Книга: Die Nacht von Lissabon / Ночь в Лиссабоне. Книга для чтения на немецком языке
Назад: Aufgaben zum Text
Дальше: Aufgaben zum Text

Aufgaben zum Text

1) Erzählen Sie über den ersten Abend im Schlösschen.

2) Was glauben Sie, warum wollte Helen nicht fortgehen, sondern im Schlösschen bleiben?

3) Erzählen Sie über den Vorfall in der Kneipe in Bordeaux.

Texterläuterungen

Circulus vitiosus der, Teufelskreis kampieren, für kurze Zeit meist in einem Zelt im Freien wohnen

Belle Epoque (franz. „schöne Epoche“) die, in Frankreich die Zeit von 1890 bis 1914, gekennzeichnet durch äußeren Frieden, zunehmenden Wohlstand, durch Modernisierung der Industrie,Technik und Wohnkultur sowie durch Betonung des gesellschaftlichen Lebens, der leichten Vergnügungen auf Bällen, Redouten, in Theatern und bei Pferderennen

Menuett das, alter französischer Tanz im Dreivierteltakt

Rokoko das, auf den Barock zwischen 1720 und 1780 folgende Kunstepoche in Europa, gekennzeichnet durch elegante Formen, helle, zarte Farben, beschwingte Grazie und Freude am Exotischen

Himmel der, eine Art Dach aus Stoff (z.B. über einem Thron oder einem Bett), Baldachin

Guillotine die, hist., eine Maschine, mit der (besonders zur Zeit der Französischen Revolution) durch ein herabfallendes Beil Menschen der Kopf abgeschlagen wurde

Bayonne, Stadt im Südwesten Frankreichs

Cointreau der, fransösischer Orangenlikör

Pernod der, Handelsname eines aus Wermut, Anis u.a. Kräutern hergestellten alkoholischen Getränks

Eunuch der, kastrierter Mann, im Orient Haremswächter

Breeches Pl., Hose, am Oberschenkel weit, vom Knie an eng

16

„Erinnern Sie sich an den Platz vor dem Konsulat in Bayonne?“ fragte Schwarz. „An die Viererreihen der Flüchtlinge, die sich dann lösten und in Panik den Eingang blockierten und verzweifelt stöhnten und weinten und um Platz kämpften?“

„Ich erinnere mich daran, dass es Platzzettel gab“, erwiderte ich. „Sie gaben einem das Recht, draußen zu stehen. Trotzdem blockierte die Menge den Eingang. Wenn die Fenster geöffnet wurden, stieg das Stöhnen zum Schreien und Heulen an. Die Pässe mussten aus den Fenstern heruntergeworfen werden. Dieser Wald von ausgestreckten Händen!“

Die hübschere der beiden Frauen, die in der Kneipe noch auf waren, schlenderte heran und gähnte. „Ihr seid komisch“, sagte sie. „Redet und redet! Wir aber müssen jetzt schlafen. Wenn ihr noch anderswo sitzen wollt – alle Kneipen der Stadt sind wieder in Betrieb.“ Sie öffnete die Tür. Weiß und kreischend brach der Morgen herein. Die Sonne schien. Sie schloss die Tür wieder. Ich sah auf die Uhr.

„Das Schiff geht nicht heute nachmittag“, erklärte Schwarz. „Es fährt erst morgen abend“.

Ich glaubte ihm nicht. Er sah es. „Gehen wir irgendwohin“, sagte er.

Der Lärm draußen nach der stillen Kneipe war im ersten Augenblick fast unerträglich. Schwarz blieb stehen. „Da rennt es und schreit es!“ Er starrte auf eine Horde von Kindern, die in Körben Fische vorbeischleppten. „Immer weiter! Als ob niemand fehle!“

Wir gingen zum Hafen hinunter. Das Wasser war bewegt, der Wind war kühl und stark, die Sonne hart und ohne Wärme; Segel knatterten, und jeder war intensiv mit dem Morgen, der Arbeit und sich beschäftigt. Wir glitten durch all diese Geschäftigkeit wie ein paar welke Blätter.

„Glauben Sie mir immer noch nicht, dass das Schiff erst morgen fährt?“ fragte Schwarz.

Er sah sehr müde und verfallen aus in dem unbarmherzigen Licht.

„Ich kann es nicht“, erwiderte ich. „Sie haben mir früher gesagt, es ginge heute. Lassen Sie uns nachfragen. Es ist zu wichtig für mich.“

„So wichtig war es auch für mich. Dann, auf einmal, ist es nicht mehr wichtig.“

Ich antwortete nicht. Wir gingen weiter. Plötzlich war ich rasend ungeduldig geworden. Das schwappende, flatternde Leben rief. Die Nacht war vorbei. Wozu noch die Schattenbeschwörung?

Wir blieben vor einem Geschäft stehen, das mit Prospekten behängt war. Im Fenster lag ein weißes Schild, das anzeigte, dass die Abfahrt des Schiffes auf den nächsten Tag verschoben sei.

„Ich bin bald am Ende“, sagte Schwarz.

Ich hatte einen Tag gewonnen. Trotz des Schildes versuchte ich die Tür. Sie war noch geschlossen. Etwa zehn Leute beobachteten mich. Sie kamen von verschiedenen Seiten ein paar Schritte näher, als ich auf die Klinke drückte. Es waren Emigranten. Als sie sahen, dass die Tür noch verschlossen war, wendeten sie sich ab und taten wieder so, als betrachteten sie die Schaufenster.

