиная с высоким потолком была скорее залом, в конце которого уютно горел огонь в большом камине. Около изысканных диванов и кресел на столике стояли принадлежности для неспешной чайной церемонии.
Голос дворецкого вовремя подсказал.
– Присаживайтесь, как вам удобно, месье, к сожалению, в доме нет слуг, чтобы ухаживать за вами. Так что не стесняйтесь и наливайте чай, заваренный мадам Онфлёр.
Том налил себе чашку чая, запах которого заставил на минуту забыть, зачем, собственно, он сюда прибыл. В воздухе витали тонкие ароматы лесных ягод и лаванды, чередуясь с нотками горных трав, совершенно незнакомых, но безумно манящих, просто умоляющих сделать первый глоток волшебного напитка.
Том отпил немного, и согревающее тепло прокатилось по груди, даря необыкновенное ощущение уюта и счастья. Это было похоже на ощущения уставшего путника, расположившегося у очага и понимающего, что наконец-то трудный путь позади и можно насладиться вечерним отдыхом.
Том сделал второй глоток и сразу третий. Вкус и аромат чая менялись, ягоды и лаванда испарились, появились тона можжевельника и дикого мёда. Но и они неуловимо перетекли в шоколад с цедрой апельсина, с оттенком специй и чёрного перца.
В этот момент часы пробили полночь, двустворчатые двери открылись и вошла мадам Онфлёр. На ней было длинное вечернее платье до пят. Тонкие кружева верхней части плели узоры золотистого цвета, приглушенного бронзовым оттенком. Низ платья клубился тёмно-синими складками.
Голос дворецкого возвестил:
– Мадам Онфлёр, месье!
Том, едва не выронив чашку, вскочил с дивана.
– Мадам, я поражён. Поражён великолепием вашего шале, это настоящий горный замок. Нет! – смутился Том. – Я хотел сказать, поражён вашей красотой и преображением. Вы настоящая горная королева. Но и ваш дом снаружи казался намного меньше…
– Спасибо за комплименты, месье Чернов. Не смущайтесь. Я рада показать вам мои владения. Но постойте, ведь у нас деловая встреча. Не будем откладывать дела на потом, нам многое предстоит увидеть. Разрешите, я буду называть вас Том, ведь я старше вас?
Том, спохватившись, что по закону жанра обязан что-то ответить, произнёс:
– Конечно, мадам Онфлёр, но простите, я должен с вами не согласиться в том, что вы старше меня. В империи говорят, что время в разных мирах течёт по-разному. Но вы знаете, удивительное дело, может быть, это воздействие этих горных пиков, но мне кажется, ваша красота находится вне времени, может быть, она вечна?.. Простите, мадам, не знаю, что на меня нашло. Я должен вернуться из этого романтического настроения к нашим делам, вы обещали познакомить меня со своей коллекцией специй и приправ.
– Да, Том. Знаешь, ты мне чем-то нравишься, и я хотела бы дать тебе то, что ты не найдёшь больше нигде.
– Что же это? Мадам Онфлёр, вы заинтриговали меня.
– Том, ты, наверное, уже слышал там, в долине, рассказы людей о колдовстве и прочих чудесах.
– Слышал, но я не очень доверчив, мадам. И своими глазами я ни разу не видел колдовства. Хотя… Может быть, мадам Лонг, имеет отношение к сверхъестественным способностям, так как мне довелось увидеть её путешествие из одного мира в другой, но я не уверен, что там было колдовство, а не наука.
– Том, во Вселенной множество миров. И во многих мирах колдовство является естественным законом местного мироздания. И его разновидностей существует множество. То есть природа и законы самой магии примерно одинаковы, но вот силы, вызывающие магические действия, совершенно разные. И я, наверное, открою тебе секрет, который даже во всей империи мало кто знает. Одна из сильнейших магий базируется на высшем кулинарном искусстве. А самые великие шедевры кулинарии рождаются в сочетании мастерства и тайных сил специй и пряностей. Именно специи и пряности вызывают в наш мир магическую энергию, иногда огромной, неизмеримой силы. Но открыть эти коридоры силы могут только тайные знания о сочетаниях специй.
