Ist das richtig?
1.Im Standesamt findet die Trauung der Eltern statt.
2.Die Trauzeugen sind Herr Gabele und Herr Strobl mit Pepperl.
3.Der Beamte des Standesamtes ist verwirrt.
4.Luise und Lotte freuen sich wie die Schneekönige.
5.Herr Gabele und Herr Palfy zwinkern miteinander, und alle wissen, warum.
6.Alle fahren nach der Zeremonie nach Hause. 7.Nach der Zeremonie fahren die Eltern mit den Zwillingen in die Schule und melden Lotte an.
8.Der Schuldirektor erzählt den Mädchen eine lustige Geschichte über Zwillinge.
9.Die Eltern verstehen, dass sie ihr Glück den Kindern zu verdanken haben.
10.Luise und Lotte hätten gern Geschwister, am besten Zwillinge.
Fragen:
1.Warum wundert sich der Beamte des Standesamtes?
2.Sind die Kinder glücklich und stolz, dass ihr Plan gelungen ist?
3.Warum fahren die Eltern und die Kinder nach der Zeremonie nicht gleich nach Hause?
4.Was geschieht in der Schule und unterwegs nach Hause?
5.Wofür wollen sich die Kinder bei dem Dorffotografen bedanken?
6.Welche Überraschung erwartet die Mutter und die Kinder zu Hause?
7.Hätten Luise und Lotte gern Geschwister?
8.Hat das Buch ein Happy-end?
9.Wird das Buch mit Interesse gelesen?
10.Ist die Geschichte spannend?
11.Ist die Geschichte verwickelt?
12.Sind die Familienprobleme auch heute aktuell?
13.Regt die Geschichte zum Nachdenken an?
14.Ist die Lektüre lehrreich (inhaltlich, sprachlich)?
Übersetzung:
1. Nichts ist den Kindern erspart geblieben.
2. Was wäre aus den armen Eltern geworden, wenn die Kinder nicht gewesen wären.
3.Ohne ihn (ohne Fotografen) wäre die Mutter nicht hinter das Geheimnis gekommen. Und ohne ihn wäre keine Hochzeit gewesen.
4.Das Glück lässt sich nachholen.
5.Ich hätte nie geglaubt, dass man ein verlorenes Glück nachholen kann wie eine versäumte Schulstunde.
Was gehört zusammen:
1. hinter das Geheimnis 2. erspart 3. in der Küche 4. das verlorene Glück 5. die Schule
a) nachholen b) hantieren c) bleiben d) kommen e) versäumen
Nacherzählung:
1.Die Trauung im Standesamt.
2.Die Eltern melden Lotte in der Schule an.
3.Komische Erzählung des Schuldirektors.
4.Das Titelbild der „Münchner Illustrierten“ und seine Rolle in der Geschichte.
5.Das Glück lässt sich nachholen. Die Eltern verstehen, dass sie ihr Glück den Kindern verdanken.
6.Lotte und Luise erkennen sich nicht auf dem Titelbild der Zeitung.
7.Vater spielt ein schönes Kinderlied in der Nachbarwohnung.
8.Luise und Lotte hätten gern Geschwister, lauter Zwillinge.
abbeißen откусывать
abholen заходить/заезжать за кем-либо, забирать; встречать приезжающих
abfinden, sich смиряться
Abschied m прощание
Abschiedsfest n прощальный праздник, праздник по случаю отъезда
abwaschen: Geschirr abwaschen мыть посуду
abwinken отмахиваться, делать отрицательный жест
Achseln pl: die Achseln zucken пожимать плечами
ähnlich sein (D) быть похожим
ähneln быть похожим
ahnen догадываться, подозревать, предчувствовать
Ähnlichkeit f сходство
allerdings правда, однако
angewurzelt как вкопанный
ängstlich испуганный, испуганно, боязливо
anlügen (o, o) обманывать, лгать
ansprechen заговаривать
anstarren смотреть, не отводя глаз
Anwesenheit f присутствие
Ärger m 1. раздражение, злость; 2. неприятности
ärgerlich сердито, рассерженно, раздражённо
ärgern, sich сердиться, злиться
Ast m сук
Atem m дыхание
Atemzüge pl дыхание
aufführen ставить (пьесу), исполнять
Aufführung f постановка, спектакль
aufhalten задерживать
Aufnahmebuch n регистрационный журнал
Aufregung f волнение
aufpassen 1. быть внимательным: 2. следить /
присматривать за кем-либо/чем-либо
aufreißen: die Augen aufreißen широко раскрыть глаза
Aufregung f волнение
aufrichtig искренний
aufsagen рассказывать наизусть
aufschichten складывать, класть друг на друга
aufschlagen: ein Buch aufschlagen открыть книгу
auftauchen появляться; возникать, всплывать (в памяти)
Auftrag m поручение, задание
aufwachen просыпаться
aufwachsen вырастать
Ausgabenspalten pl графы расходов
ausgerechnet как раз, как нарочно
ausgezeichnet отлично, превосходно
auskennen, sich разбираться, ориентироваться
ausknipsen: das Licht ausknipsen выключать свет
auspacken распаковывать
ausrichten: einen Gruß ausrichten передавать привет
aussprechen высказывать, выражать, произносить
Bademätze pl купальщицы
Backe f щека
Bahnsteig m перрон
baumeln: mit den Füßen baumeln болтать ногами
Baumwipfel m верхушки деревьев
bedrückt расстроенный, подавленный
Befehl m приказ, команда
befehlen приказывать
befriedigt удовлетворённо
begeistert с восторгом, восторженно
behalten 1. оставлять у себя что-либо; 2.запоминать; den Kopf oben behalten сохранять присутствие духа, не растеряться
beherrschen владеть
behutsam осторожно
Beichte f исповедь
beichten исповедоваться
bekümmert озабоченно
belustigt весело, с весёлым видом, забавляясь
beraten обсуждать, советоваться
bereitwillig с готовностью
Bescheid wissen быть в курсе дела, разбираться
bescheiden скромный, скромно
beschnuppern обнюхивать
beschweigen (ie, ie) умолчать
beschwindeln обманывать
besorgt озабоченно
bestimmt 1. точно, определённо, безусловно, обязательно; 2. твёрдо, решительно (сказать)
Betrag m сумма
betrachten рассматривать
Betrübnis f огорчение
bezähmen, sich сдерживать себя, обуздывать себя
bezopft с косичками
bewegen волновать
beweisen (ie, ie) доказывать
biegen (o, o) поворачивать, делать поворот; гнуть
Bienenstock m пчелиный улей
blöde глупый, глупо
bohren сверлить; sich bohren проникать, пронзать
brav воспитанный, послушный
Bruchteil: im Bruchteil der Sekunde мгновенно
brüllen реветь, орать, кричать
brüllend ревущий, орущий, плачущий (о детях)
Brüstung f парапет (край ложи в театре)
bücken, sich наклоняться, согнуться
Bühne f сцена