„Sie sehen, dass Sie noch etwas Zeit haben“, sagte Schwarz und schlug vor, am Hafen Kaffee zu trinken. Er trank hastig den heißen Kaffee und hielt seine Hände um die Tasse, als fröre ihn. „Wie spät ist es?“ fragte er.

„Halb acht.“

„Eine Stunde“, murmelte er. „In einer Stunde kommen sie.“ Er blickte auf. „Ich will Ihnen keine Jeremiade* erzählen. Hört es sich so an?“

„Nein.“

„Wie hört es sich an?“

Ich zögerte. „Wie die Geschichte einer Liebe.“

Sein Gesicht entspannte sich plötzlich. „Danke“, sagte er. Er sammelte sich. „In Biarritz begann das Verhängnis, Ich hatte gehört, von St. Jean de Luz solle ein kleines Boot abgehen. Es war nicht wahr. Als ich in die Pension zurückkehrte, sah ich Helen mit entstelltem Gesicht am Boden liegen.

„Ein Krampf“, flüsterte sie. „Er geht gleich vorbei. Lass mich!“

„Ich hole sofort einen Arzt!“

„Keinen Arzt“, keuchte sie. „Nicht nötig. Es ist gleich vorbei. Geh! Komm in fünf Minuten wieder. Lass mich allein! Tu, was ich sage! Keinen Arzt! So geh doch!“ schrie sie. „Ich weiß, was ich sage. Komm in zehn Minuten wieder. Dann kannst du…“

Sie winkte, ich solle gehen. Sie konnte nicht mehr sprechen; aber ihre Augen waren so voll von einem entsetzlichen, unverständlichen Flehen, dass ich hinausging. Ich stand draußen und starrte auf die Straße. Dann fragte ich nach einem Arzt. Man sagte mir, ein Doktor Dubois wohne nur ein paar Straßen weiter. Ich lief hin. Er zog sich an und kam mit mir.

Als wir zurückkamen, lag Helen auf dem Bett. Ihr Gesicht war feucht von Schweiß; aber sie war ruhiger. „Du hast einen Arzt geholt“, sagte sie so abweisend, als wäre ich ihr schlimmster Feind.

Doktor Dubois tänzelte heran. „Ich bin nicht krank“, sagte sie.

„Madame“, erwiderte Dubois lächelnd, „wollen Sie es nicht lieber einem Arzt überlassen, das festzustellen?“

Er öffnete seine Tasche und holte Instrumente hervor.

„Lass uns allein“, sagte Helen zu mir.

Ich verließ verwirrt das Zimmer. Mir fiel ein, was der Arzt im Lager gesagt hatte. Ich ging auf der Straße hin und her und starrte auf das Michelin*-Schild der Garage gegenüber. Der fette Mann aus Gummischläuchen auf dem Schild wurde zu einem finsteren Symbol aus Eingeweiden und kriechenden weißen Würmern. Ich hörte das Hämmern aus der Garage, als hämmere jemand an einem blechernen Sarge, und ich wusste plötzlich, dass die Drohung schon lange hinter uns gestanden hatte, ein fahler Hintergrund, auf dem unser Leben schärfere Konturen angenommen hatte, wie ein Wald in der Sonne vor einer. Gewitterwand.

Irgendwann kam Dubois zurück. Er hatte einen kleinen Spitzbart und war wahrscheinlich ein Bade-arzt, der für Husten und Katzenjammer* leichte Sachen verschrieb. Als ich ihn herantänzeln sah, verzweifelte ich. Dies war die stille Saison in Biarritz; er musste wohl dankbar sein für alles, was sich ihm bot. „Ihre Frau Gemahlin…“, sagte er.

Ich starrte ihn an. „Was?“ sagte ich. „Sagen Sie, zum Teufel, die Wahrheit, oder sagen Sie nichts.“

Ein schmales, sehr schönes Lächein veränderte ihn für einen Moment völlig. „Dies“, sagte er, zog einen Rezeptblock hervor und schrieb etwas Unleserliches auf. „Hier! Besorgen Sie sich dies in der Apotheke. Lassen Sie sich das Rezept zurückgeben, wenn Sie es abgeholt haben. Sie können es immer wieder benützen. Ich habe es darauf vermerkt.“

Ich nahm den weißen Zettel. „Was ist es?“ fragte ich.

„Nichts, was Sie ändern können“, erwiderte er. „Vergessen Sie das nicht. Nichts, was Sie noch ändern können.“

„Was ist es? Ich will die Wahrheit wissen, keine Geheimnisse!“

Er antwortete nicht darauf. „Wenn Sie es brauchen, gehen Sie zu einer Apotheke“, sagte er. „Man wird es Ihnen geben.“

„Was ist es?“

„Ein starkes Beruhigungsmittel. Man bekommt es nur auf ärztliche Verschreibung.“

Ich nahm es. „Was bin ich Ihnen schuldig?“

„Nichts.“

Er tänzelte von dannen. An der Ecke der Straße drehte er sich um. „Holen Sie es, und lassen Sie es irgendwo liegen, wo Ihre Frau es finden kann! Reden Sie nicht mit ihr darüber. Sie weiß alles. Sie ist bewundernswert.“

* * *

„Helen“, sagte ich zu ihr. „Was bedeutet dies alles? Du bist krank. Warum willst du nicht mit mir darüber sprechen?“

„Quäle mich nicht“, erwiderte sie sehr matt. „Lass mich so leben, wie ich es will.“