Том, увлечённый разговором, с удивлением обнаружил, что они идут по изгибающемуся коридору, освещаемому тусклым жёлтым светом светильников.
Напротив одной из дверей она замедлила шаги. Том остановился и поняв, что мадам Онфлёр держит его под руку, подумал: «Странно, что я совершенно не заметил, как оказался под очарованием её красивых, манящих тёмных глаз». Он повернулся к мадам Онфлёр и понимая, что находится так близко к ней, поддался внезапно нахлынувшей волне желания прижаться к ней и ощутить запах её волос, тела, вкус её губ. Он увидел, как мадам Онфлёр, чуть откинув голову, сделала медленное движение к нему. Аромат её духов и чего-то ещё… Том медленно обнял её одной рукой за талию, другой за плечи и впился в эти полные, полуоткрытые губы нежным поцелуем. Дверь без скрипа открылась, и они провалились в темноту роскошной, поистине королевской спальни.
Тому показалось, что эта близость продолжалась около часа. Он откинулся на кровать, с трудом оторвавшись от разгорячённого женского тела. Через несколько минут молчания смог сказать:
– Потрясающе, это была моя первая деловая встреча такого рода.
– Том, тебе было хорошо со мной?
– Мадам, я на небе, я лежу на облаке, но мне не очень удобно говорить вам об этом, я люблю другую девушку и не понимаю, как со мной все это произошло.
– Извини. Я тоже, наверное, поддалась минутной слабости и чувствам, и ты мне симпатичен. Но не расстраивайся. Я могу тебя утешить. Ты не совсем сам оказался в моей постели. Я использовала небольшую, крохотную дозу колдовства. И ты не смог устоять против чар любви. Наверное, редко кто из мужчин на это способен. Я бы хотела помочь тебе получить знания, которыми мало кто владеет, но ты должен кое-что сделать взамен. Ты же помнишь, у нас деловая встреча.
– И что же вы от меня хотите?
– Не так много, Том. Твою историю. Честный рассказ.
– Я могу вам доверять, мадам?
– Да.
– И могу положиться на ваше слово никому не рассказывать то, что вы услышите?
– Да.
– И вы готовы поклясться, мадам, что сейчас я доверяюсь вам не под воздействием колдовства?
– Да.
– Тогда слушайте мою историю.
И Том рассказал мадам Онфлёр всё, что произошло в последние месяцы его жизни, всё, не исключая нежных объятий с девушкой, о которой он мечтал и с именем которой вставал и ложился последние месяцы. Как только он закончил свой рассказ, мадам Онфлёр тотчас откинула шёлковую простыню.
– Вставай, Том. У нас не так много времени, и теперь я должна выполнить своё обещание. Я открою для тебя волшебный мир специй.
Они были уже одеты и, спустившись в гостиную, мадам Онфлёр провела Тома через открытые двери прямо в ночь. Яркие звёзды, как это бывает в горах, висели гроздьями созвездий буквально над головой.
– Том, протяни руку. Мы можем брать эти звёзды в свои руки. И создавать свои созвездия. – На звёздном небе и впрямь царило какое-то волшебство. Там, куда указывала рука мадам Онфлёр, звёзды приходили в движение и, подчиняясь её плавным дирижёрским пасам, перемещались, будто в каком-то волшебном замедленном калейдоскопе.
Том ещё пытался оставаться в привычной системе ощущения физики пространства.
– Это спецэффекты!
– Можно сказать и так, но, не правда ли, красивая чёрная-чёрная ночь?..
Две из Трёх Лун Труана освещали окрестные горы и ущелья серебристым светом.
– Том, сейчас самое время собрать три нужные нам травы, без которых ты не сможешь овладеть магией.
– Мадам, а вы уверены, что я смогу овладеть чем-то подобным?
