Книга: Все звёзды и клыки
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Я бегу по треснувшей мостовой, пока моя лодыжка ноет от боли. Выскочив на улицу, я чуть не спотыкаюсь о небольшой камень и подворачиваю ногу, но у меня нет выбора, кроме как следовать за своими спутниками.
Ватея оказалась на удивление ловкой и подвижной. Они с Ферриком прокладывают путь через витые грязные улочки. Бастиан отстает от них всего на несколько шагов. Он постоянно оглядывается, бросая цепкий взгляд то на меня, то за мою спину. Выражение его лица говорит мне, что нужно бежать еще быстрее.
Бастиан протягивает руку, и я бросаюсь вперед, чтобы схватиться за нее. Он тащит меня за собой, пока моя лодыжка опухает все сильнее и сильнее. Каждый шаг ощущается так, словно в мою кожу впиваются тысячи иголок, но синяки на спине Ватеи и ее рваная одежда, сделанная из грязной мешковины, напоминают мне о том, что у нас нет другого выбора, кроме как бежать дальше.
Кажется, Бастиан чувствует мой страх, потому что он еще крепче сжимает мою ладонь.
– Не волнуйся, я не позволю им даже дотронуться до тебя.
Я ему верю. Его голос звучит так решительно и искренне, что я просто не могу не поверить. Почему-то его прикосновение вызывает дрожь во всем моем теле, словно электрический разряд. Крепко схватившись за его руку, я продолжаю бежать вперед.
Что-то рассекает воздух и задевает мое ухо. Я вскрикиваю от обжигающей боли. Трое из людей Бларта уже совсем близко.
Один из них довольно ухмыляется и бросает мне вслед еще один камень. Я вовремя уклоняюсь, но следующий камень ударяет Бастиана прямо в плечо. К сожалению, мы ничего не можем сделать: если остановимся – к этим трем быстро присоединятся все остальные.
Земля под моими ногами становится мягче, и каждый шаг по влажному галечному пляжу причиняет еще больше боли, чем прежде. В воздухе пахнет солью и водорослями.
Феррик уже помогает Ватее забраться в шлюпку. Она поворачивает к нам искаженное от страха лицо и кричит что-то неразборчивое, пока Феррик указывает на веревки, удерживающие нашу лодку у причала. Он развязывает узлы, стоя одной ногой на гальке, а другой – в лодке.
Бастиан толкает меня вперед, и я почти падаю на Феррика, который затаскивает меня в шлюпку. Он с силой отталкивается от берега и падает рядом со мной.
Бастиан все еще стоит на берегу. Один из камней ударяется о лодку, а другой задевает его по голове. Пират покачивается на месте, и наши преследователи обнажают мечи.
– Бастиан, беги! – кричу я. К тому моменту, как он добирается до шлюпки, море уже достигает его колен. Наконец, он хватается за борт и подтягивается наверх. Наша лодка раскачивается на волнах, грозясь перевернуться, и я мысленно прошу море помочь нам.
И оно слышит мои мольбы.
Мы с Ферриком хватаемся за весла, но мужчины следуют за нами. Они все еще могут схватиться за шлюпку и вытащить нас на берег.
Я поворачиваюсь к Ватее, которая тихо рычит на приближающихся людей. Ее дыхание становится быстрым и прерывистым.
– Сделай что-нибудь! – кричу я, не переставая размахивать веслом. Мне приходится собрать все оставшиеся силы, чтобы отталкиваться от воды. Феррик делает то же самое, но море все еще слишком мелкое, чтобы мы могли набрать скорость. Один из мужчин бросается вперед, пытаясь ухватиться за лодку.
– Ты же можешь управлять морем с помощью песни! Пошли нам волну или что-нибудь еще!
Она вздрагивает, услышав мои слова, и опускает глаза к воде.
Взгляд русалки наполняется тоской, но ее дыхание становится спокойным и ровным.
Она собирается убежать от нас.
Я хочу достать из сапога проклятое ожерелье, чтобы использовать его на одном из наших преследователей, но мне нельзя надолго отрываться от весла. В этом бою оно мне не поможет.
Тощий мужчина со шрамом хватается за лодку. Он намертво вцепился в борт, но я со всей силы ударяю его веслом по руке. Мужчина разжимает пальцы и шипит от боли.
– Пожалуйста, – я умоляю Ватею сквозь сжатые зубы. – Королевство нуждается в нас, это очень важно. Пожалуйста, помоги нам.