„Willst du nicht mit mir darüber sprechen?“

Sie schüttelte den Kopf. „Es ist nichts zu sprechen.“ „Ich kann dir nicht helfen?“

„Nein, Liebster“, erwiderte sie. „Diesmal kannst du mir nicht helfen. Wenn du es könntest, würde ich es dir sagen.“

„Ich habe noch den letzten Degas. Ich kann ihn hier verkaufen. Es gibt reiche Leute in Biarritz. Wir bekommen genug Geld dafür, um dich in ein Kranken haus zu bringen.“

„Damit man mich einsperrt? Es würde auch nichts nützen. Glaube es mir!“

„Ist es so schlimm?“

Sie sah mich so gehetzt und trostlos an, dass ich nicht weiter fragte. Ich beschloss, später zu Dubois zu gehen und ihn noch einmal zu fragen.“

Schwarz schwieg.

„Hatte sie Krebs?“ fragte ich.

Er nickte. „Ich hätte es längst ahnen sollen. Sie war in der Schweiz gewesen, und man hatte ihr damals gesagt, dass man sie noch einmal operieren könne, aber es würde nichts nützen: Sie war bereits vorher operiert worden; das war die Narbe, die ich gesehen hatte. Der Professor hatte ihr dann die Wahrheit gesagt. Sie konnte wählen zwischen ein paar mehr nutzlosen Operationen und einem kurzen Stück Leben ohne Krankenhaus. Er hatte ihr auch erklärt, dass man nicht bestimmt sagen könne, ob das Hospital ihr Leben verlängern würde. Sie hatte sich gegen die Operationen entschieden.“

„Sie wollte es Ihnen nicht sagen?“

„Nein. Sie hasste die Krankheit. Sie versuchte, sie zu ignorieren. Sie fühlte sich beschmutzt, als ob Würmer in ihr herumkröchen. Sie hatte das Gefühl, dass die Krankheit ein qualliges Tier sei, das in ihr lebte und wüchse. Sie glaubte, ich würde mich vor ihr ekeln, wenn ich es wüßte. Vielleicht hoffte sie auch immer noch, sie könne die Krankheit ersticken, indem sie keine Kenntnis davon nähme.“

„Haben Sie mit ihr nie darüber gesprochen?“

„Kaum“, sagte Schwarz. „Sie hat mit Dubois gesprochen, und ich habe Dubois später gezwungen, es mir zu berichten. Von ihm bekam ich dann die Mittel. Er erklärte mir, dass die Schmerzen zunehmen würden; aber es könne auch sein, dass alles rasch und barmherzig ende. Mit Helen sprach ich nicht. Sie wollte nicht. Sie drohte mir, sie werde sich töten, wenn ich ihr keine Ruhe ließe. Ich tat dann so, als glaube ich ihr – als seien es Krämpfe harmloser Natur.

Wir mussten fort aus Biarritz. Wir betrogen uns gegenseitig. Helen beobachtete mich und ich sie, aber bald gewann der Betrug eine seltsame Macht. Er vernichtete zunächst das, was ich am meisten fürchtete: den Begriff der Zeit. Die Einteilung in Wochen und Monate zerfiel, und die Furcht vor der Kürze der Zeit, die wir noch hatten, wurde dadurch durchsichtig wie Glas. Die Angst verdeckte nicht mehr; sie schützte eher unsere Tage. Alles, was stören konnte, prallte an ihr ab; es kam nicht mehr hinein. Ich hatte meine Verzweiflungsanfälle, wenn Helen schlief. Dann starrte ich auf ihr Gesicht, das leise atmete, und auf meine gesunden Hände und begriff die entsetzliche Verlassenheit, die unsere Haut uns auferlegt, die Trennung, die nie zu überbrücken ist. Nichts von meinem gesunden Blut konnte das geliebte kranke Blut retten. Das ist nicht zu verstehen, und der Tod ist nicht zu verstehen.

Der Augenblick wurde alles. Morgen lag in endloser Ferne. Wenn Helen erwachte, begann der Tag, und wenn sie schlief, und ich fühlte sie neben mir, begann das Oszillieren von Hoffnung und Trostlosigkeit, von Plänen, die auf Traummauern gebaut waren, von pragmatischen Wundern und einer Philosophie des Noch-Habens und Augenschließens, die im frühen Licht erlosch und im Nebel ertrank.

Es wurde kalt. Ich trug den Degas bei mir, der das Fahrgeld nach Amerika darstellte, und hätte ihn gern jetzt verkauft; aber in den kleinen Städten und Dörfern gab es niemand, der etwas dafür bezahlen wollte. An manchen Plätzen arbeiteten wir. Ich lernte Feldarbeit. Ich hackte und grub; ich wollte etwas tun. Wir waren nicht die einzigen. Ich sah Professoren Holz sägen und Opernsänger Rüben hacken. Die Bauern waren, wie Bauern sind; sie nützten die Gelegenheit aus, billige Arbeiter zu finden. Manche zahlten etwas; andere gaben Essen und erlaubten einem, nachts irgendwo zu schlafen. Und manche jagten die Bittenden fort. So wanderten und fuhren wir auf Marseille zu. Waren Sie in Marseille?“

„Wer war nicht da?“ sagte ich. „Es war der Jagdplatz der Gendarmen und der Gestapo. Sie fingen die Emigranten vor den Konsulaten ab wie Hasen.“