– Если будешь прилежным учеником, то знания, которые я тебе передам, дадут тебе большую силу, но никто не знает, насколько большую. Это зависит от многого, но в первую очередь от тебя.
Мерцающий диск подплыл к ним. Мадам Онфлёр что-то произнесла на французском, и гравитационные опоры дома с лёгким гудением плавно опустили шале на землю. Мадам, увлекая за собой Тома, сошла на мягкую, покрытую мхом поверхность горы. Воздух был ещё тёплый. Они углубились по тропинкам в глубь поросшего редколесьем горного плато.
– Мы разыщем их, Том, эти три травы. Смотри, что нужно делать. Весь день перед полнолунием было безветренно, и только сейчас подул лёгкий ветерок. Это лучше всего. Первая трава, это Мильфа. Из её семян мы сделаем порошок. Как обычно, истолчём в ступке. Но сначала надо разыскать её. В первую ночь полнолуния я видела во многих мирах, как пыльца цветов, сдуваемая ветром, ищет свою траву, чтобы опылить её. Нам нужно немного колдовства от любого волшебного предмета и вот эта лёгкая мельчайшая пыль, которая окрасит всю невидимую простым глазом пыльцу в свои цвета. Запомни Том, наши цвета голубые и зелёные всех оттенков. Это наша пыльца, и она приведёт нас к трём нашим травам.
Имея хоть одну измельчённую траву, ты можешь делать удивительные вещи: заставить людей терять волю и подчиняться тебе, раскрывать тайны, видеть будущее, изменять облик и многое другое. Но собрав на любой планете три травы вместе, ты сможешь управлять пространством, а возможно, даже временем. Перемещения в пространстве между мирами через порталы возможны, если ты приготовишь с этими травами кулинарные шедевры. Этот продукт твоего мастерства может открыть портал.
– Смотри, я рассыпаю в воздухе красящую пыль.
Она взмахнула рукой, и целая пригоршня пыли разлетелась на несколько десятков метров, окрашивая воздух в разные мерцающие цепочки и небольшие туманности, перемещающиеся по ветру.
– Смотри, Том, голубая пыль, – указала мадам Онфлёр на облачко светящейся голубоватым сиянием пыльцы, проплывающее в нескольких шагах от них. – Идём за ней.
Слетевшаяся с разных сторон голубая пыльца накрыла неподалёку полянку, усеянную травой с бледными маленькими цветками.
– Мы нашли её. Прости Том, но это дань традиции. Тебе, впервые срывающему цветки, нужно снять всю одежду. Это не часть ритуала, это просто традиция. Как посвящение в ученики. Я, кстати, в своё время тоже три ночи бегала голой по этим горам. После этого ты станешь моим учеником. А я твоим учителем. Но если не хочешь, ещё можно уйти. Посмотри назад, вон там виднеются огни террасы и твоего скутера.
– Поздно, мадам, уже поздно. Я раздеваюсь и нарву травы, сколько смогу унести.
– Молодец, Том. Без смелости и решительности тебе нечего делать на Звёздных Дорогах. И уж точно не отыскать твою Марту.
Они принесли траву в замок и разложили для просушки на стеллажи.
– А теперь я покажу тебе мои богатства и научу, как составлять композиции специй для раскрытия тех вкусовых качеств, которые не всегда могут открыться.
Кладовая мадам Онфлёр была огромной. Стеллажи и шкафы с ёмкостями и банками с пряностями возвышались в три этажа.
– Мадам, как можно всё это изучить?
– Том, знания, полученные от учителя талантливым учеником, могут приумножиться в процессе обучения многократно. А я к тому же не самый плохой учитель.
– Начнём, пожалуй, с цитрусовых, их в Галактике достаточно.
Они пробовали пряности на вкус, Том пытался что-то записывать в тетрадь. Аромат диковинных растений иногда перебивал стройные пласты теории, и они готовили замечательные блюда.