Девушка расправляет плечи и хмурится, не отводя глаз от беспокойных волн. Вдруг она бросается в море, и мое сердце уходит в пятки. Как только русалка касается воды, море вспыхивает жидким золотом. Выкрикивая ругательства, наши преследователи бросаются к берегу – все, кроме одного.
В мрачной зеленой воде мелькает плавник хвоста, и золотое свечение гаснет. Ее хвост переливается невероятным оттенком розового золота, а края плавника сияют, как алмазы или сверкающее украшение, к которому хочется протянуть руку и достать его из воды. Если бы мне не нужно было защищаться от оставшегося преследователя, я могла бы нырнуть за этим плавником.
– Она уплывает? – задыхаясь спрашивает Феррик. – Я думал, у нас уговор!
Пока я отбиваюсь от камней, летящих с берега, он изо всех сил работает веслом. С каждой секундой мы все ближе приближаемся к глубоководью. Когда мне начинает казаться, что мы уже спаслись, худой мужчина снова бросается к лодке. Я снова ударяю его по руке, но в этот раз он только злобно рычит в ответ.
Он хватается за мой плащ и пытается опрокинуть нас в воду. Я тянусь к своему кинжалу, но Бастиан уже обнажил меч. Побледневший от морской качки Феррик размахивает веслом, стараясь удержать нас на плаву.
– Возвращайся на берег, и мы пощадим тебя, – говорит Бастиан. Его слова звучат неразборчиво, и я начинаю переживать, что удар по голове оказался слишком сильным.
– Отдайте мне принцессу, и я пощажу вас, – отвечает мужчина. Его глаза горят решимостью, и он пытается забраться на лодку. Он думает, что загнал нас в угол, и, возможно, он прав. Взгляд Бастиана затуманивается, словно он никак не может сосредоточиться на происходящем. Мужчина тянется ко мне, и я вцепляюсь ногтями в его руку, пытаясь столкнуть его в воду. Нам нужно избавиться от него. Нам нужно…
Вдруг над нами раздается чье-то пение. Мне незнаком этот язык, и я никогда не слышала такого голоса.
В нем сосредоточена вся сладость и нежность этого мира. Все замирают, переводя взгляд на русалку. Она наблюдает за нами с расстояния нескольких метров, и ее золотые глаза ярко сияют на фоне зеленых волн. Ее гладкие черные волосы рассыпались по поверхности воды, как темный ореол. Губы девушки остаются под водой, но мы все равно слышим ее прекрасный зов.
На долю секунды она переводит взгляд на меня. Это сигнал. Я заставляю себя оторваться от ее золотых глаз и посмотреть на Феррика и Бастиана. Их лица не выражают никаких эмоций. Они не мигая уставились на русалку, полностью отдавшись гипнотическому трансу. Феррик пытается встать, но я усаживаю его обратно на узкую скамейку шлюпки. Когда Бастиан тоже начинает подниматься, я со вздохом падаю ему на колени и кладу ноги по обе стороны от Феррика, удерживая его на месте.
Заклинание русалки действует слишком эффективно. Это единственный способ не дать им броситься в воду.
Ее голова поднимается над водой. Я стараюсь не обращать внимания на то, какие у нее мягкие и полные губы, пока она поет другой куплет. Лодка качается на волнах, когда худой мужчина бросается в море и плывет к русалке. Бастиан с Ферриком пытаются сделать то же самое, но я упираю ступни в деревянную скамейку и напрягаю ноги, чтобы не дать Феррику встать. Затем я кладу ладони на лицо Бастиана, заставляя его смотреть на меня. Он вырывается, но я не даю ему отвернуться. Его дыхание обжигает мои губы, и от неожиданности я ослабляю хватку. Секундного замешательства достаточно для того, чтобы Бастиан спихнул меня со своих коленей и поднялся на ноги. Я торопливо встаю, раскачивая шлюпку, и снова пытаюсь удержать их с Ферриком на месте.
– Поцелуй их, – шепчет русалка. Костлявый мужчина уже добрался до нее. Она улыбается и кладет руки ему на плечи, прижимаясь к нему всем телом. – Эта песня действует на всех, кого могут соблазнить женские чары. Поэтому поцелуй женщины – самый быстрый способ снять заклятье. Смотри, я покажу тебе, – девушка притягивает зачарованного мужчину и прижимается к нему губами. Его пальцы впиваются в ее золотистые плечи, притягивая ее ближе. Уже через секунду его глаза резко открываются от осознания происходящего.
Но уже слишком поздно.
Он пытается закричать, но пальцы русалки держат его мертвой хваткой, и она утягивает тело под воду.