„Sie fingen uns auch beinahe“, erwiderte Schwarz. „Dabei tat der Präfekt im Service Etrangers von Marseille alles, um Emigranten zu retten. Ich war immer noch besessen davon, ein amerikanisches Visum zu bekommen. Es schien mir, als könne es selbst den Krebs zum Stillstand bringen. Sie wissen, dass kein Visum erteilt wurde, wenn nicht nachgewiesen werden konnte, dass man sehr gefährdet sei, oder wenn man nicht in Amerika auf eine Liste bekannter Künstler, Wissenschaftler oder Intellektueller gesetzt wurde. Als ob wir nicht alle gefährdet gewesen wären – und als ob Mensch nicht Mensch wäre! Ist der Unterschied zwischen wertvollen und gewöhnlichen Menschen nicht eine ferne Parallele zu den Übermenschen und den Untermenschen?“

„Sie können nicht alle nehmen“, erwiderte ich.

„Nein?“ fragte Schwarz.

Ich antwortete nicht. Was war da zu antworten? Ja und Nein waren dasselbe.

„Warum dann nicht die Verlassensten?“ fragte Schwarz. „Die ohne Namen und ohne Verdienst?“

Ich antwortete wieder nicht. Schwarz hatte zwei amerikanische Visa – was wollte er? Wusste er denn nicht, dass Amerika jedem ein Visum gab, für den jemand drüben bürgte, dass er dem Staat nicht zur Last fallen würde?

Er sagte es im nächsten Augenblick. „Ich kenne niemand drüben; aber jemand gab mir eine Adresse in New York. Ich schrieb hin; ich schrieb auch noch an andere. Ich schilderte unsere Lage. Dann sagte mir ein Bekannter, dass ich es falsch gemacht habe; Kranke würden nicht in die Vereinigten Staaten eingelassen. Unheilbar Kranke schon gar nicht. Ich müsse Helen als gesund ausgeben. Helen hatte einen Teil der Unterhaltung mit angehört. Es war nicht zu vermeiden; niemand sprach über etwas anderes in diesem verstörten Bienenschwarm Marseille.

Wir saßen an diesem Abend in einem Restaurant in der Nähe der Cannebiere. Der Wind fegte durch die Straßen. Ich war nicht entmutigt. Ich hoffte, einen menschlichen Arzt zu finden, der Helen ein Gesundheitsattest geben würde. Wir spielten immer noch dasselbe Spiel: dass wir einander glaubten, dass ich nichts wüßte. Ich hatte an den Präfekten ihres Lagers geschrieben, uns zu bestätigen, dass wir gefährdet seien. Wir hatten ein kleines Zimmer gefunden; ich hatte eine Aufenthaltserlaubnis für eine Woche bekommen und arbeitete nachts schwarz in einem Restaurant als Tellerwäscher; wir hatten etwas Geld, und ein Apo theker hatte mir auf das Rezept von Dubois zehn Ampullen Morphium gegeben – wir besaßen also für den Augenblick alles, was wir brauchten.

Wir saßen am Fenster des Restaurants und sahen auf die Straße. Wir konnten uns diesen Luxus erlauben, weil wir uns eine Woche lang nicht verstecken mussten. Plötzlich erschrak Helen und griff nach meiner Hand. Sie starrte in die wehende Dunkelheit. „Georg!“ flüsterte sie.

„Wo?“

„In dem offenen Auto dort. Ich habe ihn erkannt. Er ist gerade vorbeigefahren.“

„Hast du ihn bestimmt erkannt?“

Sie nickte.

Es schien mir fast unmöglich. Ich versuchte, bei mehreren vorbeifahrenden Wagen die Leute, die darin saßen, zu sehen. Es gelang mir nicht; aber das beruhigte mich nicht.

„Warum sollte er gerade in Marseille sein“, sagte ich und wusste sofort, dass er, wenn er irgendwo sein würde, natürlich in Marseille wäre – dem letzten Fluchtort der Emigranten aus Frankreich. „Wir müssen fort von hier“, sagte ich.

„Wohin?“

„Nach Spanien.“

„Ist Spanien nicht noch gefährlicher?“

Es bestanden Gerüchte, dass die Gestapo in Spanien wie zu Hause sei und dass Emigranten verhaftet und ausgeliefert worden seien; aber es gab zahllose Gerüchte in dieser Zeit, und man konnte nicht alle glauben.

Ich versuchte wieder den alten Weg: das spanische Durchreisevisum, das nur gegeben wurde, wenn ein portugiesisches Visum da war; und dies wieder war abhängig von einem Visum für ein anderes Land. Dazu kam dann noch die rätselhafteste aller bürokratischen Schikanen*: das Ausreisevisum aus Frankreich.

Eines Abends hatten wir Glück. Ein Amerikaner sprach uns an. Er war etwas betrunken und suchte jemand, mit dem er englisch sprechen konnte. Nach einigen Minuten saß er an unserm Tisch und traktierte uns mit Getränken. Er war ungefähr fünfundzwanzig Jahre alt und wartete auf ein Schiff, um nach Amerika zurückzukehren. „Warum kommen Sie nicht mit?“ fragte er.

Ich schwieg einen Augenblick. Die naive Frage schien das Tischtuch zwischen uns zu zerreißen. Da saß ein Mensch von einem anderen Planeten. Das, was für ihn so selbstverständlich war wie Sprechen, war für uns so unerreichbar wie das Siebengestirn*. „Wir haben keine Visa“, sagte ich schließlich.