Но вот настал рассвет, уже солнце пробилось в гостиную. Том и мадам Онфлёр сидели у камина, обложившись горой тетрадок. Ученик с восхищением и преданностью смотрел на хозяйку горного шале, открывающую ему необъятные кладовые знаний, науку о специях.
Наступил небольшой перерыв в обучении, и во время традиционной чайной паузы Том обратился к учителю:
– Мадам Онфлёр, простите, мы с вами совсем засиделись. Я безмерно благодарен вам за полученные уроки. Даже не могу передать всю благодарность. Знайте, я ваш преданный должник. И вы для меня кумир. Считаю за честь оставаться вашим учеником всю жизнь. Но я ужасно виноват перед моими друзьями. Я не предупредил их, что задержусь до утра. Разрешите мне ещё приехать к вам для продолжения обучения.
– Том, дорогой мальчик, а обучение закончено. Ты теперь сам будешь доходить до всего. Но я заложила в тебя хорошую основу. А что касается кумиров… Том, каждый настоящий учитель мечтает о славе своих учеников. Это лучшая награда, быть учителем настоящего мастера своего ремесла, мастера с большой буквы. Хочу только предостеречь тебя. Обещай мне, что не раскроешь секретов нашего мастерства никому, не получив моего согласия, даже если ты решишь взять себе ученика. Мой дом открыт для тебя. Надеюсь, ты не забудешь своего учителя. Давай не будем долго прощаться. Мы и так потратили много времени. Тебя ждут.
Том, церемонно склонившись, поцеловал руку мадам Онфлёр, выбежал на террасу, вскочил на скутер и взмыл в утреннее небо. За спиной была сумка, туго набитая пакетиками с разными специями и пряностями, а в скутере лежала связка тетрадок. Сделав круг над селением, он помахал рукой и, увидев ответный взмах, отправил машину в крутое пике. Ветер засвистел в шлеме и через пятнадцать минут ураганной гонки он лихо спрыгнул со скутера на площадку гаража замка мадам Лонг.
Быстро спустился на кухню и с удивлением увидел, что там, несмотря на раннее время, царит рабочая кутерьма.
Заметив приятеля, он подошёл сзади и хлопнул того по плечу.
– Привет, Горда! Что все поднялись в такую рань?
Горда медленно и растерянно повернулся. Раскрыв глаза, поморгав три раза, он взмахнул рукой, как бы отгоняя наваждение. Из-за него испуганно выглядывали Самбак и Ол. Вокруг начали собираться остальные повара.
– А что случилось-то? Чего вы все на меня уставились? Ну опоздал немного. Так вы-то на два часа раньше выскочили на работу.
Наконец Горда прервал затянувшуюся паузу.
– Тебя три месяца не было! Ты где таскался? Мы все горы обыскали! Посмотри в зеркало, у тебя же борода уже выросла! Всё передумали! Или мадам Лонг, или имперские псы тебя порвали…
– Как три месяца? Я всего-то на одну ночь слетал…
Ол, просунувшись вперёд, потрогал наставника за руку.
– Кажется он. Я же говорил, без колдовства не обошлось. А у нас сегодня свадьба. Вечером торжество. По случаю бракосочетания Горды и Самбак! Так что ты вовремя! Горда, надо сказать месье Руддино, что по случаю возвращения Тома мы внесём изменения в меню, как минимум включим колбаски.
Горда наконец улыбнулся:
– Ладно, потом расскажешь. А ведь я как чувствовал, до сих пор свидетеля не выбрал! Будешь шафером. Иди, только доложись месье Руддино. Не знаю уж, что ты ему будешь врать или обещать, но мы за тебя все попросим, чтобы наказание не было жестоким. Ну, может, он заставит тебя вручную чистить овощи три месяца…
Все рассмеялись, и кто-то добавил:
– А может, отправит пешком в горы, собирать одуванчики!
Дружный смех ознаменовал возвращение Тома к друзьям.
Самбак сверкнула глазами.