Я слышала истории о том, что русалки делают с теми, кого вводят в транс. Некоторые говорят, что они поглощают человеческие сердца, чтобы оставаться вечно молодыми. Другие рассказывают, что они утаскивают моряков глубоко под воду и держат их в плену. А третьи утверждают, что русалке вовсе не нужен повод для того, чтобы кого-нибудь утопить.
Ватея исчезает под водой, и я остаюсь наедине с двумя юношами, готовыми броситься следом за ней, если я что-нибудь не предприму.
Вздохнув, я смотрю на губы Феррика. Я всегда знала, что когда-нибудь мне придется его поцеловать, но мне не верится, что этот момент настанет так быстро.
Сперва он совсем не реагирует на то, что я прижимаюсь к нему губами. Я чувствую привкус кислого эля, который Феррик попробовал в «Пороке», но его губы гораздо мягче и приятнее, чем я думала. Его руки неуверенно подрагивают, и он кладет ладони на мои бедра, пытаясь притянуть меня ближе. Затем он нащупывает мою нижнюю губу и нежно прикусывает ее. По идее, это должно разжечь пламя у меня в животе, но, несмотря на то что Феррик хорошо целуется – я ничего не чувствую.
Когда я отстраняюсь, он делает резкий вдох, а его лицо и шея покрываются румянцем. Он смотрит на меня так удивленно, словно вообще не понимает, что происходит. Мое внимание переключается на пирата.
Я кладу ладони ему на лицо, пытаясь снова привлечь его внимание. Он смотрит в воду с животным голодом, и от этого взгляда у меня по коже бегут мурашки. Стараясь не думать о том, почему это вообще меня волнует, я наклоняюсь вперед и прижимаюсь к его губам.
Бастиан отвечает на поцелуй быстрее, чем Феррик. Его рука поднимается по моим бедрам и талии, достигая плеч. Он крепко стискивает пальцы, прижимая меня к себе. По моему телу разливается невыносимый жар, и вскоре я начинаю целовать его с такой же настойчивостью. Вторая рука Бастиана опускается мне на спину и проскальзывает под рубашку, лаская мою кожу. Его язык проникает мне в рот, пробуя меня на вкус, и мое тело пульсирует, словно по нему пробежал электрический разряд.
Вот каким должен быть настоящий поцелуй.
Жадно хватая ртом воздух, я заставляю себя отстраниться. Глаза Бастиана широко раскрыты, а его грудь быстро поднимается и опускается от тяжелых вдохов. Когда пират понимает, где находятся его руки, он прочищает горло и убирает их за спину.
– Прости, – шепчет Бастиан. Я хочу сказать ему, что все в порядке, но его глаза снова смотрят в воду. – Я думал, что ты…
– Ватея, – заканчиваю я. Эти слова ударяют меня, как приливная волна. – Ты думал, что я – русалка.
Он наклоняет голову и открывает рот, но я больше не хочу ничего слышать. Я поднимаюсь с его колен и хватаю весло, мысленно благодаря богов за то, что у меня есть повод отвернуться. Приклеив к лицу фальшивую улыбку, я торопливо начинаю грести.
– Она сказала мне, что это самый быстрый способ разрушить заклинание. Единственное, о чем тебе стоит сожалеть – так это о своей податливости женским чарам. То же самое относится и к тебе, Феррик.
Я поворачиваюсь к рыжеволосому юноше, чье острое лицо направлено в другую сторону, пока он работает веслом. Плечи Феррика опущены вниз, словно тяжелый якорь тянет его на морское дно, и моя улыбка тут же испаряется.
– Вы двое собирались утопиться в попытке догнать русалку, – я с раздражением осознаю, что мои слова звучат как оправдание. – Поэтому мне пришлось поцеловать вас обоих, Феррик.
Он сжимает ладони в кулаки и прижимает их к коленям.
– Нас обоих. Верно.
С моей стороны лодки поднимается волна, спасая меня от необходимости придумывать ответ. Я наклоняюсь над водой и вижу русалку, которая смотрит на меня завораживающими золотыми глазами. Ее губы алеют от крови.
– Сработало? – спрашивает она.
Мне хочется засмеяться, но смех застревает у меня в горле.
– Сработало.
– Хорошо. Помоги мне забраться в лодку, – девушка протягивает руку, и я стараюсь отвести взгляд. Она потеряла свои обрывки одежды где-то в море. Отдав свое весло Бастиану, я заставляю их с Ферриком отвернуться, а затем затаскиваю Ватею в лодку и предлагаю ей свой плащ. Чешуя русалки исчезает на глазах, и на месте хвоста снова появляются две ноги, отмеченные длинными шрамами.
– Давно я так не веселилась, – говорит она.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18