„Lassen Sie sich doch morgen welche geben. Unser Konsulat ist hier in Marseille. Sehr nette Leute da.“

Ich kannte die netten Leute. Es waren Halbgötter; um nur ihre Sekretäre zu sehen, wartete man Stunden auf der Straße. Später wurde erlaubt, im Keller zu warten, da öfter Emigranten auf der Straße von Gestapobeamten abgefangen worden waren.

„Ich gehe mit Ihnen morgen hin“, sagte der Amerikaner.

„Gut“, erwiderte ich und glaubte ihm nicht.

„Darauf wollen wir trinken.“

Wir tranken. Ich sah das frische, ahnungslose Gesicht vor mir und konnte es kaum ertragen. Helen war fast durchsichtig an diesem Abend, als der Amerikaner uns von Broadways Lichtermeer erzählte. Fabelgeschichten in einer finsteren Stadt. Ich sah Helens Gesicht, als die Namen von Schauspielern aufklangen, von Stücken, von Lokalen, von dem ganzen holden Aufruhr einer Stadt, die nie einen Krieg gekannt hatte; ich war elend und trotzdem froh, dass sie zuhörte, denn bisher hatte sie allem, was Amerika hieß, eine sonderbar schweigende Passivität entgegengesetzt. Im Zigarettenrauch der Kneipe gewann ihr Gesicht mehr und mehr Leben, sie lachte und versprach, mit dem jungen Mann in ein bestimmtes Stück zu gehen, das er besonders lobte, wir tranken und wussten, dass am Morgen alles vergessen sein würde.

Es war nicht vergessen. Um zehn Uhr erschien der Amerikaner, um uns abzuholen. Ich hatte einen Katzenjammer, und Helen weigerte sich mitzugehen. Es regnete; wir kamen zu dem dichtgedrängten Klumpen der Emigranten. Es war wie im Traum; wir durchschritten ihn, er teilte sich vor uns wie das Rote Meer vor den israelitischen Emigranten des Pharao. Der grüne Pass des Amerikaners war der goldene Schlüssel des Märchens, der jedes Tor öffnete.

Das Unbegreifliche geschah. Nonchalant* erklärte der junge Mann, als er hörte, worum es sich handle, dass er für uns bürgen wolle. Es klang mir widersinnig; er war so jung. Mir schien, er müsse für so etwas älter sein als ich. Wir blieben ungefähr eine Stunde im Konsulat. Ich hatte Wochen vorher schon niedergeschrieben, warum wir gefährdet seien. Ich hatte mit Mühe durch Zweite und Dritte über die Schweiz eine Bestätigung bekommen, dass ich in einem Lager in Deutschland gewesen sei, und eine andere, dass Georg nach Helen und mir suche, um uns zurückzubringen. Mir wurde gesagt, in einer Woche wiederzukommen. Draußen schüttelte mir der junge Amerikaner die Hand. „Nett, dass wir uns getroffen haben. Hier“ – er kramte eine Visitenkarte hervor —, „rufen Sie mich an, wenn Sie drüben sind.“

Er winkte mir zu und wollte weggehen.

„Und wenn etwas passiert? Wenn ich Sie noch brauche?“ fragte ich.

„Was soll noch passieren? Alles ist in Ordnung.“ Er lachte. „Mein Vater ist ziemlich bekannt. Ich habe gehört, dass morgen ein Boot nach Oran* geht; das möchte ich nehmen, bevor ich zurückfahre. Wer weiß, wann ich wieder herkomme. Besser, noch anzusehen, was man kann.“

Er verschwand. Ein halbes Dutzend Emigranten umringte mich und wollte seinen Namen und seine Adresse wissen; sie ahnten, was geschehen war, und wollten dasselbe für sich. Als ich ihnen sagte, ich wüßte nicht, wo er in Marseille wohne, beschimpften sie mich. Ich wusste es tatsächlich nicht. Ich zeigte ihnen die Karte mit der amerikanischen Adresse. Sie schrieben sie auf. Ich sagte ihnen, es sei nutzlos, der Mann wolle nach Oran. Sie erklärten, dann würden sie am Dampfer auf ihn warten. Ich kam in zwiespältiger Stimmung nach Hause. Vielleicht hatte ich alles verdorben, weil ich die Karte gezeigt hatte; aber ich war im Augenblick entschlusslos gewesen, und je weiter ich ging, um so aussichtsloser erschien mir ohnehin alles.

Ich sagte es Helen. Sie lächelte. Sie war sehr sanft an diesem Abend. In dem kleinen Zimmer, das wir besaßen und das wir von einem Untermieter untergemietet hatten – Sie kennen ja die Adressen, die von Mund zu Mund weitergegeben werden —, sang ein unermüdlicher grüner Kanarienvogel, für dessen Pflege wir uns verpflichtet hatten. Eine fremde Katze kam wieder und wieder von den umliegenden Dächern und hockte im Fenster, die gelben Augen starr auf den Vogel gerichtet, der in seinem Drahtbauer von der Decke hing. Es war kalt, aber Helen wollte die Fenster offen haben. Ich wusste, dass sie Schmerzen hatte; es war eines der Zeichen.

Das Haus wurde erst spät ruhig. „Erinnerst du dich noch an das kleine Schloss?“ fragte Helen.

„Ich erinnere mich daran, als ob jemand es mir erzählt hätte“, erwiderte ich. „Als ob nicht ich, sondern ein anderer da gewesen sei.“

Sie sah mich an. „Vielleicht stimmt das. Jeder hat mehrere Personen in sich“, sagte sie dann. „Ganz verschiedene. Und manchmal werden sie selbständig und regieren eine Zeitlang, und man ist ein anderer Mensch, einer, den man vorher nie gekannt hat. Aber man kommt zurück! Kommt man nicht?“ fragte sie drängend.