– С тобой завтра ещё будет отдельный разговор.
– Хоть сегодня, – ответил, улыбаясь, Том.
* * *
Это был последний день лета в горах Миди Корбьеры. Молодожёны расписались в мэрии и обвенчались в церкви города. Их сопровождали друзья из замка, родственники Самбак и свидетели: Том с подругой невесты, Дениз. Она работала парикмахером в замке. На маленького Ола в паре с девочкой – дочерью свидетельницы – возложили обязанности носить шлейф за невестой. Вся процессия вдоволь нафотографировалась в городе, в горах и даже на дворцовой кухне. Настало время собираться гостям в главном зале замка. До начала церемонии оставалось полчаса. В зале уже играла музыка и собирались гости. Том появился одним из первых, на нём был костюм из красивой коричневой ткани, сшитый искусными портными из долины. Костюм доставили час назад, и Том с удовольствием расхаживал вдоль столов, ступая новыми ботинками по мраморному полу. Он переводил взгляд с мрамора, отражающего золотое сверкание люстр, на патинированные зеркала и оглядывал безупречно сидевший костюм. Почему-то Самбак, присутствовавшая на примерке, настояла, чтобы пиджак был укороченным и представлял собой нечто среднее между жакетом и охотничьей курткой. Но для интерьеров замка он подходил идеально, к тому же свидетель – не главное лицо на свадьбе, и Том согласился с выбором Самбак. Олу сделали такой же костюм, только добавили жилетку, и цвет был немного темнее.
Столы ломились от обилия угощений, Том узнавал в разных блюдах руку и мастерство многих своих друзей-поваров и даже учеников дворцовой кухни месье Руддино. Удивительное дело, ему казалось, что он отсутствовал в замке всего лишь ночь, но оценивал приготовленные блюда совершенно по-иному. Как будто с других позиций, с новым опытом и багажом знаний.
В двери с другой стороны зала вошёл месье Руддино в сопровождении Клауса. Оба выглядели встревоженно, в их движениях ощущалось напряжение, совсем не подобающее моменту. Шеф-повар заметил Тома и сразу подошёл к нему, держа в руках какой-то документ.
– Клаус, где сейчас находятся офицеры императорской гвардии?
Клаус с опасением покосился на Тома.
– Как только они появились, я провёл их к вам в кабинет, и тотчас побежал за вами.
– Хорошо, ступай к ним и скажи, что я немедленно прибуду.
Не успел Клаус отойти, как месье Руддино, провожая взглядом своего помощника, молча протянул бумагу Тому. Тот растерянно начал читать. Уже понимая, что ситуация требует экстренной мобилизации всех сил, он продолжил вслух:
– …Приказываю подвергнуть немедленному аресту и взятию в заложники всех родственников разжалованного адмирала Тридцать третьего имперского флота Фабьена Дюссона. Всех арестованных доставить на Труан и заключить в тюрьму Тюбо. Вам надлежит арестовать сына изменника государства адмирала Дюссона, Оливера Дюссона. Все заложники в особом порядке приговорены к казни с отсрочкой приговора, до утверждения императором. В случае невозможности взять живыми уничтожить на месте. При попытке к бегству заложников надлежит уничтожить!
Том вернулся к началу приказного ордера.
– За измену императору и государству…
Он поднял глаза на месье Руддино.
– Что же делать? Его арестуют!
Во взгляде шефа была сосредоточенность и решимость.
– Бежать! Бежать, Том! Не медли ни секунды! У вас пять-семь минут! Я задержу их! Хватай мальчика и прорывайтесь в гараж к скутерам. Чипов у вас нет, укроетесь в горах. Машины вернутся без вас на автопилоте! Надо выиграть время! Всё! Действуй! Это приказ! Спаси Ола!
Том бросился в коридор, ведущий к жилой части замка, и почти столкнулся с великолепной парой молодожёнов. В волосах Самбак сверкала диадема, на Горде был роскошный костюм. Больше Том не запомнил ничего. А позади торжественным шагом шёл Оливер, держа в руках длинный шлейф платья невесты!
