Книга: Те, кто желает мне смерти
Назад: 18
Дальше: 20

19

Ему хотелось опять заплакать, но слез уже не осталось – а может, и просто сил. Эта женщина испугалась его, и он ощутил стыд, но больше он не делал ничего, что могло бы ее напугать. Даже топорик уже не держал в руке – тот валялся на полу.
– Можете подобрать, – сказал Джейс.
– Что?
Он махнул рукой на топорик.
– Ну давайте, подбирайте! Можете на мне использовать, если хотите.
– Я не собираюсь использовать против тебя топорик, – ответила женщина. – И ты не собираешься использовать его против меня. Так ведь?
Джейс закивал.
– Тогда подбери и положи на место, – приказала она.
Его удивило, что она сама вынуждает его опять прикоснуться к нему. Когда он поднял взгляд, она явно не собиралась идти на попятный. Сложила руки на груди в защитной манере, но и не думала убегать.
– Положи его на место, Коннор, – повторила она.
Тон у нее был в точности как у его матери. Мать была не из тех, кто любит кричать. Она всегда хорошо себя контролировала – при ее работе ей приходилось постоянно сохранять спокойствие и хорошо себя контролировать, это то, что она постоянно ему твердила: сохраняй спокойствие и контролируй себя, не дергайся и держи себя в руках. Так что даже когда она злилась на него, то все равно сохраняла спокойствие. Прямо как эта женщина сейчас. Правда, она не особо походила на маму. Она была меньше ростом, младше, стройнее. Слишком худая. Словно у нее расстройство пищевого поведения.
– Коннор, – произнесла она еще раз, и на сей раз он послушался. Подобрал топорик за ручку, отнес обратно к поленнице. Она не двинулась с места, даже не напряглась. Когда он положил его у печки, она продолжила: – Давай поговорим. А, зайчик? Нам нужно быть честными друг с другом. Нас тут всего двое. Можешь в этом даже не сомневаться.
– Мне нужно было так поступить. – Джейс вздохнул. – Я знаю, вы мне не поверите, но это правда.
– Скажи мне, почему.
Он ничего не ответил.
– Это меньшее, что ты можешь сейчас сделать, – сказала она. – Ты пришел сюда, разломал мою рацию, и у меня теперь серьезные проблемы, хоть это ты понимаешь? Там пожар, и люди рассчитывают на мою помощь, а я не у дел.
– Это ради вас, – сказал Джейс. – Не ради меня. Это для вашей же безопасности.
– Скажи мне, почему, – повторила она.
Он был полностью вымотан, физически и морально, но знал, что нельзя ей ничего рассказывать. Они вбили это ему в голову еще до его приезда в Монтану. «Ни одна живая душа не должна знать…»
Но какой смысл хранить тайну сейчас? Люди из карьера уже здесь. Если рассказать кому-нибудь правду, хуже уже не будет.
– Зайчик, – мягко произнесла она, – это нечестно по отношению ко мне. Я вижу, что ты чего-то боишься, и считаю, что причина как раз в этом. Я знаю, что должна быть какая-то причина. Но если кто-то собирается тебя обидеть или еще что, а ты со мной, тогда я заслуживаю, чтобы все знать. Разве ты этого не понимаешь?
– Вы просто не представляете! – выпалил он.
– Давай дальше.
– Мне нельзя.
– Тебе придется. Черт, я заслуживаю знать, что тут происходит! – Взмахом руки она обвела мир вокруг них, который только начинал светлеть. Он наверняка выглядел темнее внизу с дороги, но когда ты наверху на вышке, протянувшейся к небу, рассвет наступает раньше.
– Они хотят меня убить, – пробубнил Джейс.
Она уставилась на него. Начала было что-то говорить, но тут же замолкла, перевела дух и наконец произнесла:
– Кто?
– Я не знаю, как их зовут. Но их двое. Они пришли издалека.
Ему было видно, что она пытается решить, верить ему или нет. Гадает, не какой-нибудь он псих, выдумавший совершенно дикую историю. Почему бы ей и впрямь так не подумать? В правду всегда труднее поверить.
– Вы думаете, что я все это сочинил.
– Нет, – ответила она и, похоже, не кривила душой. – Кто хочет? И почему? Скажи мне, почему?
– Не могу.
– Если из-за тебя я тоже в опасности, мне нужно, по крайней мере, это понимать.
Она была права, и Джейс ощутил стыд, отказываясь рассказать ей правду. Если они теперь заодно – а он знал, что это так, по-другому и нельзя, – тогда она тоже в опасности. Не только он.
– По-моему, они убили его жену, – прошептал он. – Или очень сильно покалечили. Сожгли дотла его дом, и всё из-за меня.
– Минуточку, – остановила его женщина. – Минуточку. Сгорел дом? Я действительно слышала вызов на пожар в каком-то доме этой ночью. Ты был там?
Впервые ему стало совершенно ясно, что она действительно хочет помочь ему. Или, по крайней мере, слушает. Пожар ее убедил. У огня есть какая-то магическая сила.
– Меня там не было, – проговорил он. – Но… Мне вообще-то нельзя про все это никому рассказывать. Нельзя никому доверять. Меня заставили дать обещание.
– Коннор, мне ты можешь доверять. И мне нужно знать.