„Ich hatte nie mehrere Personen in mir“, erklärte ich. „Ich bin immer monoton derselbe.“

Sie schüttelte heftig den Kopf. „Wie du dich irrst! Du wirst erst später merken, wie du dich irrst.“

„Wie meinst du das?“

„Vergiss es. Sieh die Katze im Fenster! Und den ahnungslos singenden Vogel! Wie das Opfer jubiliert!“

„Sie wird ihn nie bekommen. Er ist sicher in seinem Käfig.“

Helen brach in Lachen aus. „Sicher in seinem Käfig“, wiederholte sie. „Wer will in einem Käfig sicher sein?“

* * *

Gegen Morgen wachten wir auf. Die Concierge* schimpfte und schrie. Ich öffnete die Tür, angezogen und fertig zur Flucht, aber ich sah keine Polizei.

„Das Blut!“ schrie die Frau. „Konnte sie das nicht anderswo machen? Die Schweinerei! Und jetzt kommt die Polizei! Das kommt davon, wenn man menschenfreundlich ist! Man wird ausgenutzt! Und die Miete ist sie schuldig seit fünf Wochen!“

Auf dem engen Korridor drängten sich im grauen Licht die Bewohner der andern Zimmer und starrten in den Raum nebenan. Eine Frau von ungefähr sechzig Jahren hatte dort Selbstmord begangen. Sie hatte sich die linke Pulsader aufgeschnitten. Das Blut war am Bett heruntergelaufen. „Holt den Doktor“, sagte Lachmann, ein Emigrant aus Frankfurt, der in Marseille mit Rosenkränzen und Heiligenbildern handelte.

„Doktor!“ zeterte* die Concierge. „Die ist seit Stunden tot, sehen Sie das nicht? Das passiert, wenn man euch aufnimmt! Jetzt kommt die Polizei! Soll sie euch alle verhaften! Und das Bett – wer macht das sauber?“

„Wir könnten es saubermachen“, sagte Lachmann. „Lassen Sie die Polizei aus dem Spiele!“ „Und die Miete? Wo bleibt die?“ „Wir können dafür sammeln“, erwiderte eine alte Frau in einem roten Kimono. „Wo sollen wir denn sonst hin? Seien Sie barmherzig!“

„Ich bin barmherzig gewesen! Man wird nur ausgenutzt, das ist alles. Was hat sie denn für Sachen gehabt? Nichts!“

Die Concierge suchte. Das nackte Licht der einzigen Birne im Zimmer war gelb und fahl. Unter dem Bett stand ein Koffer aus billigstem Vulkanfiber*. Die Concierge kniete an der Schmalseite des eisernen Bettes nieder, an der kein Blut heruntergelaufen war, und zerrte den Koffer hervor. Ihr dicker Hintern, der in einem gestreiften Hauskleid steckte, wirkte wie der eines riesigen obszönen Insektes, das sein Opfer auffressen will. Sie öffnete den Koffer. „Nichts! Ein paar Lumpen! Durchgelaufene Schuhe.“

„Da!“ sagte die alte Frau. Sie hieß Lucie Löwe und verkaufte schwarze Ausschussstrümpfe* und kittete zerbrochenes Porzellan.

Die Concierge öffnete ein Schächtelchen. Auf rosa Watte gebettet, enthielt es eine kleine Kette und einen Ring mit einem kleinen Stein.

„Gold?“ fragte die dicke Frau. „Sicher nur vergoldet!“

„Gold“, sagte Lachmann.

„Wenn es Gold wäre, hätte sie ihn verkauft“, erklärte die Concierge, „bevor sie das da getan hätte.“

„Man tut das da nicht immer nur aus Hunger“, erwiderte Lachmann ruhig. „Das ist Gold. Und der kleine Stein ist ein Rubin. Wert mindestens sieben bis achthundert Francs.“

„Unsinn!“

„Wenn Sie wollen, kann ich ihn für Sie verkaufen.“ „Und mich dabei reinlegen, was? Nein, mein Lieber, nicht mich!“

* * *

Sie musste die Polizei rufen. Das war nicht zu vermeiden. Die Emigranten, die im Hause wohnten, verschwanden in dieser Zeit. Die meisten gingen auf ihre Tour – zu den Konsulaten oder um etwas zu verkaufen oder Arbeit zu finden —, die andern in die nächste Kirche, um dort auf Nachrichten von einem von ihnen zu warten, der an der Straßenecke als Beobachtungsposten zurückgelassen wurde. Kirchen waren sicher.

Es wurde gerade eine Messe zelebriert*. In den Seitengängen hockten Frauen wie dunkle kleine Hügel in schwarzen Kleidern vor den Beichtstühlen. Die Kerzen brannten ohne Regung, eine Orgel brauste, und das Licht schimmerte auf dem goldenen Kelch, den der Priester hob und in dem das Blut Christi war, der die Weh damit erlöst hatte. Zu was hatte es geführt? Zu blutigen Kreuzzügen, religiösem Fanatismus, den Foltern der Inquisition, Hexenverbrennungen und Ketzermorden* – alles im Namen der Nächstenliebe.