– Горда! У нас считаные минуты! Оливер приговорён к взятию в заложники и казни за измену его отца! За ним уже идут гвардейцы! Надо прорываться к скутерам!
Горда, не говоря ни слова, быстро схватил ошарашенного Ола под мышку и бросился по коридору. Но его остановил крик Самбак.
– Стойте! Как только вы вылетите на скутерах, вас тут же собьют! В горы не успеть. Гвардейцы обложат вас через полчаса! Нужен другой способ! Может, спрятать его?
В такие напряжённые моменты мобилизованный мозг выдаёт единственно возможное решение, и Том с блеском в глазах взял Горду за лацканы пиджака.
– Горда, наша птица! Звёздный Тукан!
– Молодец, Том! Скорее вниз!
Горда схватил за руку Самбак, и все они бросились к лестнице, ведущей к нижним кладовым кухни, где в накрытой пледом клетке, задвинутой в дальний угол, недвижимой статуей сидел звёздный странник, с виду напоминавший большого Тукана. Это существо, похожее на кремниевую статую с большим металлическим клювом, могло, наверное, просидеть так не одну тысячу лет. Но сейчас друзья рассчитывали только на птицу и на её способность открыть портал. Навстречу им попался Кит Астон. С растерянным видом он бросился следом за всеми.
– Куда вы несётесь? Что, свадьба отменяется? Или это похищение невесты?
Горда на бегу что-то буркнул, и улыбка мгновенно слетела с лица Астона. Том вдруг остановился.
– Горда, ждите меня внизу, тащи птицу к тому же камину! Я должен кое-что забрать! И он бросился к своим апартаментам.
Через три минуты Том ворвался в нижние кладовые.
Все беглецы стояли вокруг птицы, которая сидела на руке у Горды и, потягиваясь, водила клювом по сторонам. В руках Тома была сумка с бесценными специями мадам Онфлёр, тетради и две сабли для тренировок. Том отдал другу свои тетради.
– Горда, если получится, мы уйдём на Звёздные Дороги. Ты знаешь, это должно было произойти. Тебе нельзя с нами, у вас будет малыш. Но мы встретимся. Дай мне птицу, мы уходим!
Тут подал голос Ол, который всё ещё не понял, что это по его душу явились гвардейцы и что это ему надо уносить ноги подальше от Труана.
– Том, я тоже хочу с тобой! Ты ведь возьмешь меня?
– Конечно, возьму, мальчик! Тебе тут нельзя оставаться! Том обнял Горду и Самбак, Ол тоже бросился к девушке. По щекам прекрасной невесты катились огромные слёзы!
– Оливер, Том, обещайте вернуться, – всхлипывая, попросила девушка.
Том, взяв одной рукой Звёздного Тукана, повернулся к Астону.
– Гвардейцев уже целый взвод, они прочёсывают весь замок сверху вниз. В гараж мы уже не прорвались бы.
Кит Астон решительно произнёс:
– Даже не спорь, Том! Я с вами! – и обхватил Тома и Ола за плечи.
Том поднёс птицу ближе к стенке камина.
– Мы должны задать ему направление, в какой мир он нас перенесёт?
Скажем, на Звёздные Дороги и туда, где нет имперских псов!
Попугай потянулся к стене, чтобы ударить по ней своим великолепным клювом и в этот момент, может быть, так решила судьба, а может быть, чёрт дёрнул за язык маленького Ола, но он вдруг добавил:
– И туда, где море, тепло и острова!
Птица стукнула по стене, раздался мелодичный стеклянный звон и портал открылся.
Все трое вслед за птицей втянулись в мерцающую дверь между мирами, и последнее, что услышали Горда и Самбак, это затихающий крик Тома:
– Горда, сохрани мои тетради и никому их не показывай!
Назад: Глава 4. Замок мадам Лонг
Дальше: Глава 6. Планета островов