Глядя в сторону, он произнес:
– Я видел убийство. Меня привезли сюда, чтобы спрятать. По-моему, у них это не слишком-то хорошо получилось.
Она бросила взгляд на дверь, и на миг ему показалось, что сейчас она уйдет, просто оставит его здесь и даже не обернется. Он не стал бы ее за это винить. Но она лишь сделала глубокий вдох и спросила:
– Где ты видел убийство?
– В Индиане. Я должен был стать свидетелем. Люди думали, что там я в безопасности, но… но они меня нашли.
– Кто это «они»? Не имена, а…
Она не знала, как сформулировать вопрос, но Джейс понял, как на него отвечать.
– Они – зло, – сказал он. – Вот и все, что они собой представляют. Они были одеты как полицейские, но это как раз люди, которых они убили, были из полиции. Они убивают людей за деньги, и это даже… это даже не требует от них никаких душевных усилий. Я видел, как они это делают. Полное спокойствие, полная безмятежность! Люди абсолютно ничего для них не значат.
Он рассказал ей все от и до. Все, что могло оказаться важным. План, с которым согласились его родители, то, как он должен был изображать собой трудного подростка, то, как ему предстояло вписаться в группу и спрятаться на дикой природе, где не было ни мобильных телефонов, ни камер наблюдения, позволяющих его отследить, – он был бы «вне зоны действия сети», вот в чем была вся затея. Рассказал ей про Итана и то, как тот разбудил их посреди ночи, и как они пошли обратно по тропе Пайлот-Крик, а потом как он выключил налобный фонарик и незаметно отстал. Закончив, добавил:
– Мне жаль, что это оказались вы.
– Что?
– Мне жаль, что вы тут оказались. Я не хочу, чтобы из-за меня кто-нибудь пострадал.
– Все нормально, – сказала она. – Никто не пострадает. Мы что-нибудь придумаем.
Выглядело это так, будто она пыталась убедить саму себя, а не его, и это было хорошо, потому что сам Джейс в это не верил.
– Мы сможем засечь их приближение, – сказала она. – Если они действительно где-то поблизости и направляются сюда, мы засечем их очень издалека.
Выглянув в окна, он кивнул.
– Полагаю, мы по крайней мере поймем, когда они сюда доберутся.
– А ты уверен, что они идут за тобой?
– Уверен.
– Сколько тебе понадобилось времени, чтобы добраться сюда?
– Чуть больше часа.
– Так что они могут оказаться здесь в любую минуту.
– Не знаю. Они были не с нами. Если б это было так, я был бы давно уже мертв.
– Думаю, нам надо уходить, – сказала она. – Если сможем выбраться на дорогу, тогда мы сумеем…
– Пешком до дороги далеко.
– Да, это так. Семь миль. Но мы справимся. Все будет нормально.
– Вы можете остаться здесь, – предложил ей Джейс. – Я сам добегу. Вам совсем ни к чему меня сопровождать. Или давайте я останусь, а вы бегите.
На это она сказала:
– Давай все-таки держаться вместе. Что бы мы ни решили, давай делать одно и то же.
Он кивнул. Ему не хотелось видеть, как она пострадает из-за него, но и оставаться один тоже не хотел.
– Как вас зовут? – спросил он.
– Ханна. Ханна Фабер.
– Простите, Ханна. Вправду простите. Но они реально крутые. Они нашли меня, даже когда я был «вне сети». Если б вы сказали что-нибудь по радио, я уверен, что они скоро были бы здесь. Радиопереговоры они тоже прослушивают, каким-то образом. Они всё слышат.
– Ну что ж, – произнесла Ханна, наклоняясь, чтобы подобрать осколок передней панели радиостанции, – теперь это, похоже, совсем не проблема, так ведь?
– Да.
– Хорошо. Об одной проблеме ты уже позаботился. Но теперь нам надо придумать, как разобраться со всеми остальными. Есть какие-нибудь мысли?
С минуту Джейс молчал, а потом произнес:
– У меня есть эвакуационный маршрут.
– Что-что?
– Мы всегда так делали. Каждый раз перед выходом Итан заставлял нас разработать запасной маршрут. До Кук-Сити. Но без использования тропы. Если мы собираемся уходить, то наверняка не стоит использовать тропу. По ней они и пойдут, чтобы меня найти.
– Фантастика! – восхитилась Ханна. – Только ты и я в диком лесу? Нет уж, давай ждать здесь. Никто не знает, где ты. Сам знаешь – благодаря твоей работе над рацией. Но со временем они заметят, что я не в эфире. А когда поймут это, пошлют кого-нибудь на помощь.
– Так что просто ждем?
– Точно. Ждем там, откуда можно засечь людей задолго до того, как они досюда доберутся. В этом главное преимущество этого места.
Ханна расхаживала взад и вперед и кивала сама себе – так, как ты это делаешь, когда пытаешься в чем-то уговорить себя и набраться храбрости. Джейс узнал это поведение. Так он кивал сам себе тогда, под уступом карьера.
– Мы можем просто ждать здесь, как в крепости, – сказала она. – Прямо как в Аламо.
– В Аламо все погибли, – заметил Джейс.
Ханна стояла спиной к окну и смотрела на него, а мир теней уступал место дневному свету у нее за спиной.
– Наверное, из-за того, что у них не было этого чертова радио, – сказала она.
Назад: 18
Дальше: 20