„Wollen wir nicht zum Bahnhof gehen?“ fragte ich Helen. „Es ist wärmer im Wartesaal als hier in der Kirche.“

„Warte noch einen Augenblick.“

Sie ging zu einer Bank unter der Kanzel und kniete dort nieder. Ich weiß nicht, ob sie betete und zu wem, ich dachte nur plötzlich an den Tag, als ich im Dom von Osnabrück auf sie wartete. Damals hatte ich einen Menschen wiedergefunden, den ich nicht gekannt hatte und der mir von Tag zu Tag fremder und vertrauter geworden war. Jetzt war es wieder so, aber sie entglitt mir, ich fühlte das, in einen Bezirk, der keine Namen mehr kannte, nur Dunkelheit und vielleicht unbekannte Gesetze der Dunkelheit – sie wollte es nicht, und sie kam zurück, aber sie gehörte nicht mehr so zu mir, wie ich es glauben wollte, sie hatte vielleicht nie so zu mir gehört; wer gehört schon zu wem, und was ist das: Zusammengehören, dieses bürgerliche Wort hoffnungsloser Illusion? Aber immer wieder, wenn sie zurückkehrte, wie sie es nannte, für eine Stunde, für einen Blick, für eine Nacht, kam ich mir vor wie ein Buchhalter, der nicht rechnen soll, sondern ohne Frage hinnehmen, was eine Schweifende, Unglückliche, Geliebte, Verdammte ihm ist! Ich weiß, es gibt andere Namen dafür, billige, rasche und abfällige – aber die mögen für andere Verhältnisse sein und für Menschen, die glauben, dass ihre egoistischen Gesetze Votivtafeln* Gottes sind. Einsamkeit sucht Gefährten und fragt nicht, wer es ist. Wer das nicht weiß, war nie einsam, sondern nur allein.

„Worum hast du gebetet?“ fragte ich und bereute es sofort.

Sie sah mich mit einem sonderbaren Blick an. „Um das Visum nach Amerika“, erwiderte sie dann, und ich wusste, dass sie log. Eine Sekunde dachte ich, dass sie um das Gegenteil gebetet hätte; denn immer wieder fühlte ich den passiven Widerstand, den sie der Reise entgegensetzte. „Amerika?“ hatte sie einmal nachts gesagt. „Was willst du da? Wozu so weit weglaufen? In Amerika wird es wieder ein anderes Amerika sein, wohin du musst, und dann wieder eine neue Fremde, siehst du das nicht?“ Sie wollte nichts Neues mehr. Sie glaubte an nichts mehr. Der Tod, der in ihr frass, wollte nicht mehr weglaufen. Er regierte sie wie ein Vivisektor*, der beobachtet, was geschieht, wenn man ein Organ und noch eines und eine Zelle und noch eine verändert und zerstört. Die Krankheit spielte ein grauenhaftes Maskenspiel mit ihr, so wie wir ein harmloses im Schloss mit Kostümen gespielt hatten, und manchmal sah mich mit flackernden Augen aus einem schmalen Schädel ein Mensch an, der mich hasste, manchmal einer, der trostlos ergeben war, manchmal ein entsetzlich tapferer Spieler, manchmal eine Frau, die nichts als Hunger und Verzweiflung war, aber dann immer wieder ein Mensch, der nur mich noch hatte, um aus dem Dunkel zurückzukehren, und der dankbar dafür war in seinem angstvollen und furchtlosen Schauder vor dem Erlöschen.

Der Spion kam und meldete, dass die Polizei fort sei.

„Wir hätten ins Museum gehen sollen“, erklärte Lachmann „da ist gebeizt.“

„Gibt es eins hier?“ fragte eine bucklige junge Frau, deren Mann von den Gendarmen gefasst worden war und die seit sechs Wochen auf ihn wartete.

„Natürlich.“

Ich musste an den toten Schwarz denken. „Wollen wir hingehen?“ fragte ich Helen.

„Nicht jetzt. Lass uns zurückgehen.“ Ich wollte nicht, dass sie die Tote noch einmal sähe; aber sie ließ sich nicht abhalten. Als wir zurückkamen, hatte sich die Concierge beruhigt. Vielleicht hatte sie auch die Kette und den Ring schätzen lassen. „Die arme Frau“, sagte sie. „Jetzt hat sie nicht einmal einen Namen.“

„Hatte sie gar keine Papiere?“

„Sie hatte ein Sauf-conduit. Das haben die andern genommen, bevor die Polizei kam, und Streichhölzer gezogen, wer es bekommen sollte. Die Kleine mit den roten Haaren hat es gewonnen.“

„Ach so, natürlich; die hat ja gar keine Papiere. Es war der Toten sicher recht.“

„Wollen Sie sie sehen?“

„Nein“, sagte ich.

„Ja“, sagte Helen,

Ich ging mit ihr. Die Tote war völlig ausgeblutet. Als wir heraufkamen, waren zwei Emigrantinnen dabei, sie zu waschen. Sie drehten sie gerade um wie ein weißes Brett. Die Haare hingen zu Boden. „Raus!“ zischte eine mir zu.

Ich ging. Helen blieb. Nach einiger Zeit kam ich zurück, um sie zu holen. Sie stand allein in der schmalen Kammer am Fußende des Bettes und starrte auf das weiße, eingefallene Gesicht, in dem ein Auge nicht ganz geschlossen war.

„Komm jetzt“, sagte ich.

„So sieht man dann aus“, flüsterte sie. „Wo wird sie begraben?

„Ich weiß es nicht. Da, wo die Armen begraben werden. Wenn es etwas kostet, wird die Concierge schon dafür sammeln.“

Helen erwiderte nichts. Die kalte Luft wehte durch das offene Fenster. „Wann wird sie begraben?“ fragte sie.

„Morgen oder übermorgen. Vielleicht wird sie auch abgeholt zu einer Obduktion*.“

„Warum! Glaubt man nicht, dass sie sich getötet hat?“

„Das wird man schon glauben.“

Die Concierge kam herauf. „Sie wird morgen abgeholt für eine Klinik zur Autopsie*. Die jungen Ärzte lernen operieren an solchen Leichen. Ihr kann’s ja gleich sein, und es kostet so nichts. Wollen Sie eine Tasse Kaffee?“

„Nein“, sagte Helen.

„Ich brauche eine“, erwiderte die Concierge. „Sonderbar, wie es einen aufregt, was? Dabei müssen wir doch alle sterben.“

„Ja“, sagte Helen. „Aber keiner will es glauben.“

* * *

Nachts erwachte ich. Sie saß im Bett und schien zu horchen. „Riechst du es auch?“ fragte sie.

„Was?“

„Die Tote. Man riecht sie. Schließ das Fenster.“

„Man riecht nichts, Helen. Das geht nicht so schnell.“

„Man riecht es.“

„Es sind vielleicht die Zweige.“

Die Emigranten hatten gesammelt und ein paar Lorbeerzweige und eine Kerze zu der Toten hineingestellt.

„Wozu haben sie die Zweige hineingestellt? Sie wird morgen zerstückelt, und dann werfen sie die Stükke in einen Eimer und verkaufen sie als Abfallfleisch für Tiere.“

„Sie verkaufen sie nicht. Sie lassen die autopsierte Leiche verbrennen oder begraben“, erklärte ich und legte den Arm um Helen. Sie wich mir aus.

„Ich will nicht zerstückelt werden“, sagte sie.

„Warum solltest du denn zerstückelt werden?“

„Versprich mir das“, sagte sie, ohne mich zu hören.

„Das kann ich dir leicht versprechen.“

„Schließ das Fenster. Ich rieche es wieder.“

Ich stand auf und Schloss das Fenster. Draußen stand ein heller Mond, und die Katze hockte neben dem Fenster. Sie fauchte und sprang weg, als der Flügel des Fensters sie streifte. „Was war das?“ fragte Helen hinter mir.

„Die Katze.“

„Sie spürt es auch, siehst du? Ich drehte mich um. „Sie sitzt hier jede Nacht und wartet, dass der Kanarienvogel aus seinem Käfig herauskommen soll. Schlaf weiter, Helen. Du hast geträumt. Man riecht wirklich nichts vom andern Zimmer her.“

„Dann bin ich es, die riecht?“

Ich starrte sie an. „Niemand riecht hier, Helen, du hast geträumt.“

„Wenn sie es nicht ist, muss ich es sein. Lass das Lügen!“ erwiderte sie plötzlich scharf.

„Mein Gott, Helen, niemand riecht! Wenn es nach irgend etwas riechen könnte, dann nach Knoblauch aus dem Restaurant unten. Hier!“ Ich nahm eine kleine Flasche Eau de Cologne – etwas, mit dem ich damals gerade schwarzhandelte – und spritzte ein paar Tropfen umher. „So, jetzt ist die Luft frisch.“

Sie saß noch immer aufrecht im Bett. „Du gibst es also zu“, sagte sie. „Sonst hättest du das Eau de Cologne nicht gebraucht.“

„Da ist nichts zuzugeben. Ich habe es nur getan, um dich zu beruhigen.“

„Ich weiß, dass du es glaubst“, erwiderte sie. „Du glaubst, ich rieche. So wie die nebenan. Lüg nicht! Ich sehe es an deinen Blicken, ich sehe es schon lange! Meinst du, ich spüre nicht, wie du mich ansiehst, wenn du glaubst, ich sähe es nicht! Ich weiß, dass du dich vor mir ekelst, ich weiß es, ich sehe es, ich fühle es jeden Tag. Ich weiß, was du glaubst! Du glaubst nicht an das, was die Arzte sagen! Du glaubst an etwas anderes, und du denkst, du kannst es riechen, und du ekelst dich vor mir! Warum bist du nicht ehrlich und sagst es?“

Ich stand eine Weile sehr still. Wenn sie noch mehr zu sagen hatte, sollte sie es sagen. Aber sie schwieg.

Ich spürte, wie sie zitterte. Sie saß im Bett, ein undeutlicher, blasser, vorgeneigter Bogen, aufgestützt auf die Arme, mit Augen, die zu groß in den Höhlen lagen, und dem stark geschminkten Mund – sie schminkte ihn seit Tagen auch vor dem Schlafengehen —, und starrte mich an wie ein verwundetes Tier, das mich anspringen wollte.

Es dauerte lange, bis sie sich beruhigte. Schließlich klopfte ich bei Baum im ersten Stock an die Tür und kaufte eine Taschenflasche Cognac von ihm. Wir saßen auf dem Bett und tranken sie und warteten auf den Morgen. Die Männer, die die Leiche abholten, kamen früh.

Sie trampelten mit schweren Schuhen die Treppen herauf. Ihre Bahre stieß an die Mauern des schmalen Korridors. Man hörte ihre Witze dumpf durch die dünne Wand. Eine Stunde später kamen die neuen Mieter.“

Назад: Aufgaben zum Text
Дальше: Aufgaben zum Text